| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Wind -e m Kurdisch: ba; Zazaki: wae, Türkisch: rüzgar | bâd باد | Substantiv | |||
|
(ein) günstiger Wind m bāde ṣobā ﺑاﺩ ﺻﺑﺎ [ṣ = s stimmlos ausgesprochen / alternative Schreibweise bâde sobâ] | bāde ṣobā ﺑاﺩ ﺻﺑﺎ | Substantiv | |||
|
(ein) leichter Wind(zug) m bāde ṣobā ﺑاﺩ ﺻﺑﺎ [ṣ = s stimmlos ausgesprochen / alternative Schreibweise bâde sobâ] | bāde ṣobā ﺑاﺩ ﺻﺑﺎ | Substantiv | |||
|
Wind -e m I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ |
bād ﺑاﺩ bād ﺑاﺩ | Substantiv | |||
|
sparare stronzate in senso figurato I. a) piangere b) singhiozzare c) brontolare d) gemere e) sospirare II. a) parlare al vento {in senso figurato} b) sparare stronzate {lingua parlata); {Deutsch} I. (be)weinen b) schluchzen c) murren d) stöhnen e) seufzen II. in den Wind reden b) Unsinn / Stuss (Stuß alte Schreibung) reden / erzählen {Umgangssprache}; nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ Präsens: nāl- -ﻧاﻟ ; | nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
singhiozzare Italiano I. a) piangere b) singhiozzare c) brontolare d) gemere e) sospirare II. a) parlare al vento {in senso figurato} b) sparare stronzate {lingua parlata); {Deutsch} I. (be)weinen b) schluchzen c) murren d) stöhnen e) seufzen II. in den Wind reden b) Unsinn / Stuss (Stuß alte Schreibung) reden / erzählen {Umgangssprache}; nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ Präsens: nāl- -ﻧاﻟ ; | nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
parlare al vento Italiano I. a) piangere b) singhiozzare c)brontolare d) gemere e) sospirare II. a) parlare al vento {in senso figurato} b) sparare stronzate {lingua parlata); {Deutsch} I. (be)weinen b) schluchzen c) murren d) stöhnen e) seufzen II. in den Wind reden b) Unsinn / Stuss (Stuß alte Schreibung) reden / erzählen {Umgangssprache}; nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ Präsens: nāl- -ﻧاﻟ ; | nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
brontolare I. a) piangere b) singhiozzare c) brontolare d) gemere e) sospirare II. a) parlare al vento {in senso figurato} b) sparare stronzate {lingua parlata); {Deutsch} I. (be)weinen b) schluchzen c) murren d) stöhnen e) seufzen II. in den Wind reden b) Unsinn / Stuss (Stuß alte Schreibung) reden / erzählen {Umgangssprache}; nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ Präsens: nāl- -ﻧاﻟ ; | nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
gemere Italiano I. a) piangere b) singhiozzare c) brontolare d) gemere e) sospirare II. a) parlare al vento {in senso figurato} b) sparare stronzate {lingua parlata); {Deutsch} I. (be)weinen b) schluchzen c) murren d) stöhnen e) seufzen II. in den Wind reden b) Unsinn / Stuss (Stuß alte Schreibung) reden / erzählen {Umgangssprache}; nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ Präsens: nāl- -ﻧاﻟ ; | nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
piangere Italiano I. a) piangere b) singhiozzare c) brontolare d) gemere e) sospirare II. a) parlare al vento {in senso figurato} b) sparare stronzate {lingua parlata); {Deutsch} I. (be)weinen b) schluchzen c) murren d) stöhnen e) seufzen II. in den Wind reden b) Unsinn / Stuss (Stuß alte Schreibung) reden / erzählen {Umgangssprache}; nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ Präsens: nāl- -ﻧاﻟ ; | nālīdan ﻧاﻟﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
Sonntagskind, Glückskind n Im Deutschen meist als Sonntagskind, sonntagsgeboren, Sonntagsgeborene(r) bezeichnet, der Sonntag steht bei bestimmten Menschen unter einem guten /freundlichen Stern, eine gute Konstellation / Glückstag für die Menschen, die an einem Sonntag geboren wurden / werden; Im Persischen: ṣāḥeb-qerān geboren an einem Tag, wo Venus und Jupiter oder Venus und Sonne vereint waren; unter einer günstigen Gestirnkonstellation Geborene(r) u. a. Einst der Titel Timurs | ṣāḥeb-qerān ﺻاﺣﺏ ﻗﺭاﻦ | Substantiv | |||
|
Atem - m I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ | bād ﺑاﺩ | Substantiv | |||
|
Seufzer - m I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ | bād ﺑاﺩ | Substantiv | |||
|
Hauch -e m I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ | bād ﺑاﺩ | Substantiv | |||
|
Brise -n f I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ | bād ﺑاﺩ | Substantiv | |||
|
Geschwulst Geschwülste f I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ | bād ﺑاﺩ | Substantiv | |||
|
Geschwulst Geschwülste f I. Wind {m}, Brise {f} II. Atem {m}, Hauch {m}, Seufzer {m} III: Geschwulst {f} IV. möge sein / sei! ; bād ﺑاﺩ | bād ﺑاﺩ | Substantiv | |||
|
Rang m . Grad {m}, Stärke {f} (Temperatur; Wärme, Wind) II. Klasse {f}, Sorte {f}, Rubrik {f}, III. Qualität {f}, Wert IV. Würde {f} (Titel {m}), Rang {m}; daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | Substantiv | |||
|
Qualität f I. Grad {m}, Stärke {f} (Temperatur; Wärme, Wind) II. Klasse {f}, Sorte {f}, Rubrik {f}, III. Qualität {f}, Wert IV. Würde {f} (Titel {m}), Rang {m}; daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | Substantiv | |||
|
Würde f I. Grad {m}, Stärke {f} (Temperatur; Wärme, Wind) II. Klasse {f}, Sorte {f}, Rubrik {f}, III. Qualität {f}, Wert IV. Würde {f} (Titel {m}), Rang {m}; daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | Substantiv | |||
|
Rubrik -en f I. Grad {m}, Stärke {f} (Temperatur; Wärme, Wind) II. Klasse {f}, Sorte {f}, Rubrik {f}, III. Qualität {f}, Wert IV. Würde {f} (Titel {m}), Rang {m}; daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | Substantiv | |||
|
Stärke -n f I. Grad {m}, Stärke {f} (Temperatur; Wärme, Wind) II. Klasse {f}, Sorte {f}, Rubrik {f}, III. Qualität {f}, Wert IV. Würde {f} (Titel {m}), Rang {m}; daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | Substantiv | |||
|
Grad -e m I. Grad {m}, Stärke {f} (Temperatur; Wärme, Wind) II. Klasse {f}, Sorte {f}, Rubrik {f}, III. Qualität {f}, Wert IV. Würde {f} (Titel {m}), Rang {m}; daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | Substantiv | |||
|
Klasse -n f I. Grad {m}, Stärke {f} (Temperatur; Wärme, Wind) II. Klasse {f}, Sorte {f}, Rubrik {f}, III. Qualität {f}, Wert IV. Würde {f} (Titel {m}), Rang {m}; daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | Substantiv | |||
|
Sorte -n f I. Grad {m}, Stärke {f} (Temperatur; Wärme, Wind) II. Klasse {f}, Sorte {f}, Rubrik {f}, III. Qualität {f}, Wert IV. Würde {f} (Titel {m}), Rang {m}; daraje / daraja ﺩﺭﺠ | daraje / daraja ﺩﺭﺠﻪ | Substantiv | |||
|
Süd
(ohne Artikel; unflektiert; ohne Plural) Süd:
a.)
(besonders Seemannssprache, Meteorologie) Süden (gewöhnlich in Verbindung mit einer Präposition)
b.)
als Bezeichnung des südlichen Teils oder zur Kennzeichnung der südlichen Lage, Richtung; Abkürzung: S
Herkunft:
mittelhochdeutsch sūd = Süd(wind), zu mittelniederländisch suut = im, nach Süden (seit dem 15. Jahrhundert in der Form süd unter Anlehnung an die niederländische mundartliche ü-Aussprache), Herkunft ungeklärt, vielleicht nach oben (= in der Richtung der aufsteigenden Sonnenbahn)
| jonub جنوب | ||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 20:38:06 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Persisch Deutsch günstigen Wind
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken