auf Deutsch
in english
auf Persisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Persisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Persisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Persisch
Farbschema hell
Persisch Lern- und Übersetzungsforum
Persisch
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
30
28
user_46303
TR
DE
EN
FA
13.05.2006
Bitte
um
Übersetzung
Hallo ihr Lieben :o)
Könntet ihr mir bitte folgendes übersetzen?
"Shayad behtar bashe ke ma be zaban e Farsi ba ham sohbat konim?"
"Shab o ruzet be kheyr aziz e in del
Dustet daram Moragheb e khodet bash"
Vielen lieben Dank :o)
17495011
Antworten ...
Tommy
➤
re:
Bitte
um
Übersetzung
"Shayad behtar bashe ke ma be zaban e Farsi ba ham sohbat konim?"
Vielleicht wäre es besser wenn wir auf persich mit einander reden würden.
"Shab o ruzet be kheyr aziz e in del"
Bin mir nicht sicher: Tag und Nacht liebe ich dich. bzw. Du bist Tags und Nachts(über) in meinem Herz.
Dustet daram Moragheb e khodet bash
Ich liebe dich. Sei selber ordenlich...oder so. Ich weiß nicht was Moragheb heißt.
Aufjeden Fall sollst du selber "Moragehb" bleiben/sein.
17497483
Antworten ...
NicolasL
13.05.2006
Frage
Moin zusammen,
kann mir jemand sagen was "nur noch neun tage" bzw. dasselbe mit acht, sieben usw. tagen bedeutet?
Vielen lieben Dank
Nicolas aus Hamburg
17494588
Antworten ...
Tommy
➤
re:
Frage
Faghar diege nou rooz. 9
Faghar diege haft rooz. 8
Keine Ahnung was sieben heißt.7
Faghar diege schisch rooz. 6
Faghar diege pain rooz. 5
Faghar diege tschor rooz. 4
Faghar diege ße rooz. 3
Faghar diege do rooz.2
Faghar diege je rooz. 1
17497496
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
re
:
Frage
Hm, sprichst du Dialekt? Die Zahlen weichen ein wenig von denen des (Hoch-)Persischen ab...
1 = jek
2 = do
3 = se
4 = chahâr
5 = panj
6 = shesh
7 = haft
8 = hasht
9 = noh
10 = dah
Für "nur" finde ich im Wörterbuch auch eher das Wort faghat. Das "diege" finde ich gar nicht...
Gruß,
- André
17497805
Antworten ...
Tommy
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Frage
"faghat diege" heißt "nur noch"
17498493
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Frage
Ja, dachte ich mir auch. Konnte nur "diege" nicht finden. Ich finde "digar", aber weiß nicht, ob's das gleiche ist...
Gruß,
- André
17498779
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Frage
dige ist umgangssprachlich gemeint.
dige und digar bedeutet das selbe.
faghat dige: nur noch
17500699
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Frage
Ah, alles klar. :)
Gruß,
- André
17500798
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
übersetzung!!!
"nur noch neun tage...
faghat noh ruze dige munde : es bleiben nur noch 9 tage
faghat hasht ruze dige munde: ...8tage
faghat haft ruze dige munde:... 7tage
faghat sheesh ruze dige munde:...6 tage
faghat panj ruze dige munde:... 5tage
faghat chahar ruze dige munde:...4tage
faghat se ruze dige munde:... 3 tage
faghat do ruze dige munde:...2 tage
faghat yek ruze dige munde:...1 tag
heute ist es endlich soweit: emruz waghtesh reside dige
:-)
17500649
Antworten ...
lele
13.05.2006
hmm...
guten
abend
weiß vielleicht jemand was delam wasse (wahrscheinlich waseye) to missuse heißen könnte. ich kann ein wenig persisch ....und ich habe eben diese sms bekommen....bis auf missuse kenn ich alle wörter, was bedeutet es in diesem zusammenhang....danke schonmal
17494560
Antworten ...
Tommy
➤
re:
hmm
...
guten
abend
Mit dem wasse kann ich nichts anfange, das ergibt für mich auch keinen direkten ZUsammenhang.
Ohne das Wort heißt es:
Dein Herz verbrennt.
Das heißt aber, "Du bist eifersüchtig, oder neidisch."
17497510
Antworten ...
lele
➤
➤
re:
re
:
hmm
...
guten
abend
das ist komisch ich dachte es heißt mein herz verbrennt für dich oder so....wenn missuse =verbrennen ist. heißt delam nicht "mein herz"? ich frag nur, weil ich anfänger bin!
trotzdem schonmal danke tommy
17497722
Antworten ...
Tommy
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
hmm
...
guten
abend
Oh sorry...
Da hab ich doch Mist erzählt.
Da steht wörtlich wirklich: "Mein Herz verbrennt für dich."
Und das heißt soviele wie, ich liebe dich.
wassaye heiß für.
17498520
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Übersetzung!!!
delam waseye to missuse: du tust mir leid
17500723
Antworten ...
sabrina
12.05.2006
name
könnt ihr mir bitte sagen ob das ein persischer name ist: Pujan . ?
byee
17493927
Antworten ...
Tommy
➤
re:
name
Ein persischer Freund von mir heißt so. Also nehme ich an dass es ein persischer Name ist.
17497514
Antworten ...
Kai
12.05.2006
Anzeigen
Würde mir bitte jemand folgenden Spruch (sinngemäß) übersetzen:
Freunde sind wie Laternen auf einem langen dunklen Weg. Sie machen ihn nicht kürzer, aber ein wenig heller.
Vielen, vielen Dank.
17491917
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Übersetzung!!!
Freunde sind wie Laternen auf einem langen dunklen Weg. Sie machen ihn nicht kürzer, aber ein wenig heller:
Refigh'ha mesle cheraghi hastand,dar yek rahe tulanio tarik. az taríghe anha, rah kutahtar nemishavad, wali dar avazesh kami roshantar.
17501195
Antworten ...
user_45095
EN
FA
FR
DE
12.05.2006
immernoch
Hallo,
was heißt denn "immernoch"?
Und wo wird es im Satz verwendet, z.B. "ich vermisse dich immernoch". So?: IMMERNOCH delam barat tang shode?
Danke
17491897
Antworten ...
user_45089
➤
re:
immernoch
immer noch = Hanuz ham ( oder Hanuzham)
ich vermisse dich immer noch = man hanuzham delam barat tang mische
17492044
Antworten ...
user_45095
EN
FA
FR
DE
➤
➤
re:
re
:
immernoch
Dank dir. Kannst du mir bitte noch eine Wort für Wort Übersetzung dafür geben?
Ich kenns bisher nur mit shode, was heisst das und was heisst mishe?
Ich immernoch Bauch/Herz-mein ... ... ...
Danke :)
17492233
Antworten ...
user_45089
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
immernoch
ich kann es dir nicht genau erklären, weis nicht wie ich es formulieren soll. aber versuchen kann man es ja:
Beispiel:
ich vermisse dich = man delam barat tang schode (gegenwärtig)
ich vermisse dich immer noch = man hanuzham delam barat tang mische(jetzt und künftig)
17492391
Antworten ...
user_45095
EN
FA
FR
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
re
:
re
:
immernoch
Ah okay, dank dir :)
17492396
Antworten ...
Loobia
.
.
FA
DE
EN
F1
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
immernoch
shode ist gegenwart und ist ein zustand,
mishe ist gegenwart und hält an so wie im englischen die -ing Form
Kann nicht gut erklären, hoffe ihr versteht mich.
17492591
Antworten ...
user_46330
11.05.2006
Anzeigen
hallo,bin neu hier&möchte ein großes kompliment aussprechen für die tolle übersetzungsarbeit hier im forum>klasse!kann mir jemand verraten was >elahi man fadat besham
17489481
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Übersetzung!!!
elahi man fadat besham: ich würde für dich sterben (ähnliche übersetzung)
Man benutzt diese sätze auch wenn man jemanden sehr gern hat :-)
17492461
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X