pauker.at

Französisch Deutsch (Bau-)Typ

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Architekt m - Architektin
f

Berufe, Bau
architecte m/fSubstantiv
Dekl. Beton
m

Bau, Materialien
béton
m
Substantiv
Dekl. Gemeindeplanung -en
f

Bau, Immobilien
aménagement communal
m
Verwaltungspr, Verbrechersynd.Substantiv
Wein(bau)... vinicole
Wein(bau)... in zusammengesetzten Nomen viticoleSubstantiv
Dekl. visueller Typ -en
m

type visuel {m}: I. visueller Typ {m} / ein Mensch, der Geschehenes besser behält als andere Menschen;
type visuel
m
Substantiv
cooler Typ m/pop
Beurteilung, Männertypen
baba cool
m
Substantiv
mechanische Dichtung Typ K
f
joint K mécanique
m
Bauw.Substantiv
Dekl. Gebäudeteil -e
n

Gebäude, Bau
corps de bâtiment
m
Substantiv
auf einer Baustelle arbeiten
Bau
travailler sur un chantier Verb
Der Typ ist eine Null. fam
Beurteilung
C'est un zéro !
Er ist ein komischer Typ. fam
Charakter, Beurteilung
C'est un drôle de numéro.
Es ist üblich, vor dem Bau eines Gebäudes die Pläne dafür zu zeichnen. Il est d’usage, avant de commencer la construction d’un bâtiment, d’en dresser les plans.
Der Typ ist nicht ganz astrein. ugs
Einschätzung, Skepsis
Il n'est pas net, ce type. ugs
Mit diesem Typ stimmt etwas nicht. ugs
Einschätzung, Befinden
Il y a quelque chose qui ne va pas chez ce type. ugs
Insbesondere hat der in Italien festgestellte Typ H7N1 keinen Bezug zu der im November 1997 in Hongkong aufgetretenen "Vogelgrippe".www.admin.ch Le type viral H7N1 décelé en Italie n'a notamment aucun lien avec la "grippe aviaire" constatée en novembre 1997 à Hong Kong.www.admin.ch
eine Baustelle wieder in Betrieb nehmen
Bau
faire redémarrer un chantierVerb
im Bau sein, in der Entwicklung / Herstellung sein
Bau
être en constructionVerb
1923 Alfons Hymer beginnt mit dem Bau landwirtschaftlicher Fahrzeuge.www.hymer.com 1923 Alfons Hymer démarre son activité de fabrication de remorques agricoles.www.hymer.com
Dekl. (Bau-)Typ -en
m

version { f}: I. Version {f} / Fassung {f}; II. Version {f} / Ausführung {f}, welche in einigen Punkten vom Original oder der Urform abweicht; III. {langues} Version {f} / Übersetzung {f} (aus der Fremdsprache); IV. {Gestaltungsformen} Version {f} / Typ {m}, Bautyp {m}, Model {n};
version
f
Substantiv
Der Typ da sieht nach einem hohen Tier aus. ugs
Männertypen
Ce type sent le gros ponte.
Swissnoso stellte fest, dass 35–55 Prozent der Spitalinfektionen je nach Typ vermieden werden könnten.www.admin.ch Swissnoso a pu déterminer que, selon leur type, 35% à 55% des infections nosocomiales pourraient être évitées.www.admin.ch
Überwachung und Prävention der Postoperative Wundinfektionen Postoperative Wundinfektionen bilden ein weiteres Handlungsfeld, denn sie sind der häufigste Typ von Spitalinfektionen.www.admin.ch Surveillance et prévention des infections des infections du site chirurgical Les infections du site chirurgical représentent un autre champ d’action, car elles constituent le type d’infection nosocomiale le plus fréquent.www.admin.ch
Dekl. (Anlege-)Ponton -s
m

ponton {m}: I. {Seewesen}, {Militär} Ponton {m} / Brückenschiff {n} schwimmender Hohlkörper, zum Bau von (behelfsmäßigen) Brücken und dergleichen; (Anlege-)Ponton {m};
ponton
m
milit, Seew.Substantiv
germanotyp
germanotype {Adj.}: I. {Geol.} germanotyp {Adj.} / einen für Mitteldeutschland kennzeichnenden Typ der Gebirgsbildung betreffend, bei dem der orogene Druck nicht zur Faltung, sondern zur Bruchbildung führt;
germanotypegeoloAdjektiv
Der Bau zusätzlicher Gleise an neuralgischen Stellen sowie neue Terminals und Rangieranlagen dienen dazu, Engpässe im Güterverkehr zu beseitigen und dessen Produktivität zu erhöhen.www.admin.ch Ce transport bénéficiera en outre de la construction de voies supplémentaires à des emplacements névralgiques et de la réalisation de nouveaux terminaux et installations de triage, qui serviront à supprimer des goulets d’étranglement et à augmenter la productivité.www.admin.ch
typisieren
typiser {verbe}: I. typisieren / typisch, als Typ, nicht als individuelle Person darstellen, auffassen; II. typisieren / nach Typen einteilen; III. typen / industrielle Artikel zum Zweckce der Rationalisierung nur in bestimmten notwendigen Größen herstellen;
typiser Verb
Dekl. Körperbau m, Äußeres n, Gestalt f
m

anatomie {f}: I. Anatomie {f} / (Zer-)Gliederung {f}; II. Anatomie {f} ohne Plural / a) Wissenschaft vom Bau des (menschlichen) Körpers und seiner Organe; b) Aufbau {m}, Struktur {f} des menschlichen Körpers; III. Anatomie {f} / anatomisches Institut; IV. Anatomie {f} / Lehrbuch der Anatomie;
anatomie
f
Substantiv
Dekl. Anatomie ...ien
f

anatomie {f}: I. Anatomie {f} / (Zer-)Gliederung {f}; II. Anatomie {f} ohne Plural / a) Wissenschaft vom Bau des (menschlichen) Körpers und seiner Organe; b) Aufbau {m}, Struktur {f} des menschlichen Körpers; III. Anatomie {f} / anatomisches Institut; IV. Anatomie {f} / Lehrbuch der Anatomie;
anatomie
f
Substantiv
Dekl. Übersetzung -en
f

version { f}: I. Version {f} / Fassung {f}; II. Version {f} / Ausführung {f}, welche in einigen Punkten vom Original oder der Urform abweicht; III. {langues} Version {f} / Übersetzung {f} (aus der Fremdsprache); IV. {Gestaltungsformen} Version {f} / Typ {m}, Bautyp {m}, Model {n};
version
f
Substantiv
Im Bereich Bau entsteht auf dem Areal der Empa in Dübendorf das weltweit erste Haus, das nicht nur digital entworfen und geplant wird, sondern auch weitgehend mit digitalen Prozessen, Robotern und 3D-Druckern gebaut wird.www.admin.ch En matière de construction, le site de l'Empa à Dübendorf accueille la première maison au monde qui est non seulement conçue et planifiée de manière numérique, mais aussi largement construite grâce à des robots, des imprimantes 3D et des processus numériques.www.admin.ch
Im Gegensatz zu klassischen QuNaV-Projekten wurden neu auch Zusammenarbeiten mit Entwicklungspartnern (beispielsweise für den Bau eines Maschinen-Prototypen) oder mit der Forschung gefördert und die Hürden für die Projekteingabe herabgesetzt.www.admin.ch À la différence des projets OQuaDu « classiques », AgrIQnet encourage les coopérations avec des partenaires (p. ex. pour la construction du prototype d'une machine) ou avec la recherche.www.admin.ch
Dekl. Version -en
f

version { f}: I. Version {f} / Fassung {f}; II. Version {f} / Ausführung {f}, welche in einigen Punkten vom Original oder der Urform abweicht; III. {langues} Version {f} / Übersetzung {f} (aus der Fremdsprache); IV. {Gestaltungsformen} Version {f} / Typ {m}, Bautyp {m}, Model {n};
version
f
Substantiv
Dekl. Fassung -en
f

version { f}: I. Version {f} / Fassung {f}; II. Version {f} / Ausführung {f}, welche in einigen Punkten vom Original oder der Urform abweicht; III. {langues} Version {f} / Übersetzung {f} (aus der Fremdsprache); IV. {Gestaltungsformen} Version {f} / Typ {m}, Bautyp {m}, Model {n};
version
f
Substantiv
Dekl. Bau
m

terrier {m}: I. Bau {m} eines Tiers; II. Terrier {m} / kleiner bis mittelgroßer Jagdhund mit zahlreichen Rassen, z. B. Airedaleterrier, die unteranderem den Hasen und Kaninchen in ihren Bau folgen, diese kommen meist von alleine nicht heraus von daher auch der Name der Hunderasse;
terrier
m
allgSubstantiv
Mit der Berufung von Olga Fink, die vom Schweizerischen Nationalfonds mit einer Förderungsprofessur ausgezeichnet wurde, verstärkt das Departement Bau, Umwelt und Geomatik Forschungs­bereiche wie künstliche Intelligenz, maschinelles Lernen und Big Data sowie auch die Beziehungen zu anderen Departementen.www.admin.ch La nomination d'Olga Fink, professeure boursière du Fonds national suisse, permet au Département de génie civil, de l'environnement et de géomatique de renforcer des thèmes de recherche tels que l'intelligence artificielle, l'apprentissage automatique et le Big Data ainsi que de resserrer les liens avec d'autres départements.www.admin.ch
Dekl. Bau
m

construction {f}: I. Konstruktion {f} / Bauart (z. B. eines Gebäudes, einer Maschine); II. {Mathematik} Konstruktion {f} / geometrische Darstellung einer Figur mithilfe gegebener Größen; III. {Sprachwort} nach den syntaktischen Regeln vorgenommene Zusammenordnung von Wörtern oder Satzgliedern zu einem Satz oder einer Fügung; IV. {Philosophie} Konstruktion {f} / a) Darstellung von Begriffen in der Anschauung; b) Aufbau eines der Erfahrung vorausgehenden Begriffssystems; V. {zum Denunzieren, Spalten} Konstruktion {f} / wirklichkeitsfremder Gedankengang; VI. Konstruktion {f} / (ohne Plural) das Entwerfen, die Entwicklung; b) Entwurf {m}, Plan {m};
construction
f
Substantiv
Brückenschiff -e
n

ponton {m}: I. {Seewesen}, {Militär} Ponton {m} / Brückenschiff {n} schwimmender Hohlkörper, zum Bau von (behelfsmäßigen) Brücken und dergleichen; (Anlege-)Ponton {m};
ponton -s
m
milit, Seew.Substantiv
germanotyp
germanotype {mf} {Adi.}, {Nomen}: I. {Geol.} germanotyp / einen für das Mitteldeutschland kennzeichnenden Typ der Gebirgsbildung betreffend, bei dem der orogene Druck nicht zur Faltung, sondern zur Bruchbildung führt;
germanotypegeoloAdjektiv
Dekl. (Zer-)Gliederung -en
f

anatomie {f}: I. Anatomie {f} / (Zer-)Gliederung {f}; II. Anatomie {f} ohne Plural / a) Wissenschaft vom Bau des (menschlichen) Körpers und seiner Organe; b) Aufbau {m}, Struktur {f} des menschlichen Körpers; III. Anatomie {f} / anatomisches Institut; IV. Anatomie {f} / Lehrbuch der Anatomie;
anatomie
f
Substantiv
Dekl. Ausführung -en
f

version { f}: I. Version {f} / Fassung {f}; II. Version {f} / Ausführung {f}, welche in einigen Punkten vom Original oder der Urform abweicht; III. {langues} Version {f} / Übersetzung {f} (aus der Fremdsprache); IV. {Gestaltungsformen} Version {f} / Typ {m}, Bautyp {m}, Model {n};
version
f
Substantiv
Dekl. Standardbauweise
f

Bau
construction standard
f
Substantiv
Baugenehmigung
f

Bau
permis de construire
m
Substantiv
Das Haus hätte schon vor einem Monat fertig sein sollen.
Bau
La maison aurait déjà être terminée il y a un mois.
Bauordnung
f

Bau
législation f sur les constructionsSubstantiv
Der Maurer baut eine Mauer.
Bau
Le maçon bâtit un mur.
Sie haben sich ein schönes Haus bauen lassen.
Bau
Ils se sont fait construire une belle maison.
Dekl. Bauwagen -
m

Bau
baraque de chantier
f
Bauw.Substantiv
Dekl. Mammutbau
m

Bau
construction gigantesque
f
Substantiv
Bauherr
m

Bau
maître d'ouvrage
m
Substantiv
Dekl. Wohnungsunternehmen -
n

Wohnung, Bau
société de logement
f
Substantiv
Rohbau
m

Gebäude, Bau
gros ouvrage
m
Substantiv
Dekl. Bauingenieur
m

Berufe, Bau
ingénieur du génie civil
m
Substantiv
Dekl. öffentlicher Wohnungsbau
m

Wohnung, Bau
construction f de logements publiqueSubstantiv
Dekl. Gabelstapler -
m

Ware, Bau
chariot m élévateur fourche)
m
Substantiv
Bauarbeiter m - Bauarbeiterin
f

Berufe, Bau
ouvrier m,f du bâtimentSubstantiv
Dekl. Bauweise -n
f

Bau
façon f de bâtir, construction
f
Substantiv
vierstöckig sein, viergeschossig sein
Gebäude, Bau
avoir quatre étages
Fertighaus
n

Gebäude, Bau
maison préfabriquée
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 0:28:16
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken