| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
| einkaufen mit Barzahlungen | naqd xarīdan ﻧﻗﺩ ﺧﺭﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||
| ein wenig | kam-i | ||||||||||||||||
| mit | bâ | Präposition | |||||||||||||||
| mit | ba | Präposition | |||||||||||||||
|
mit (in der Bedeutung gemeinsam, gleichzeitig) | bā ﺑﺎ | Präposition | |||||||||||||||
|
ein wenig Persisch: yek-xorda [yek-ḵorda / yek-khorda]; Dari: yak-xorde [yak-ḵorde / yak-khorde] | yek-xorda | ||||||||||||||||
| einwilligen | eǰābat kardan | Verb | |||||||||||||||
|
ein jeder ein jeder / jeder | har-kodām | ||||||||||||||||
| eintreten irregulär | darāmadan ﺩﺭاﻣﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||
| ein andermal | yek bāre dīgar ﻳﻙ ﺑاﺭﻩ ﺩﻳﮕﺭ | Adverb | |||||||||||||||
| (ein-, an)pflanzen | kâshtan کاشتن | Verb | |||||||||||||||
| mit einander | bâ ham | ||||||||||||||||
| mit Wissen | bā dāneš ﺑﺎ ﺩاﻧﺵ | ||||||||||||||||
| (Ein) Gebranntes Kind scheut das Feuer. |
Mâr gazide az rismâne sefido siyâh mitarsad. Mâr gazide az rismâne sefido siyâh mitarsad.
(مار گزیده از ریسمان سفید و سیاه میترسد)
| Redewendung | |||||||||||||||
|
Querpfeife, Flöte f (mit 6 Löchern) f
|
ney, nay, nāy
| Substantiv | |||||||||||||||
| Komm mit mir mit | bâ man biyâ | ||||||||||||||||
| Auf ein Wiedersehen | be omide didar | ||||||||||||||||
| Auf ein Wiedersehen | be omide didâr | ||||||||||||||||
|
Arbeitslose (ein Arbeitsloser) -n m | bikâr | Substantiv | |||||||||||||||
| ein anderes Mal | yek bāre dīgar ﻳﻙ ﺑاﺭﻩ ﺩﻳﮕﺭ | ||||||||||||||||
| mit beiden Händen | do-dasta | Redewendung | |||||||||||||||
| mit der Absicht | be manẓūr-e | ||||||||||||||||
| mit dem Ziel | be manẓūr-e | ||||||||||||||||
|
mit leeren Händen tohī dast ﺗﻬﯽ ﺩﺳﺕ | tohī dast ﺗﻬﯽ ﺩﺳﺕ | Redewendung | |||||||||||||||
|
mühevoll, mit Mühe be saxtī ﺑﻪ ﺳﺧﺗﯽ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung be sakhti] | be saxtī ﺑﻪ ﺳﺧﺗﯽ | Adjektiv | |||||||||||||||
|
Beschäftigung (mit etwas) -en f ešteġāl اﺳﺗﻐاﻝ [š = sh / sch, ġ = gh ähnlich wie tiefes Gaumen r im Deutschen, alternative Schreibung eshteghâl; | ešteġāl اﺳﺗﻐاﻝ | Substantiv | |||||||||||||||
|
wirbellose Tier (ein wirbelloses Tier) -e n | bimohre بیمهره | zoolo | Substantiv | ||||||||||||||
|
Brauchst du ein Handtuch? ehtiyaj (u. a. auch aus dem Arabischen) / niyâz | be hoole ehtiyaj dari? | ||||||||||||||||
|
mit ihnen Dat. 3. Pers. Plural | bâ ânhâ Dat. | Pronomen | |||||||||||||||
| Ruhm sei (mit) ihm | eftexār / eftekhār bād اﻓﺗﺧاﺭ ﺑاﺩ | Redewendung | |||||||||||||||
|
im Vergleich zu / mit I. a) in condizione a; b) su, di; c) {prep.} riguardo a; relativo a; d) in confronto a; {Deutsch}: I. a) im Verhältnis zu; b) über; c) bezüglich; d) in confronto a; [proporzionalità {f} / Verhältnismäßigkeit {f}; {avverbio} relativamente / {Adverb}verhältnismäßig] | nesbat be ﻧﺳﺑﺕ ﺑﻪ | Adverb | |||||||||||||||
|
(ein) Haufen (von) Menschen m | ezdeḥām-e 'avvām اﺯﺩﺣاﻡ ﻋﻭاﻡ | Substantiv | |||||||||||||||
| jmdn Angst einjagen transitiv | kausativ tarsândan | Verb | |||||||||||||||
| ein Bündnis schließen | 'ahd bastan ﻫﻬﺩ ﺑﺳﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||
|
frühe Morgen (ein früher Morgen) m | sobh-e zud صبح زود | Substantiv | |||||||||||||||
| Ein heidnischer Pfand ist besser als ein christliches Versprechen. |
Sang beh az gouhare nâyâfte. Sang beh az gouhare nâyâfte.
(سنگ به از گوهر نایافته) | Redewendung | |||||||||||||||
| Fehler. Ich habe das "ghaf/qaf" mit "ghain" vertauscht!!! Einfach andersrum denken! | das z wird wie ein s ausgesprochen | ||||||||||||||||
|
(ein) schwarzer Tag m | rūz-e siyāh | Substantiv | |||||||||||||||
| Kannst du mit mir kommen? | mitooni bâ man biây? | ||||||||||||||||
| opfern transitiv | qorbān kardan | Verb | |||||||||||||||
|
(ein) Tauchvogel, Taucher [besonders Pinguin] m [Vogelkunde, Ornithologie] | esfarood [اسفرود] | zoolo | Substantiv | ||||||||||||||
| Kennen Sie ein gutes Hotel? |
Hotel-e chub-i mi-schenâß-id? Wörtl.: Gutes Hotel - kennen Sie eines? | ||||||||||||||||
|
lehren (z. B. jemanden ein Fach lehren) |
yâd dâdan یاد دادن yâd dâdan یاد دادن | Verb | |||||||||||||||
ein anderer
|
dīgarī
| ||||||||||||||||
| Ehre / Ehr' sei mit ihm | eftexār / eftekhār bād اﻓﺗﺧاﺭ ﺑاﺩ | Redewendung | |||||||||||||||
|
einrichten sāmān dādan ﺳاﻣاﻦ ﺩاﺩﻦ | sāmān dādan ﺳاﻣاﻦ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||
|
sich mit nebensächlichen Fragen beschäftigen be ḥāšiye pardāḵtan [ḥ = h gehaucht, ā = â / aa, š = sh / sch ausgesprochen, x = ḵ / kh (wie ch in Bach im Deutschen ausgesprochen) be hâshiye pardâkhtan] ﺑﻪ ﺣاﺷﻳﻪ ﭘﺭﺩاﺧﺗﻦ | be ḥāšiye pardāxtan ﺑﻪ ﺣاﺷﻳﻪ ﭘﺭﺩاﺧﺗﻦ | ||||||||||||||||
|
(ein) günstiger Wind m bāde ṣobā ﺑاﺩ ﺻﺑﺎ [ṣ = s stimmlos ausgesprochen / alternative Schreibweise bâde sobâ] | bāde ṣobā ﺑاﺩ ﺻﺑﺎ | Substantiv | |||||||||||||||
| im Vergleich zu, verglichen mit | bar-ā-bar ﺑﺭاﺑﺭ | ||||||||||||||||
mitbekommen irreg.
|
āgāhī yāftan
| Verb | |||||||||||||||
| ins (Haupt)buch eintragen | be daftar bordan ﺑﻪ ﺩﻓﺗﺭ ﺑﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||
|
Friede sei mit dir! / Guten Tag! Begrüßung | Salamo-alaykom! | Redewendung | |||||||||||||||
| Hähnchen in Walnusssauce mit Reis Gericht | Fessenjan | ||||||||||||||||
| mit Blumen geschmückt; geblümt | goldar | Adjektiv | |||||||||||||||
| ein Rezept verschreiben irreg. / verordnen | nosxat neveštan ﻧﺳﺧﻁ ﻧﻭﺷﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||
| Sieg einfahren irreg. | dast bar āvordan ﺩﺳﺕ ﺑﺭ أَﻭﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||
|
(ein) leichter Wind(zug) m bāde ṣobā ﺑاﺩ ﺻﺑﺎ [ṣ = s stimmlos ausgesprochen / alternative Schreibweise bâde sobâ] | bāde ṣobā ﺑاﺩ ﺻﺑﺎ | Substantiv | |||||||||||||||
| ein Kunststück ausführen |
honar kardan Präsens: honar kon | Verb | |||||||||||||||
ein wenig, etwas
|
pāsī
| Adverb | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 20:38:05 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||
Persisch Deutsch kaufte mit Barzahlungen ein
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken