Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
unverändert gut bleiben irreg.
rester au beau fixe Verb
schön bleiben irreg. Wetter
rester au beau fixe temps
Verb
auf gut Glück
au hasard
Festlohn ...löhne m
salaire fixe -s m
wirts Wirtschaft Substantiv
im Moment
au moment
Feuer!
Au feu !
im übrigen
au surplus
auf der Rückseite, umseitig verso {m}: I. Rückseite {f}; umseitig, auf der Rückseite / au verso; II. Verso {n} / Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift;
au verso Adverb
auf dem Laufenden
au courant
unterhalb von
au-dessous
Es brennt!
Au feu !
prächtiger Laune sein
avoir le moral au beau fixe Verb
sehr guter Laune sein
avoir le moral au beau fixe Verb
Erdnetz -e n
réseau au sol m
techn Technik Substantiv
innerhalb au sein de: I. innerhalb, in Mitten, mitten in
au sein de
netzintern
interne au réseau Adjektiv
guter Verlierer - m
beau jouer m
sport Sport , allg allgemein Substantiv
netzfähig
apte au réseau Adjektiv
Dekl. Schokoladencremespeise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
Dekl. Gipfeltreffen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(rencontre au) sommet m
Substantiv
Bodenpersonal n
Luftfahrt
personel au sol m
Substantiv
inmitten
au milieu de
aufdecken
mettre au jour Verb
im Morgengrauen
au petit matin
Geh zum Teufel! Beschimpfung , Verwünschung
Va au diable !
Dekl. Napalmbombe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bombe au napalm f
milit Militär Substantiv
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen
au lieu-dit
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
Dekl. Schokoladenmousse -s f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
in Mitten von
au milieu de
Arbeitseifer m
ardeur au travail f
Substantiv
auf die Gefahr hin zu + Inf.
au risque de
Ski fahren gehen
aller au ski
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn
au lieu-dit
beim Aufstehen
au saut du liter Literatur
Schinkenwurst f
saucisson au jambon m
Substantiv
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
speichern, starren auf fixieren
fixer Verb
setzen
fixer Verb
stecken
fixer fig figürlich Verb
beschließen
fixer Verb
abmachen vereinbaren
fixer Verb
fest, bestimmt
fixe
befestigen
fixer Verb
à + le
au
festsetzen
fixer Verb
festlegen setzen , stecken , beschließen , festsetzen
fixer Verb
in der Rede stecken bleiben irreg. Sprechweise
rester court Verb
▶ ▶ zu
au
in, am
au
fixieren
fixer Verb
festmachen
fixer Verb
Au-Pair-Mädchen n
jeune fille au pair f
Substantiv
dermassen (/ so) schön
tellement beau (/ belle)
jenseits der Grenzen Lokalisation
au-delà des frontières
am Seeufer
au bord du lac
Dekl. Durchkämmen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
passage au peigne fin m
Substantiv
Rückenschmerzen haben Körpergefühle , Symptome
avoir mal au dos Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.10.2025 14:30:46 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 19