| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||
|
reiten reiten, jagen, eilen, rennen |
tāzīdan tāzīdan / tâxtan | Verb | |||||||||||||
eine Straftat begehen
|
bezîdan
| Verb | |||||||||||||
| in Stücke reißen transitiv | pāre kardan | Verb | |||||||||||||
|
eine Million 1.000.00. |
yek milyun, ugs. milyun 1.000.000 | Zahl | |||||||||||||
|
eine Milliarde 1.000.000.000
|
yek milyârd 1.000.000.000
| Zahl | |||||||||||||
|
eine Weile meist bei Redewendungen / Erzählungen / Gesagten; zamānī ﺯﻣاﻧﯽ | zamānī | Redewendung | |||||||||||||
| eine langen ugs | sīlī zadan | Verb | |||||||||||||
|
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. 1. Klammer š zu sh umgewandelt (Schreibweise ohne Balkanletter) |
Bâ yek gol bahâr nemišavad. (Bâ yek gol bahâr nemishavad.)
(با یک گل بهار نمی شود)
| Redewendung | |||||||||||||
|
eine andere Bruchbude xarāb šode-ye dīgarī [kharâb shode ye dîgarî] | xarāb šode-ye dīgarī ugs | Redewendung | |||||||||||||
| (eine) Bestätigung erhalten irreg. intransitiv | taṣdīq šodan | Verb | |||||||||||||
|
Alte Frau; nicht abwertend sondern eine Wissende, Erfahrene f | pīr-zan ﭘﻳﺭﺯﻦ | Substantiv | |||||||||||||
| (eine) Freundschaft pflegen | dam-e dūstī būdan | Verb | |||||||||||||
|
milchig, milchweiß (Farbe: eine weißlich trübe Farbe) |
šīrī, shîrî شیری (rang) | Adjektiv | |||||||||||||
| eine Anleihe geben | vām dādan | Verb | |||||||||||||
|
eine Zeitlang alte Schreibweise zamānī ﺯﻣاﻧﯽ | zamānī | Redewendung | |||||||||||||
| eine herunterhauen ugs | sīlī zadan | Verb | |||||||||||||
| eine Rolle spielen | naqš īfā / bazī kardan ﻧﻗﺵ اﻳﻓﺎ / ﺑﺯﻯ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||
|
Possen reißen laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin] : Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln,scherzen, Possen reißen; Synonym: badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ ; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] | laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||
|
an sich reißen irreg. 1. sich bemächtigen, an sich reißen [alte Schreibung: riß an sich], entreißen [alte Schreibung, Präteritum: entriß] | dast zadan ﺩﺳﺕ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||
|
entreißen 1. sich bemächtigen, an sich reißen [alte Schreibung, Präteritum: riß an sich], entreißen [alte Schreibung, Präteritum: entriß] | dast zadan ﺩﺳﺕ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||
|
sich bemächtigen 1. sich bemächtigen, an sich reißen [alte Schreibung: riß an sich], entreißen [alte Schreibung, Präteritum: entriß] | dast zadan ﺩﺳﺕ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||
|
Federlein n, eine kleine Feder n Im Persischen im Substantiv, die Verkleinerungsform durch Anhängen von -ak gekennzeichnet [im Deutschen spricht man auch vom verniedlichen der Substantive] | parak [پرك] | Substantiv | |||||||||||||
|
lügen irreg. 1. lügen, Lügen erzählen (eine Lüge erzählen) |
dorugh goftan دروغ گفتن dorugh goftan دروغ گفتن | Verb | |||||||||||||
| eine Anleihe annehmen | vām gereftan | Verb | |||||||||||||
| (eine / die) Stimme hören | āvaz āmadan آﻭﺯ آﻣﺩﻦ | Verb | |||||||||||||
|
eine kleben ugs (Ohrpfeife / Backpfeife verteilen) | sīlī zadan | Verb | |||||||||||||
| (eine) nicht unbedingte (benötigte) Leistung | nāfele | ||||||||||||||
| (eine / die) Stimme vernehmen irreg. | āvaz āmadan آﻭﺯ آﻣﺩﻦ | Verb | |||||||||||||
| eine(n) Würden(titel) erlangen | ba daraje rasīdan ﺑﻪ ﺩﺭﺠﻪ ﺭﺳﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||||
| (eine / die) Gelegenheit finden irreg. | dast yāftan ﺩﺳﺕ ﻳاﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||
Lügen erzählen, eine Lüge erzählen
1. lügen, Lügen erzählen (eine Lüge erzählen) |
dorugh goftan دروغ گفتن 1. dorugh goftan دروغ گفتن | Verb | |||||||||||||
| etwas länger, eine Weile länger |
damakī čand damakī čand [damakî chand / damakii chand] | Adverb | |||||||||||||
| eine Ausbildung bekommen oder erhalten irreg. | tarbiyat yāftan ﺗﺭﺑﻳﺕ ﻳاﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||
| einen Hang (eine Neigung haben zu ) | 'atf ﻋﻁﻑ | ||||||||||||||
|
es ist eine sehr schädliche Sache saxt możerr čīzī ast |
ﺳﺧﺕ ﻣﺻﺭ ﭼﻳﺯﻯ اﺳﺕ ﺳﺧﺕ ﻣﺻﺭ ﭼﻳﺯﻯ اﺳﺕ | ||||||||||||||
|
(eine)Bestätigung bekommen irreg. intransitiv eine Bestätigung / einen Nachweis erhalten (über) | taṣdīq šodan | Verb | |||||||||||||
| einen Rang / eine Würde erreichen | ba daraǰe rasīdan ﺑﻪ ﺩﺭﺠﻪ ﺭﺳﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||||
|
eine Wette eingehen šarṭ bastan [shart bastan] | šarṭ bastan | Verb | |||||||||||||
|
sich intensiv um eine Sache kümmern / sich intensiv einer Sache widmen rā ṣarf-e čīzī [ā = â /aa, ṣ = stimmloses s (wie im Deutschen ß ausgesprochen), č = ch (wie im Deutschen tsch ausgesprochen), ī = î / i(i); râ sarfe chîzî] | rā ṣarf-e čīzī ﻋﻣﺭ ﺭا ﺻﺭﻑ ﭼﻳﺯﻯ | ||||||||||||||
|
scherzen laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin] : Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln,scherzen, Possen reißen; Synonym: badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ ; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] | laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||
|
scherzen badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ :
1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] | badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||
|
Witze reißen laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin] : Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln,scherzen, Possen reißen; Synonym: badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ ; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] | laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||
| es lässt sich nicht rechtlich vertreten / es lässt sich nicht durch eine Klageführung vertreten | ba kas natvân nemûd în dâvarî ﺑﻪ ﻛﺱ ﻧﺗﻭاﻦ ﻧﻣﻭﺩ ﻳﻦ ﺩاﻭﺭﻯ | ||||||||||||||
|
witzeln badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ :
1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] | badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||
|
ulken badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ :
1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] | badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||
|
Witze reißen irreg. badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ :
1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] | badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||
|
Witze erzählen badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ :
1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen] | badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||
|
mit jemandem abrechnen mit jemandem abrechnen, (eine/die) Rechnung(en) tilgen / begleichen |
hesâb dâshtan bâ (hesâb dâštan bâ) hesâb dâshtan bâ (hesâb dâštan bâ) (حساب داشتن با) | Verb | |||||||||||||
|
Faxen machen I. eine Rolle spielen, Faxen machen; bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ | bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||
|
eine Audienz gewähren V. bâr ﺑاﺭ = Audienz / Empfang; hier als Verb bâr dâdan ﺑاﺭ ﺩاﺩﻦ | bâr dâdan ﺑاﺭ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||||||||
|
lieben transitiv gernhaben {irreg.}, mögen, lieben: unregelmäßiges Verb, mögen, für jemanden eine Neigung, Vorliebe haben (Freund[in]/dust) | dust dâshtan / dust dâštan | Verb | |||||||||||||
|
gernhaben irreg. gernhaben {irreg.}: unregelmäßiges Verb, mögen, für jemanden eine Neigung, Vorliebe haben (Freund[in]/dust) | dust dâshtan | Verb | |||||||||||||
|
eine Rolle spielen I. eine Rolle spielen, Faxen machen; bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ | bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||
|
reißen irreg. čīdan [č = ch (tsch [tʃ] im Deutschen ausgesprochen), ī = î /i(i); chîdan] ﭼﻳﺩﻦ; Präsensstamm: čīn- / chîn- / ﭼﻳﻦ
|
čīdan
| Verb | |||||||||||||
|
der Spitzname sagt mehr aus (über eine Person / über jmdn.) als der eigene Name der Spitzname sagt mehr aus als der Name selbst (wörtlich: der Spitzname / Beiname / ist erhellender als der Name); laqab rawšantar az nam ast [laqab rawshantar az nâm (nom) nast]; eigentlich durch eigene ersetzt, da es das Wort eigentlich gar nicht gibt im Deutschen (ein Kunstwort) | laqab rawšantar az nām ast | Redewendung | |||||||||||||
|
aufstellen čīdan [č = ch (tsch [tʃ] im Deutschen ausgesprochen), ī = î /i(i); chîdan] ﭼﻳﺩﻦ; Präsensstamm: čīn- / chîn- / ﭼﻳﻦ
|
čīdan
| Verb | |||||||||||||
|
bedecken, überziehen transitiv Mit einem Teppich etwas bedecken, etwas verdecken, etwas überziehen/ überlegen auf eine bestimmte Stelle [فرسیدن] | farseeidan [vtr] [فرسیدن] | Verb | |||||||||||||
| jemanden einen Weg / eine Richtung aufzeigen; jemanden den Weg / eine Richtung weisen; jemanden in die Gänge bringen fig. ugs | rāh va čāreyī ǰelow-ye pā-ye kasī godāštan | Verb | |||||||||||||
|
jemanden eine Lösung vorschlagen (jemanden einen Weg und eine Lösung mitgeben / vorkauen {ugs}; wörtlich: einen Weg und eine Lösung vor jemandes Fuß [von jemanden] stellen / setzen) | rāh va čāreyī ǰelow-ye pā-ye kasī godāštan | ||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.12.2025 0:07:00 new entryEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||||||||||||
Persisch German Possen reißen, eine Posse reißen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken