pauker.at

Französisch Deutsch Lagerfehlbestand, dem leeren Lager

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Buchhaltung f; Rechnungswesen n
f
comptabilité
f
finan, Komm.Substantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, --
f
blocage
m

d'un compte en banque
finan, VerwaltungsprSubstantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; --
f
compagnie
f
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Dekl. Regelung, das Regeln n -en, --
f
commande à asservissement -s
f
technSubstantiv
jd dem es an Anerkennung mangelt qn est en mal de reconnaissance
auf dem Luftweg par aêrienneRedewendung
seine Mailbox leeren relever sa boîte aux lettres [électronique]Verb
auf dem Laufenden au courant
Dekl. Bauch, Bäuchlein n Bäuche, -
m
brioche
m

fam.
umgsp, übertr.Substantiv
leeren désemplirVerb
leeren viderVerb
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
utner dem Vorwand von sous le couvert defigRedewendung
dem Erdboden gelich machen raser
nur dem Namen nach seulement de nom
Leute aus dem Norden gens du Nord
auf dem Friedhof liegen reposer au cimetière
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
auf dem Spiel stehen être en jeu
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen faire la nique à la mortRedewendung
mit dem Mut der Verzweiflung
Gefühle
avec l'ardeur du désespoir
Dekl. Lagerfehlbestand m; leeres Lager n ...bestände
m

Ware
rupture de stock
f
Substantiv
Dekl. (Feld-)Lager -
n
campement
m
Substantiv
radfahren aller à bicyclette Verb
dem Schicksal entkommen conjurer le sort Verb
dem Erstbesten au premier venu
in dem auquel = à lequel
Dekl. Leitungsunterbrechung f; Abstellen n des Telefons -en, --
f

Telefon
coupure de téléphone
f
Substantiv
Dekl. Siesta -s
f

sieste {f}: I. Siesta {f} / Ruhepause nach dem Essen; Mittagsschlaf {m};
sieste
f
Substantiv
selbstschmierendes Lager
n
palier autolubrifiant
m
technSubstantiv
Hast du Angst vor dem Tod? As-tu peur de la mort ?
den Tisch mit dem Schwamm putzen nettoyer la table à l'éponge
kein Dach über dem Kopf haben
Wohnen
être à la rue, être sans abri
Aus dem Foto ist nichts geworden.
Ergebnis
La photo est ratée.
leeren
dégarnir {Verb}: I. leeren; se dégarnier {Verb refl.}: I. sich leeren; II. kahl werden;
dégarnir Verb
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
mit dem Finger auf jdn/etw zeigen montrer qn/qc du doigt
Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ...
Einschätzung
Ce serait vraiment le diable si ...
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen au lieu-dit
Dekl. Lager mit Druckölentlastung -
n
palier à pression d'huile
m
technSubstantiv
unter dem Meeresspiegel au-dessous du niveau de la merAdjektiv, Adverb
über dem Durchschnitt
Statistik
supérieur à la moyenne
mit dem Zug en train
aus dem Westen d'ouest
aus dem Norden du nord
Lager n, Lagerhaus
n
entrepôt
m
Substantiv
Lager mit Zwangsschmierung -
n
palier à graissage forcé
m
technSubstantiv
Depot n (Lager) entrepôt
m
Substantiv
Dekl. Lager mit Druckölentlastung -
n
palier à pression d'huile
m
technSubstantiv
Dekl. Lager mit Druckölschmierung -
n
palier à graissage sous pression
m
technSubstantiv
Lager mit Spülölschmierung
n
palier à graissage par arrosage
m
technSubstantiv
Lager mit Festringschmierung -
n
palier à graissage par disque
m
technSubstantiv
Dekl. Lager mit Festringschmierung -
n
palier à graissage par disque
m
technSubstantiv
auf dem Dachboden au grenier
vor dem Zubettgehen
n

Schlaf
avant d'aller au litSubstantiv
auf dem Markt au marchéAdjektiv, Adverb
aus dem Tschad tchadien(ne) adj
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 0:15:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken