Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch laut

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
laut suivantPräposition
zu laut trop fort/e
lärmend, laut bruyant,e
laut Karte d'après la carte
laut lesen
las laut(hat) laut gelesen
lire à haute voixVerb
laut Tarif selon barèmeAdjektiv, Adverb
laut, gemäß d'après
laut atmen avoir une respiration bruyante
laut reden
redete laut(hat) laut geredet
parler à voix haute
parlait à voix hauteparlé(e) à voix haute
Verb
laut, geräuschvoll, lärmend bruyant/-e
sehr laut schreien crier très fort
laut sein
war laut(ist) laut gewesen

Geräusche
faire du bruitVerb
laut schreien
schrie laut(hat) laut geschrien

Sprechweise
crier fort
criait fortcrié(e) fort
Verb
laut sprechen
sprach laut(hat) laut gesprochen

Sprechweise
Konjugieren parler fort (/ haut)
parlerparlaitparlé(e)
Verb
laut bruyantAdjektiv
laut, mit lauter Stimme à haute voix, à voix haute
Es ist laut.
Geräusche
Il y a du bruit.
laut,tobend,brausend,rauschend bruyante
Dekl. Krach m
fracas {m}: I. Fracas {m} / Lärm {m}, Getöse {n}, Krach {m}; II. laut {
fracas mSubstantiv
einen Laut hervorbringen
Sprechweise
émettre un son
Dekl. Lärm m
fracas {m}: I. Fracas {m} / Lärm {m}, Getöse {n}, Krach {m}; II. laut {Adj.};
fracas mSubstantiv
laut auflachen
lachte laut auf(hat) laut aufgelacht
Konjugieren pouffer de rire
poufferpouffaitpouffé(e)
Verb
seine Stimme f erheben, laut werden hausser le ton mSubstantiv
Laut Kovalenko soll dies aber mit bereits existierenden Technologien möglich sein.www.admin.ch Selon Kovalenko, cela devrait néanmoins être possible par le biais de technologies déjà existantes.www.admin.ch
Hier ist es zu laut.
Geräusche
Il y a trop de bruit ici.
Die Klimaanlage ist zu laut.
Geräusche, Reklamation
La climatisation fait trop de bruit.
Diesen Laut gibt es nicht in jeder Sprache Ce son n'existe pas dans toutes les languesRedewendung
(laut) aussprechen, was sich die anderen denken
Sprechweise
dire tout haut ce que les autres pensent tout bas
Laut ersten Ergebnissen wurden per 31. August 2017 hochgerechnet 2500 Lehrstellen mehr angeboten als im August 2016.www.admin.ch D’après les premiers résultats, l’offre globale de places d’apprentissage au 31 août 2017 était supérieure de 2500 places par rapport à l’année précédente.www.admin.ch
Dekl. Klirren, Getöse, Aufsehen n
fracas {m}: I. Fracas {m} / Lärm {m}, Getöse {n}, Krach {m}; II. laut {Adj.};
fracas mSubstantiv
Dekl. Klang m, Ton m
son ² {m}: I. Klang {m}, Ton {m}; Laut {m}; II. {Physik} Sone {f} / Einheit der Lautheit; Zeichen: sone;
son ² mphys, allgSubstantiv
assibilieren
assibilierteassibiliert

assibiler {Verb}: I. assibilieren / einem Verschlusslaut einen s- oder sch-Laut folgen lassen;
assibiler
assibilaitassibilé(e)
Verb
Laut der bisherigen Schätzung der Eidgenössischen Steuerverwaltung (ESTV) waren es rund 80‘000 Zweiverdienerehepaare.www.admin.ch L'AFC avait estimé ce nombre à environ 80 000, mais n'avait pas tenu compte des couples mariés à deux revenus avec enfants.www.admin.ch
Laut m
son ² {m}: I. Klang {m}, Ton {m}; Laut {m}; II. {Physik} Sone {f} / Einheit der Lautheit; Zeichen: sone;
son ² mallgSubstantiv
Sone f
son ² {m}: I. Klang {m}, Ton {m}; Laut {m}; II. {Physik} Sone {f} / Einheit der Lautheit; Zeichen: sone;
son ² mphysSubstantiv
Dekl. Mehrwertsteuer (MwSt.) -n f
Steuern Mehrwertsteuer gibt es laut dem Steuergesetz bzw. Umsatzsteuergesetz nicht, es ist eine freiwillige Spende, die nicht auf den Steuergesetzen basiert;
taxe à la valeur ajoutée f (T.V.A.) fneuzeitl., Verbrechersynd.Substantiv
Monolog m
monologue {m}: I. Monolog {m} / a) laut geführtes Selbstgespräch; b) längere Rede, die jmdn. hält; Gegensatz Dialog;
monologue mSubstantivEN
laut klagen
klagte laut(hat) laut geklagt

lamenter {Verb}: I. {ugs. und abwertend} lamentieren / laut klagen, jammern; II. {landschaftlich} lamentieren / jammernd um etwas betteln;
Konjugieren lamenter
lamentaitlamenté(e)
Verb
Laut einer Mehrheit von ihnen hat sich dank der PDV der Wissensstand der Kundschaft über Pelze erhöht.www.admin.ch Selon la majorité d'entre eux, l'application de l'ODFP a permis de relever le niveau des connaissances des clients sur les fourrures.www.admin.ch
Dekl. Labiodental -e m
labiodentale {f}: I. {Sprachwort} Labiodental {m} / Laut, der mithilfe der gegen die oberen Zähne gepressten Unterlippe gebildet wird; Lippenzahnlaut {m} wie z. B. f; II. {Sprachwort} Labiodentalis {f} / --> Labiodental;
labiodentale fSprachwSubstantiv
Dekl. Palatal -e m
palatal {m}, palatale {f} {Adj.}, {Nomen}: I. palatal / a) Palatum betreffend; b) {Sprachwort} im vorderen Mund am harten Gaumen gebildet; II. {Sprachwort} Palatal {m} / im vorderen Mundraum gebildeter Laut, z. B. k; Gaumenlaut {m};
palatal mSubstantiv
Dekl. Sonant -en m
sonant {m} {Nomen}, sonant {m}, sonante {f} {Adj.}: I. {allg.} sonant {m} / tönend; II. {übertragen}, {Sprachwort} Sonant {m} / Silben bildender Laut (außer den Vokalen auch sonantische Konsonanten, wie z. B. in Dirndl); III. {übertragen} {Sprachwort} sonantisch / a) den Sonanten betreffend, b) Silben bildend;
sonant mSprachw, übertr.Substantiv
Labiodentalis f
labiodentale {f}: I. {Sprachwort} Labiodental {m} / Laut, der mithilfe der gegen die oberen Zähne gepressten Unterlippe gebildet wird; Lippenzahnlaut wie z. B. f; II. {Sprachwort} Labiodentalis {f} / --> Labiodental;
labiodentale fSprachwSubstantiv
palatal
palatal {m}, palatale {f} {Adj.}, {Nomen}: I. palatal / a) Palatum betreffend; b) {Sprachwort} im vorderen Mund am harten Gaumen gebildet; II. {Sprachwort} Palatal {m} / im vorderen Mundraum gebildeter Laut, z. B. k; Gaumenlaut {m};
palatal,-eSprachw, allgAdjektiv
konsonant
consonant {m} {Nomen}, {Adj.} consonant {m}, consonante {f}: I. Konsonant {m} / Laut, bei dessen Artikulation der Atemstrom gehemmt oder eingeengt wird; Mitlaut (z. B. d, m); Gegensatz Vokal; II. konsonant / einstimmig, übereinstimmend; III. {Musik} konsonant / harmonisch zusammenklingend; IV. {Akustik} konsonant / mitklingend, mitschwingend;
consonant,-emusik, allg, AkustikAdjektiv
Dekl. Konsonant -en m
consonant {m} {Nomen}, {Adj.} consonant {m}, consonante {f}: I. Konsonant {m} / Laut, bei dessen Artikulation der Atemstrom gehemmt oder eingeengt wird; Mitlaut (z. B. d, m); Gegensatz Vokal; II. konsonant / einstimmig, übereinstimmend; III. {Musik} konsonant / harmonisch zusammenklingend; IV. {Akustik} konsonant / mitklingend, mitschwingend;
consonant mSprachwSubstantiv
Dekl. Mitlaut -e m
consonant {m} {Nomen}, {Adj.} consonant {m}, consonante {f}: I. Konsonant {m} / Laut, bei dessen Artikulation der Atemstrom gehemmt oder eingeengt wird; Mitlaut (z. B. d, m); Gegensatz Vokal; II. konsonant / einstimmig, übereinstimmend; III. {Musik} konsonant / harmonisch zusammenklingend; IV. {Akustik} konsonant / mitklingend, mitschwingend;
consonant mSprachwSubstantiv
tönend
sonant {m} {Nomen}, sonant {m}, sonante {f} {Adj.}: I. {allg.} sonant {m} / tönend; II. {übertragen}, {Sprachwort} Sonant {m} / Silben bildender Laut (außer den Vokalen auch sonantische Konsonanten, wie z. B. in Dirndl); III. {übertragen} {Sprachwort} sonantisch / a) den Sonanten betreffend, b) Silben bildend;
sonant, -eAdjektiv
sonantisch
sonant {m} {Nomen}, sonant {m}, sonante {f} {Adj.}: I. {allg.} sonant {m} / tönend; II. {übertragen}, {Sprachwort} Sonant {m} / Silben bildender Laut (außer den Vokalen auch sonantische Konsonanten, wie z. B. in Dirndl); III. {übertragen} {Sprachwort} sonantisch / a) den Sonanten betreffend, b) Silben bildend;
sonant, -eAdjektiv
vokal
vocal {m}, vocale {f} {Adj.}, {Nomen}, Plural: -aux: I. Vokal..., Stimm... (in zusammengesetzten Nomen); II. {Musik} vokal / von einer oder mehreren Singstimmen angeführt; durch die Singstimme hervorgehoben oder hervorgebracht, für sie charakteristisch; III. {Sprachwort} Vokal {m} / Laut, bei dessen Artikulation die Atemluft verhältnismäßig ungehindert ausströmt;
vocalmusikAdjektiv
harmonisch zusammenklingend
consonant {m} {Nomen}, {Adj.} consonant {m}, consonante {f}: I. Konsonant {m} / Laut, bei dessen Artikulation der Atemstrom gehemmt oder eingeengt wird; Mitlaut (z. B. d, m); Gegensatz Vokal; II. konsonant / einstimmig, übereinstimmend; III. {Musik} konsonant / harmonisch zusammenklingend; IV. {Akustik} konsonant / mitklingend, mitschwingend;
consonant,-emusik, allgAdjektiv
mitklingend, mitschwingend
consonant {m} {Nomen}, {Adj.} consonant {m}, consonante {f}: I. Konsonant {m} / Laut, bei dessen Artikulation der Atemstrom gehemmt oder eingeengt wird; Mitlaut (z. B. d, m); Gegensatz Vokal; II. konsonant / einstimmig, übereinstimmend; III. {Musik} konsonant / harmonisch zusammenklingend; IV. {Akustik} konsonant / mitklingend, mitschwingend;
consonant,-eallg, AkustikAdjektiv
Dekl. Vibrant -en m
vibrant {m}, vibrante {f} {Adj.}, {Nomen}: I. vibrierend, schwingend; zitternd; in schwingender (akustisch) wahrnehmender Bewegung seiend; II. {fig.} mitreißend; III. {Sprachwort} Vibrant {m} / Laut, bei dessen Artikulation die Zunge oder das Zäpfchen in eine schwingende, zitternde Bewegung versetzt wird; Zitterlaut {m} (wie z. B. r); IV. {Musik} Vibrant {m} / schwingender, zitternder Laut;
vibrant mmusik, SprachwSubstantiv
Dekl. Vokal -e m
vocal {m}, vocale {f} {Adj.}, {Nomen}, Plural: -aux: I. Vokal..., Stimm... (in zusammengesetzten Nomen); II. {Musik} vokal / von einer oder mehreren Singstimmen angeführt; durch die Singstimme hervorgehoben oder hervorgebracht, für sie charakteristisch; III. {Sprachwort} Vokal {m} / Laut, bei dessen Artikulation die Atemluft verhältnismäßig ungehindert ausströmt;
vocal mSprachwSubstantiv
vernünftig reden alt
vernünftig redenredete vernünftig(hat) vernünftig geredet

raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
Konjugieren raisonner
raisonnaitraisonné(e)
Verb
widersprechen irreg.
widersprechenwidersprach(hat) widersprochen

raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
Konjugieren raisonner
raisonnaitraisonné(e)
Verb
argumentieren
argumentierte(hat) argumentiert

raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
Konjugieren raisonner argumenter
raisonnerraisonnaitraisonné(e)
Verb
räsonieren
räsonierte(hat) räsoniert

raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
Konjugieren raisonner
raisonnaitraisonné(e)
Verb
einen Gedankengang m entwickeln
einen Gedankengang entwickelnentwickelte einen Gedankengang(hat) einen Gedankengang entwickelt

raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
Konjugieren raisonner
raisonnaitraisonné(e)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.09.2021 20:39:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken