pauker.at

Persisch Deutsch backte (ältere Form: bukte)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
Dekl. (in abschwächender Form) Bevorzugung -en
f

extiyārاﺧﺗﻳاﺭ [x = ḵ / kh (ch im Deutschen wie im Wort Bach), t = t (empathisch), ā = â / aa; eḵtiyār / ekhtiyâr / ekhtiyaar]
Synonym:1. Macht {f}, Befugnis {f}, Vollmacht {f}
2. Willkür {f}, Machtmissbrauch {m}, {neologisch} Amtsmissbrauch {m} (im Deutschen, sinnverwandt, da es im Deutschen keine Amts bzw. keine wirklichen Ämter gibt) das was andere Staaten unter Amt verstehen}
extiyār اﺧﺗﻳاﺭ extiyārāt اﺧﺗﻳاﺭاﺕ
Synonym:1. extiyār اﺧﺗﻳاﺭ
2. extiyār اﺧﺗﻳاﺭ
Substantiv
backen
backen: Es gibt im Präsens und Präteritum neben regelmäßigen auch unregelmäßige Formen: du bäckst oder backst; er/sie bäckt oder backt; du backtest (ältere Form: buk[e]st); du backtest (ältere Form: bükest; gebacken; back[e]! (Imperativ);
beryān šodan ﺑﺭﻳاﻦ ﺷﺩﻦ Verb
ihr / Sie (höfliche Form) shoma
Buchhaltungsprüfer, kurz: Buchprüfer -
m

Buchhaltungsprüfer, kurz: Buchprüfer; die Buchhaltungsprüferin, kurz: Buchprüferin für die weibliche Form zum Buchprüfer
hesâb keshidar mf (hesâb kešidar)
hesâb keshidar {mf} (hesâb kešidar)
Substantiv
Dekl. Form -en
f

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , Plural: anvā اﻧﻭاﻉ , Synonym: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {Deutsch}: I. a) Art {f}, b) Gattung {f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät {f}, g) Form {f}, h) Art und Weise {f}; {Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
Dekl. Ältere -n
m
bozorg ﺑﺯﺭگSubstantiv
wiederholen
1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ
bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ Verb
zurückdrehen
1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ
bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ Verb
umdrehen
1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ
bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ Verb
vorbereitet werden
I. (hier werden in Form eines Hilfsverbs, von daher im Perfekt "worden") vorbereitet werden, zubereitet werden; āmāde šodan آﻣاﺩﻩ ﺷﺩﻦ ;
āmāde šodan آﻣاﺩﻩ ﺷﺩﻦ Verb
zubereitet werden
I. (hier werden in Form eines Hilfsverbs, von daher im Perfekt "worden") vorbereitet werden, zubereitet werden; āmāde šodan آﻣاﺩﻩ ﺷﺩﻦ ;
āmāde šodan آﻣاﺩﻩ ﺷﺩﻦ Verb
geschwächt werden
I. entkräftet werden, geschwächt werden, hier "werden" in Form eines Hilfsverbs, Perfektbildung mit ist geschwächt "worden"bāl afkandan ﺑاﻝ اﻓﻛﻧﺩﻦ [ā = â /aa alternativ geschrieben, als nasales a ausgesprochen]
bāl afkandan ﺑاﻝ اﻓﻛﻧﺩﻦVerb
entkräftet werden
I. entkräftet werden, geschwächt werden, hier "werden" in Form eines Hilfsverbs, Perfektbildung mit ist geschwächt "worden"bāl afkandan ﺑاﻝ اﻓﻛﻧﺩﻦ [ā = â /aa alternativ geschrieben, als nasales a ausgesprochen]
bāl afkandan ﺑاﻝ اﻓﻛﻧﺩﻦVerb
Konjugieren ausziehen irreg.
bar āhanj + īdan (Nomen / Adjektiv / Ist-Form / Zustand + īdan = Verb); bar āhanjīdan ﺑﺭآﻫﻧﺠﻳﺩﻦ [h = ausgesprochen ﻫ (Medial); j = dsch]; Synonym: āhīxtan آﻫﻳﺧﺗﻦ [x auch = kh]
bar āhanjīdan ﺑﺭآﻫﻧﺠﻳﺩﻦ Verb
bleich werden irreg.
1. erblassen, bleich werden (hier werden in Form eines Hilfsverbs), Farbe verlieren; rang bāxtan ﺭﻧﮓ ﺑاﺧﺗﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung rang bâkhtan]; Präsensstamm: rang bāz- -ﺭﻧﮓ ﺑاﺯ ;
rang bāxtan ﺭﻧﮓ ﺑاﺧﺗﻦ Verb
Farbe verlieren irreg.
1. erblassen, bleich werden (hier werden in Form eines Hilfsverbs), Farbe verlieren; rang bāxtan ﺭﻧﮓ ﺑاﺧﺗﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung rang bâkhtan]; Präsensstamm: rang bāz- -ﺭﻧﮓ ﺑاﺯ ;
rang bāxtan ﺭﻧﮓ ﺑاﺧﺗﻦ Verb
herausziehen irreg., rausziehen irreg.
1. ausziehen, herausziehen, rausziehen; bar āhanj + īdan (Nomen / Adjektiv / Ist-Form / Zustand + īdan = Verb); bar āhanjīdan ﺑﺭآﻫﻧﺠﻳﺩﻦ [h = ausgesprochen ﻫ (Medial); j = dsch]; Synonym: āhīxtan آﻫﻳﺧﺗﻦ [x auch = kh]
bar āhanjīdan ﺑﺭآﻫﻧﺠﻳﺩﻦ Verb
Dekl. modo Italiano
m

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , plurale: anvā اﻧﻭاﻉ , sinonimo: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {in Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f}; {Deutsch}: I. Art {f}, b) Gattung{f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät{f}, g) Form {f}, Art und Weise {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉSubstantiv
forma Italiano
f

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , plurale: anvā اﻧﻭاﻉ , sinonimo: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {in Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f}; {Deutsch}: I. Art {f}, b) Gattung{f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät{f}, g) Form {f}, Art und Weise {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
interpretazione Italiano
f

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , plurale: anvā اﻧﻭاﻉ , sinonimo: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {in Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f}; {Deutsch}: I. Art {f}, b) Gattung{f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät{f}, g) Form {f}, Art und Weise {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉmusikSubstantiv
Dekl. Spezies
f

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , Plural: anvā اﻧﻭاﻉ , Synonym: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {Deutsch}: I. a) Art {f}, b) Gattung {f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät {f}, g) Form {f}, h) Art und Weise {f}; {Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
Dekl. Art -en
f

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , Plural: anvā اﻧﻭاﻉ , Synonym: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {Deutsch}: I. a) Art {f}, b) Gattung {f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät {f}, g) Form {f}, h) Art und Weise {f}; {Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
Dekl. Gattung -en
f

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , Plural: anvā اﻧﻭاﻉ , Synonym: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {Deutsch}: I. a) Art {f}, b) Gattung {f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät {f}, g) Form {f}, h) Art und Weise {f}; {Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
Spielart -en
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , Plural: anvā اﻧﻭاﻉ , Synonym: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {Deutsch}: I. a) Art {f}, b) Gattung {f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät {f}, g) Form {f}, h) Art und Weise {f}; {Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
Dekl. Spielart -en
f

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , Plural: anvā اﻧﻭاﻉ , Synonym: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {Deutsch}: I. a) Art {f}, b) Gattung {f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät {f}, g) Form {f}, h) Art und Weise {f}; {Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
musikSubstantiv
Dekl. Sorte -n
f

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , Plural: anvā اﻧﻭاﻉ , Synonym: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {Deutsch}: I. a) Art {f}, b) Gattung {f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät {f}, g) Form {f}, h) Art und Weise {f}; {Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
Fehler. Ich habe das "ghaf/qaf" mit "ghain" vertauscht!!! Einfach andersrum denken! es gibt einen Buchstaben, der ebenfalls nicht im Deutschen existiert, aber in der lateinisierten Form der persischen Schrift genau so wie "ghaf" geschrieben wird. Es kommt dem deutschen "R" ziemlich nahe, wobei hier die Aussprache des "R" noch weiter tiefer aus dem Gaumen kommt. Ähnlich klingt es wie das "R" in "Larve". Auch hier einfach mal nach dem Buchstaben
wieder Gh, gh es gibt einen Buchstaben, der ebenfalls nicht im Deutschen existiert, aber in der lateinisierten Form der persischen Schrift genau so wie "ghaf" geschrieben wird. Es kommt dem deutschen "R" ziemlich nahe, wobei hier die Aussprache des "R" noch weiter tiefer aus dem Gaumen kommt. Ähnlich klingt es wie das "R" in "Larve". Auch hier einfach mal nach dem Buchstaben
u y steht sowohl für das deutsche j wie in "Jahr" als auch das deutsche y wie in "Gymnasium". Es ist oft schwer in der lateinischen Form das persische i mit dem persischen y zu unterscheiden. Auch Muttersprachler haben damit ihre Probleme.. Es eignet sich die Wörter zu kennen. Im Zweifelsfall jedoch lieber das üblichere i nehmen. Man wird sie dennoch verstehen
da leider wird selten in der lateinischen Form des persischen das "â" auch wirklich wie ein "â" geschrieben. Es wird in der Regel wie ein übliches "a" geschrieben, obwohl die Aussprache zwischen dem normalen "a", welches es selbstverständlich im Persischen auch gibt und wie gesagt auch wie ein "a" geschrieben wird, und dem "â" anders. "â" wird wie das "o" in "ob" ausgesprochen. Da kann man leider nicht viel dran ändern und muss zusehen, dass man viele Vokabeln kennt, um selbstständig drauf zu kommen wann man es wie ein "a" und wann man es wie ein "â" ausspricht
Dekl. Varietät -en
f

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , Plural: anvā اﻧﻭاﻉ , Synonym: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {Deutsch}: I. a) Art {f}, b) Gattung {f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät {f}, g) Form {f}, h) Art und Weise {f}; {Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
Fremde -
f

weibliche Form zu Fremder
biganeSubstantiv
Namenlose -n
m

(weibliche Form die Namenlose)
benâmiSubstantiv
Dekl. Iraner -
m

(männliche Form) ein Iraner; iranischer Landsmann
mard-e Irâni-i
m

mard-i Irâni
Substantiv
Dekl. Arznei -en
f

(auch in Form von Heilkräutern, Gewürze)
Beispiel:1. scharfe Gewürze; Gewürznelken, Zimt
dārū
Beispiel:1. dārūyī garm
Substantiv
(jetzt, gerade, in diesem Moment) reißt mir die Geduld
(jetzt, gerade, in diesem Moment = konjugierte Form, Präsens -am und gleichzeitig 1. Pers. Singular)
ṭāqatam ṭāq
Dekl. Farbenpracht -en
f
Synonym:1. Farbe {f}
2. Grellheit {f}, Farbenpracht {f}, Lebhaftigkeit {f}
3. {fig.} (im übertragenen Sinn): Betrug {m}, List {f}, Plan {m}
4. Nutzen {m}, Gewinn {m}, Vorteil {m}; Macht {f}, Stärke {f}; Art und Weise {f}, Methode {f}, Form {f}, Manier {f}
rang ﺭﻧﮓ
Synonym:1. rang
2. rang
3. rang
4. rang
Substantiv
umkehren
1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ
bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativVerb
Dekl. Diebstahl -e
m

1. Diebstahl {m}, Plünderung {f}, Raub {m}, Entwendung {f} 2. Dieb / dozdī ﺩﺯﺩﻯ (î = in deklinierter Form)
dozdī ﺩﺯﺩﻯ
Substantiv
Dekl. Entwendung -en
f

1. Diebstahl {m}, Plünderung {f}, Raub {m}, Entwendung {f} 2. Dieb / dozdī ﺩﺯﺩﻯ (î = in deklinierter Form)
dozdī ﺩﺯﺩﻯSubstantiv
Dekl. Plünderung -en
f

1. Diebstahl {m}, Plünderung {f}, Raub {m}, Entwendung {f} 2. Dieb / dozdī ﺩﺯﺩﻯ (î = in deklinierter Form)
dozdī ﺩﺯﺩﻯSubstantiv
Dekl. Raub -e
m

1. Diebstahl {m}, Plünderung {f}, Raub {m}, Entwendung {f} 2. Dieb / dozdī ﺩﺯﺩﻯ (î = in deklinierter Form)
dozdī ﺩﺯﺩﻯSubstantiv
Dekl. Zeh, die Zehe -en
m

Zeh: 1. eines der (beim Menschen und vielen Tieren) beweglichen Glieder am Ende des Fußes; verwandte Form zu Zeh = Zehe Plural: Zehen;
angosht-e انگشت پاSubstantiv
Dekl. Farbe -n
f

Kurdisch: reng
Beispiel:2. Magst du die(se) Farbe?
1. die Farbe der Wand / die Farbe von der Wand
Synonym:rang: 1. Farbe, 2. Grellheit, Lebhaftigkeit, Farbenpracht, Glanz; 3. {fig.} Betrug, List, Plan; 4. Nutzen, Gewinn, Vorteil; Macht, Stärke; Art und Weise, Methode, Form, Manier
rang
rang رنگ
Beispiel:2. Az in rang khosh-at miâyad? (Az in rang xoš-at miâyad?)
1. rang-e divâr
Synonym:1. rang
Substantiv
tipo Italiano
m

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , plurale: anvā اﻧﻭاﻉ , sinonimo: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {in Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f}; {Deutsch}: I. Art {f}, b) Gattung{f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät{f}, g) Form {f}, Art und Weise {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
varietà Italiano
f

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , plurale: anvā اﻧﻭاﻉ , sinonimo: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {in Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f}; {Deutsch}: I. Art {f}, b) Gattung{f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät{f}, g) Form {f}, Art und Weise {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
specie Italiano
f

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , plurale: anvā اﻧﻭاﻉ , sinonimo: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {in Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f}; {Deutsch}: I. Art {f}, b) Gattung{f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät{f}, g) Form {f}, Art und Weise {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
genere Italiano
m

now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ , plurale: anvā اﻧﻭاﻉ , sinonimo: gūne ﮔﻭﻧﻪ, qesm ﻗﺳﻡ, jens ﺟﻧﺱ, sān ﺳاﻦ ; {in Italiano}: I. a) modo {m}, b) genere {m}, c) tipo {m} / specie {f}, d) specie {f}, e) interpretazione {f} {musica}, f) varietà {f}, g) forma {f}; {Deutsch}: I. Art {f}, b) Gattung{f}, c) Sorte , d) Spezies {f}, e) Spielart {f}, f) Varietät{f}, g) Form {f}, Art und Weise {f};
now' ﻧﻭﻉ /naw' ﻧﻭﻉ anvā اﻧﻭاﻉ
pl
Substantiv
Dekl. Libelle -n
f

Libelle: 1. am Wasser lebendes, größeres räuberisches Insekt mit langem, schlankem Körper und zwei Paar schillernden Flügeln 2. nur im Deutschen: Teil von Messinstrumenten, bestehend aus einem mit Flüssigkeit gefüllten Glasröhrchen, in dem eine Luftblase die horizontale oder vertikale Lage anzeigt; 3. nur im Deutschen: eine bestimmte Haarspange (die der Form der Libelle ähnelt); Herkunft: lateinisch libella = kleine Waage, Wasserwaage
sanjâghak (sanjâġak) سنجاقکSubstantiv
Süd
(ohne Artikel; unflektiert; ohne Plural) Süd: a.) (besonders Seemannssprache, Meteorologie) Süden (gewöhnlich in Verbindung mit einer Präposition) b.) als Bezeichnung des südlichen Teils oder zur Kennzeichnung der südlichen Lage, Richtung; Abkürzung: S Herkunft: mittelhochdeutsch sūd = Süd(wind), zu mittelniederländisch suut = im, nach Süden (seit dem 15. Jahrhundert in der Form süd unter Anlehnung an die niederländische mundartliche ü-Aussprache), Herkunft ungeklärt, vielleicht nach oben (= in der Richtung der aufsteigenden Sonnenbahn)
jonub جنوب
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 16:26:24
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken