| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Gelenk -e n |
charnière f | techn | Substantiv | ||
|
kleine Pfeffergurke -n f (Gurke) |
cornichon m | Substantiv | |||
|
die Glieder n, pl |
les membres m, pl | Substantiv | |||
|
kleines Fernrohr -e n |
lunette d'approche -s f | Substantiv | |||
|
Butter f Lebensmittel |
beurre m | Substantiv | |||
|
gängige Artikel - f |
produit courant -s m | Substantiv | |||
|
Artikel m |
article m | Substantiv | |||
|
Glied -er n maillon {m}: I. {Chaine} Glied {n}; Öse {f}, Schlinge {f}; |
maillon m | Substantiv | |||
| schmerzende Gelenke | des articulations douloureuses | Redewendung | |||
|
geschwollene Gelenke pl |
des articulations enflées f | Substantiv | |||
|
wolkige Abschnitte m, pl |
passages nuageux m, pl | Substantiv | |||
|
kleines Fernrohr -e n perspectif {m}: I. Perspektiv {n} / kleines Fernrohr {n}; |
perspectif m | Substantiv | |||
|
in kleinen Scheinen Geld | en petites coupures | ||||
| in kleinen Gruppen | en petits groupes m, pl | ||||
| mit kleinen Schritten |
à petits pas m | Substantiv | |||
| mit kleinen Schritten | à pas menus | ||||
|
ausverkauft [Artikel, Angebot] Ware, Einkauf | epuisé(e) | ||||
|
gemäß der Artikel jur | au regard des articles | ||||
|
ein sehr begehrter Artikel m Ware / (begehren) | un article m très demandé | Substantiv | |||
|
ein kleines Bier -e n 1/8 L |
un bock m | Substantiv | |||
|
die kleinen Leute fig pl |
les petits m, pl | fig | Substantiv | ||
| die (kleinen) grauen Zellen (umg.) | la matière grise (umg.) | ||||
| mit jmdm. einen kleinen Schwatz halten | faire un brin de causette avec qn | kommunik. | Verb | ||
|
Gelenk -e n Joint {m}: I. {Anatomie} Gelenk {n}; II. {Technik} Gelenkt; III. {Mauer} Fuge {f}; IV. (Wasserhahn) Dichtung {f}; |
joint m | anato, techn, allg | Substantiv | ||
| von, von denen, der [unbestimmter Artikel, Plural] | des | ||||
| Gestützt auf Artikel 28 des Waldgesetzes kann das Parlament bei Waldkatastrophen "ausserordentliche Vorkehren" treffen.www.admin.ch | En vertu de l’article 28 de la loi fédérale sur les forêts, l'Assemblée fédérale peut adopter des « mesures extraordinaires » en cas de catastrophe forestière.www.admin.ch | ||||
|
Ich kenne seine großen und kleinen Fehler. Charakter | Je connais ses grands et ses petits défauts. | ||||
|
Es sind immer die Kleinen, die bestraft werden. Spruch, Strafe | C'est le lampiste qui trinque. | ||||
| Die Glieder sind die Arme und die Beine. | les membres sont les bras e les jambes. | ||||
|
Versager, Missratene(r) {(r) ohne bestimmten Artikel) m raté {m}, ratée {f}: I. misslungen, verfehlt; II. {allg.} und {fig.} Versager {m}, Missratener {m}; III. {übertragen beim Auto} Fehlzündung {f}, Fehlstart {m}; |
raté m | fig, allg | Substantiv | ||
|
einen kräftigen / kleinen Schluck aus etw nehmen Trinken | boire une grande/petite gorgée de qc | Verb | |||
|
Spießchen; kleiner Bratspieß m Küche |
brochette f cuisine | culin | Substantiv | ||
|
stricheln etw. mit kleinen Strichen aufzeichnen bzw. wiedergeben | pointer | übertr. | Verb | ||
| bis auf einen kleinen Rest zusammenschmelzen irreg. | disparaître ou disparaitre presque entièrement | Verb | |||
|
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eures kleinen Jungen (/ Mädchens)! Glückwünsche, Geburt | Félicitations pour la naissance de votre petit garçon (/ petite fille) ! | ||||
|
Glied -er n rang {m}: I. Rang {m}, Plur. Ränge / Reihe {f}, Stand {m}; II. {Militär} {übertragen} Glied {n}; III. {übertragen} Ordnung {f}; |
rang m | milit, übertr. | Substantiv | ||
|
Leiter von kleinen Körperpflege-, Pflege-, Reinigungs- und verwandten Dienstleistungsunternehmen f, pl |
dirigeants et gérants de petites entreprises de services de soins personnels, de nettoyage et de services similaires m, pl | Substantiv | |||
| Für meinen kleinen Garten reicht ein elektrischer Rasenmäher aus. | Pour mon petit jardin, une tondeuse électrique va suffir. | ||||
| Die BAV-Strategie sieht kurzfristig (d.h. spätestens bis Ende 2002) vor, dass die Bahnen die risikoreichen Abschnitte noch mit ZUB ausrüsten.www.admin.ch | Pour le court terme (c'est-à-dire jusqu'à la fin de 2002), la stratégie de l'OFT prévoit que les chemins de fer installeront encore le ZUB sur les tronçons dangereux.www.admin.ch | ||||
| Ich erlaube mir, dir (/ Ihnen) einen kleinen Ratschlag zu geben | Je me permets de te (/ vous) donner un petit conseil. | ||||
| meine Tochter spielt sehr gerne im Bad mit ihrer kleinen Gießkanne. | ma fille adore jouer dans son bain avec son petit arrosoir. | ||||
|
rationieren rationner {Verb}: I. rationieren / in festgelegten, relativ kleinen Rationen zuteilen, haushälterisch einteilen; | rationner | Verb | |||
|
Beitragsleistender m contribuable {m}: I. Kontribuent {m} / Beitragleistende(r) {m}, Beitragspflichtige(r) {m(r) ohne bestimmten Artikel}; II. {übertragen} (Beitrag nicht gleich Steuern) Steuerzahler {m}, Steuerpflichtige(r), (r) ohne bestimmten Artikel; |
contribuable m | Substantiv | |||
|
haushälterisch einteilen rationner {Verb}: I. rationieren / in festgelegten, relativ kleinen Rationen zuteilen, haushälterisch einteilen; | rationner | Verb | |||
|
Orthese -n f orthèse {f}: I. {Kurzwort aus orthopädisch und Prothese} {Medizin} Orthese {f} / stützendes und entlastendes Gerät zur Behandlung funktioneller Störungen, Besonders im Bereich der Wirbelsäule und der Gelenke; |
orthèse f | mediz | Substantiv | ||
|
Mikroevolution f microévolution {f}: I. {Biologie} Mikroevolution {f} / Evolution, die kurzzeitig und in kleinen Schritten vor sich geht; |
microévolution f | biolo | Substantiv | ||
| Zudem: Überwachungs- und Kontrollsysteme, die der Verhaltensüberwachung dienen, sind illegal (Artikel 26 Verordnung 3 zum Arbeitsgesetz ).www.edoeb.admin.ch | Enfin, il est interdit d'utiliser des systèmes de surveillance ou de contrôle destinés à surveiller le comportement des travailleurs à leur poste de travail (art. 26 de l' ordonnance 3 relative à la loi sur le travail ).www.edoeb.admin.ch | ||||
|
Sechzigjähriger m sexagénaire {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. {Adj.} sechzigjährig; II. Sechzigjähriger {m} (mit Artikel der Sechzigjährige), Sechzigjährige {f} weibliche Form; |
sexagénaire m | Substantiv | |||
|
Gelenk n, -gelenk bei zusammengesetzten Nomen -e n attache {f}: I. Befestigung {f}, Halterung {f} II. Kette {f} III. Schnur {f} IV. Aufhänger {m} V. Verbindungen {Plur.}, Beziehungen {Plur.} VI. {Botanik} attache {f} {franz.} / Ranke {f} VII. {Anatomie} attache {f} {franz.} / -gelenk bei zusammengesetzten Nomen, Gelenk {n}; |
attache ANAT -s f | Substantiv | |||
|
Sechzigjährige -n f sexagénaire {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. {Adj.} sechzigjährig; II. Sechzigjähriger {m} (mit Artikel der Sechzigjährige), Sechzigjährige {f} weibliche Form; |
sexagénaire f | Substantiv | |||
|
porig poreux {m}, poreuse {f} {Adj.}: I. porig / Poren aufweisend, löchrig; II. porös {Adj.} / löchrig, durchlässig, porig, mit kleinen Löchern versehen; | poreux,-euse | Adjektiv | |||
|
löchrig poreux {m}, poreuse {f} {Adj.}: I. porig / Poren aufweisend, löchrig; II. porös {Adj.} / löchrig, durchlässig, porig, mit kleinen Löchern versehen; | poreux,-euse | Adjektiv | |||
|
Polarstern -- m étoile polaire {f}: I. Polarstern {m} / hellster Stern im Sternbild des Kleinen Bären, nach dem wegen seiner Nähe zum nördlichen Himmelpol die Nordrichtung bestimmt wird; Nord[polar]stern; |
étoile polaire m | astro | Substantiv | ||
|
Abschnitt -e m section {f}: I. Sektion {f} / Abteilung {f}, Abschnitt {m}, Teilbereich {m}, Gruppe {f} (innerhalb einer Behörde oder Institution); II. Sektion {f} / Obduktion {f}; III. {Medizin} Sectio / Schnitt {m} (Kaiserschnitt {m}); IV. {Technik} Sektion {f} / vorgefertigtes Bauteil, besonders eines Schiffs; |
section f | Substantiv | |||
|
Polarstern -- m la Polaire {f}: I. Polarstern {m} / hellster Stern im Sternbild des Kleinen Bären, nach dem wegen seiner Nähe zum nördlichen Himmelpol die Nordrichtung bestimmt wird; Nord[polar]stern; |
la Polaire f | Substantiv | |||
|
kollationieren collationner {Verb}: I. kollationieren / (eine Abschrift mit der Urschrift) vergleichen; II. kollationieren / auf seine Richtigkeit und Vollständigkeit prüfen; III. {landschaftlich}, {übertragen} kollationieren / einen kleinen Imbiss einnehmen | collationner | allg, landsch, übertr. | Verb | ||
|
vergleichen collationner {Verb}: I. kollationieren / (eine Abschrift mit der Urschrift) vergleichen; II. kollationieren / auf seine Richtigkeit und Vollständigkeit prüfen; III. {landschaftlich}, {übertragen} kollationieren / einen kleinen Imbiss einnehmen | collationner | Verb | |||
| Für neue Wasserkraftwerke, die mit einem Investitionsbeitrag nach Artikel 26 des Energiegesetzes gefördert werden, wird während zehn Jahren nach der Inbetriebnahme kein Wasserzins erhoben.www.admin.ch | les nouvelles centrales hydroélectriques bénéficiant d’une contribution d’investissement en application de l’art. 26 de la loi sur l’énergie sont exonérées de la redevance hydraulique pendant les dix ans suivant leur mise en service;www.admin.ch | ||||
|
einen kleinen Imbiss einnehmen irreg. collationner {Verb}: I. kollationieren / (eine Abschrift mit der Urschrift) vergleichen; II. kollationieren / auf seine Richtigkeit und Vollständigkeit prüfen; III. {landschaftlich}, {übertragen} kollationieren / einen kleinen Imbiss einnehmen | collationner | Verb | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.12.2025 11:11:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Artikel, kleinen Gelenke, Glieder, Abschnitte
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken