pauker.at

Persisch Deutsch mit jmdm. abgerechnet

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
mit Präposition
mit
(in der Bedeutung gemeinsam, gleichzeitig)
ﺑﺎPräposition
mit baPräposition
mit einander ham
mit Wissen dāneš ﺑﺎ ﺩاﻧﺵ
mit jemandem abrechnen
mit jemandem abrechnen, (eine/die) Rechnung(en) tilgen / begleichen
hesâb dâshtan (hesâb dâštan bâ)
hesâb dâshtan bâ (hesâb dâštan bâ) (حساب داشتن با)
Verb
Querpfeife, Flöte f (mit 6 Löchern)
f
Synonym:1. Schilf, Ried, Rohr {Botanik}
2. Querpfeife, Flöte (mit 6 Löchern)
3. Gurgel {f}, Kehle {f}, Hals {m}, Kehlkopf {m}, Trachea
ney, nay, nāy
Synonym:1. ney, nay, nāy
2. ney, nay, nāy
3. ney, nay, nāy
Substantiv
Dekl. Beschäftigung (mit etwas) -en
f

ešteġāl اﺳﺗﻐاﻝ [š = sh / sch, ġ = gh ähnlich wie tiefes Gaumen r im Deutschen, alternative Schreibung eshteghâl;
ešteġāl اﺳﺗﻐاﻝSubstantiv
mühevoll, mit Mühe
be saxtī ﺑﻪ ﺳﺧﺗﯽ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung be sakhti]
be saxtī ﺑﻪ ﺳﺧﺗﯽAdjektiv
mit leeren Händen
tohī dast ﺗﻬﯽ ﺩﺳﺕ
tohī dast ﺗﻬﯽ ﺩﺳﺕRedewendung
mit beiden Händen do-dastaRedewendung
mit dem Ziel be manẓūr-e
mit der Absicht be manẓūr-e
Komm mit mir mit man biyâ
jmdm. stehen
arzîdan ارزیدن

engl.: {v} to suit, to become
ارزیدن Verb
im Vergleich zu / mit
I. a) in condizione a; b) su, di; c) {prep.} riguardo a; relativo a; d) in confronto a; {Deutsch}: I. a) im Verhältnis zu; b) über; c) bezüglich; d) in confronto a; [proporzionalità {f} / Verhältnismäßigkeit {f}; {avverbio} relativamente / {Adverb}verhältnismäßig]
nesbat be ﻧﺳﺑﺕ ﺑﻪAdverb
mit ihnen Dat.
3. Pers. Plural
ânhâ Dat.Pronomen
Ruhm sei (mit) ihm eftexār / eftekhār bād اﻓﺗﺧاﺭ ﺑاﺩRedewendung
Kannst du mit mir kommen? mitooni man biây?
mitbekommen irreg.
Synonym:1. unterrichtet werden, vernehmen, mitbekommen
āgāhī yāftan
Synonym:1. āgāhī yāftan
Verb
einkaufen mit Barzahlungen naqd xarīdan ﻧﻗﺩ ﺧﺭﻳﺩﻦ Verb
im Vergleich zu, verglichen mit bar-ā-bar ﺑﺭاﺑﺭ
sich mit nebensächlichen Fragen beschäftigen
be ḥāšiye pardāḵtan [ḥ = h gehaucht, ā = â / aa, š = sh / sch ausgesprochen, x = ḵ / kh (wie ch in Bach im Deutschen ausgesprochen) be hâshiye pardâkhtan] ﺑﻪ ﺣاﺷﻳﻪ ﭘﺭﺩاﺧﺗﻦ
be ḥāšiye pardāxtan ﺑﻪ ﺣاﺷﻳﻪ ﭘﺭﺩاﺧﺗﻦ
Ehre / Ehr' sei mit ihm eftexār / eftekhār bād اﻓﺗﺧاﺭ ﺑاﺩRedewendung
Hähnchen in Walnusssauce mit Reis Gericht Fessenjan
Friede sei mit dir! / Guten Tag!
Begrüßung
Salamo-alaykom!Redewendung
mit Blumen geschmückt; geblümt goldarAdjektiv
mit etwas schlussmachen / etwas beenden Redewendung fig. besāṭ barčīdan ﺑﺳاﻁ ﺑﺭﭼﻳﺩﻦ Verb
anfangen irreg. transitiv
anfangen, beginnen: mit etwas einsetzen, den Anfang machen; beginnen,
âghâzidan Verb
Wehe dir, du sprichst mit den Mädchen
(sprechen)
way behalet age ba un dokhtar sohbat koni
(be)wässern ābyārī kardan Verb
Konjugieren schlafen irreg.
khâbidan (khabidan), xâbidan (mit x, x wird je nach Schreibweise zu kh)

Kurdisch auch xewn = Schlaf
khâbidan, xâbidan / khwâbidan, xwâbidan Verb
Konjugieren beginnen irreg. transitiv
beginnen: a) [mit etwas] einsetzen, beginnen, seinen Anfang nehmen , den Anfang machen
âghâzidan Verb
packen
ergreifen, packen, heraußreißen: qâpidan (قاپیدن); im Türkischen koparmak {Verb} = herausreißen, die persische Variante heißt qâp (قاپ);
Synonym:1. herausreißen {irreg.}, ergreifen {irreg.} {Verben}
qâpidan (قاپیدن)
qâpidan (قاپیدن)
Synonym:1. qâpidan (قاپیدن), {wortverwandt mit câp)
Verb
Hallo! Interj.; Guten Tag!; Guten Morgen!; Friede sei mit dir!
Begrüßung
Assalamo!
aus dem Arabischen entlehnt {religiös}
kurz und gut, mit einem Wort
ḥāṣel al-amr [hâsel al-amr / haasel al amr] ﺣاﺻﻝ الاﻣﺭ
ḥāṣel al-amr ﺣاﺻﻝ الاﻣﺭRedewendung
Es ist Liebe von ganzem Herzen, wenn auch verbunden mit Schmerzen. In eshgh az samime ghalbe, hatta agar soogwar bashad.
Dekl. Inkommensurabilität [Unvergleichbarkeit von Stoffen mit Messwerten wegen fehlender zum Vergleich geeigneter Eigenschaften]
f
tabayon [تباین]math, physSubstantiv
sich vereinigen
sich mit jemanden vereinigen / âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
Verb
ausstatten, versehen transitiv
Mit etwas ausstatten, mit etwas versehen an einer bestimmten Stelle [Mit einem Teppich ausstatten/versehen]

]
farsidan [vtr] [فرسیدن] Verb
Konjugieren telefonieren transitiv
telefonieren: schwaches Verb, mit jemanden mithilfe eines Telefons sprechen (reden); besonders schweizerisch: anrufen
telefon kardan Verb
sich verbinden irreg.
sich mit jemanden vereinigen / âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ
Verb
Fehler. Ich habe das "ghaf/qaf" mit "ghain" vertauscht!!! Einfach andersrum denken! es gibt einen Buchstaben, der ebenfalls nicht im Deutschen existiert, aber in der lateinisierten Form der persischen Schrift genau so wie "ghaf" geschrieben wird. Es kommt dem deutschen "R" ziemlich nahe, wobei hier die Aussprache des "R" noch weiter tiefer aus dem Gaumen kommt. Ähnlich klingt es wie das "R" in "Larve". Auch hier einfach mal nach dem Buchstaben
Fehler. Ich habe das "ghaf/qaf" mit "ghain" vertauscht!!! Einfach andersrum denken! das z wird wie ein s ausgesprochen
bedecken, überziehen transitiv
Mit einem Teppich etwas bedecken, etwas verdecken, etwas überziehen/ überlegen auf eine bestimmte Stelle

[فرسیدن]
farseeidan [vtr] [فرسیدن] Verb
mit einem Wort / kurz und gut / Punkt um fig. Redewendungen) ﻓﯽ اﻟﺠﻣﻟﻪRedewendung
aufhören (mit)
bas kardan ﺑﺱ ﻛﺭﺩﻦ ; Präsensstamm: bas kon-; Soranî: bas(e, -a) kirdin, Kurmancî: bes(e, -a) kirin
bas kardan ﺑﺱ ﻛﺭﺩﻦ Verb
sich (vergeblich) Hoffnung machen
ṭama' ḵām kardan ﻁﻣﻊ ﺧاﻡ ﻛﺭﺩﻦ sich (vergeblich) Hoffnung machen / sich mit vergeblichen Hoffnungen einlullen lassen
ṭama' ḵām kardan Verb
kh die beiden Buchstaben zusammen ergeben einen Laut. Der Laut ist identisch mit dem Laut für das "ch" in "lachen" oder "Rache".
verstauchen
I. fortgehen {irreg.}, verschwinden {irreg.}, herausfliegen, wegfliegen II. verrenken, ausrenken, verstauchen; dar raftan ﺩﺭ ﺭﻓﺗﻦ ; Präsensstamm: dar raw / dar row ﺩﺭ ﺭﻭ , hier Bildung mit sein, verstaucht sein
dar raftan ﺩﺭ ﺭﻓﺗﻦ Verb
u im Persischen kann man das w sowohl mit einem v als auch mit einem w schreiben. Beides ist richtig. Bsp.: aber = vali/wali
mitnehmen irreg.
1. wegnehmen, mitnehmen, aufräumen, wegräumen; bar gereftan ﺑﺭﮔﺭﻕﺗﻦ , Synonym: bar dāštan ﺑﺭ ﺩاﺷﺗﻦ [š= sh / sch gesprochen / alternative Schreibweise]; Präsensstamm: bar gīr(-) (-) ﺑﺭ ﮔﻳﺭ
bar gereftan ﺑﺭﮔﺭﻕﺗﻦ Verb
plündern
rauben, plündern: câpidan entlehnt aus dem Türkischen von koparmak {Verb} = heraußreißen; câp wiederum steht für Raub, Plünderung (das Plündern) wortverwandt mit qâp (چاپ);
câpidan
câpidan (چاپیدن)
Verb
rauben
rauben, plündern: câpidan entlehnt aus dem Türkischen von koparmak {Verb} = heraußreißen; câp wiederum steht für Raub, Plünderung (das Plündern) wortverwandt mit qâp (چاپ);
câpidan (چاپیدن)
câpidan (چاپیدن)
Verb
Neun 9 noh ("o" wie in "Ofen". Das "h" aussprechen, da es sonst zu Verwechslungen mit dem anderen persischen Wort "no", was "neu" bedeutet, kommen kann)
geschwächt werden
I. entkräftet werden, geschwächt werden, hier "werden" in Form eines Hilfsverbs, Perfektbildung mit ist geschwächt "worden"bāl afkandan ﺑاﻝ اﻓﻛﻧﺩﻦ [ā = â /aa alternativ geschrieben, als nasales a ausgesprochen]
bāl afkandan ﺑاﻝ اﻓﻛﻧﺩﻦVerb
entkräftet werden
I. entkräftet werden, geschwächt werden, hier "werden" in Form eines Hilfsverbs, Perfektbildung mit ist geschwächt "worden"bāl afkandan ﺑاﻝ اﻓﻛﻧﺩﻦ [ā = â /aa alternativ geschrieben, als nasales a ausgesprochen]
bāl afkandan ﺑاﻝ اﻓﻛﻧﺩﻦVerb
die Selbstbeherrschung verlieren
als auch vom Sinn: aus der Haut fahren, mit den Zügeln durchgehen (also die Zügel los lassen aber nicht im gut gemeinten Sinn)
'enān-e nafs az dast dādan Verb
Dekl. Plünderung -en
f

Raub, Plünderung; câp [چاپ] ist wortverwandt mit qâp [قاپ]
Synonym:1. Raub
câp (چاپ)
câp (چاپ)
Synonym:1. câp (چاپ)
2. câp (wäre wortverwandt mit qâb قاپ)
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 1:40:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken