auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienische Grammatik
Fragen zur italienischen Grammatik. Auf der Seite von
Zuc
findet ihr viel über italienische Grammatik. Übersetzungswünsche bitte ins Übersetzungsforum.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
128
126
user_14390
DE
FR
IT
EN
24.01.2007
auf
Wiedersehen
und
höfliche
Anredeform
?
Hallo
!!
Eigentlich
bin
ich
keine
blutige
Anfängerin
mehr
,
aber
für
ein
paar
Sachen
finde
ich keine
Erklärung
...
wann
sagt
man
:
arrivederci
/
arrivederLa
wann
sagt
man
:
signore
,
signor
wann
sagt
man
:
lì
/
là
und
wann
in
der
Satzstellung
kommt
das
"
anche
"
hin
?
Achja
und
noch
was
,
wo
ich
mir
nicht
sicher
bin
:
wann
kommt
:
per
favore
, per
cortesia
,
etc
Ich
lerne
Italienisch
selbständig
und
habe
leider
keinen
Ansprechpartner
.
Ich
wäre
euch
sehr
dankbar
,
wenn
ihr
mir
da
vielleicht
weiter
helfen
könntet
!!
Liebe
Grüße
18203387
Antworten ...
JRW
.
DE
IT
EN
FR
LA
.
➤
Re:
auf
Wiedersehen
und
höfliche
Anredeform
?
arrivederci
=
auf
Wiedersehen
uns
(
man
kennt
sich
gut
)
arrivederLa
=
auf
Wiedersehen
Sie
(
man
ist
per
Sie)
signore
=
Herr
ohne
Namen
(
der
liebe
Gott
ist
auch
il
signore)
signor
=
Herr
mit
Namen
, signor
Caletti
wann
sagt
man
:
lì
/
là
lì
=
dort
,
da
là
=
mehr
in
Richtung
dorthin
und
wann
in
der
Satzstellung
kommt
das
"
anche
"
hin
?
daran
zweifele
ich
selbst
oft
:
anch
'
io
ho
dubbio
!
Achja
und
noch
was
,
wo
ich
mir
nicht
sicher
bin
:
wann
kommt
:
per
favore
, per
cortesia
,
etc
.
Per
favore
und
per
cortesia
sind
fast
dasselbe
.
Ich
bitte
darum
,
wobei
cortesia
das
"
höflichst
"
meint
.
Du
kannst
auch
sagen
: "
mi
raccomando
"
Nix
für
ungut
JRW
Antworten
Bewerten
Löschantrag
Merken
X
18203604
Antworten ...
user_14390
DE
FR
IT
EN
➤
➤
Re:
Re
:
auf
Wiedersehen
und
höfliche
Anredeform
?
Danke
für
deine
schnelle
Antwort
!!!
Das
mit
dem
anche
muss
ich
glaube
ich
einfach
auswendig
lernen
und
dann
nach
Gefühl
einsetzen
...
LG
18203754
Antworten ...
user_31210
.
➤
➤
Re:
Re
:
auf
Wiedersehen
und
höfliche
Anredeform
?
"
mi
raccomando
"
klingt
so
nach
"
Ich
empfehle
mich
"
Hier
sind
wir
in
der
Welt
der
Beziehungen
,
die
in
Italien
so
wichtig
sind.
18203867
Antworten ...
JRW
.
DE
IT
EN
FR
LA
.
➤
➤
➤
Re:
mi
raccomando
Damit
kann
man
auch
mit
einem
gewissen
Nachdruck
um
etwas
bitten
.
Es
verbergen
sich
dahinter
viele
Bedeutungen
,
ein
paar
zu
Auswahl
:
mi
raccomando
!=
Bitte
!
mi
raccomando
!=
Tu
mir
den
Gefallen
!
mi
raccomando
!=
Vergiss
es
nicht
!
mi
raccomando
=
ich
empfehle
mich
mi
raccomando
,
stai
attento
!=
sei
ja
vorsichtig
!
Nix
für
ungut
mi
raccomando
,
JRW
,
dalla
città
italiana
più
al
nord
:
Colonia
Agrippinensis
18204039
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
mi
raccomando
Kölle
Alaaf
!!!
;)
18204087
Antworten ...
user_31210
.
➤
➤
Re:
Re
:
auf
Wiedersehen
und
höfliche
Anredeform
?
Oder
auch
in
Köln
Kölner
Klüngel
18203889
Antworten ...
user_31210
.
➤
Re:
auf
Wiedersehen
und
höfliche
Anredeform
?
Anche
ist
ein
Adverb
Anche
steht
immer
vor
dem
Wort
,
das
es
bestimmt
Anche
Luigi
ha
comprato
una
Fiat
.
Auch
Luigi
hat
einen
Fiat
gekauft
Luigi
ha
comprato
anche
una
Fiat
.
Luigi
hat
auch
einen
Fiat
gekauft
.
Wenn
du
die
Sätze
liest
,
kannst
du
den
Unterschied
erkennen
18203821
Antworten ...
user_14390
DE
FR
IT
EN
➤
➤
Re:
Re
:
auf
Wiedersehen
und
höfliche
Anredeform
?
Danke
!!!
Das
ist
ja
mal
eine
super
Erklärung
!!!
Jetzt
kenn
ich
mich
endlich
aus
!!!
DANKE
!
18203886
Antworten ...
JRW
.
DE
IT
EN
FR
LA
.
22.01.2007
So
oder
so
?
Oder
ist
es
vielleicht
sogar
egal
?
Eine
Überschrift
im
Corriere
della
sera
von
heute
:
Francia
:
è
morto
l
'
Abbè
Pierre
Frankreich
:
Er
ist
tot
der
Abbè
Pierre
.
Das
klingt
für
deutsche
Ohren
steif
und
ungelenk
,
könnte
man
das
auch
herumdrehen
?
Francia
:
l
'
Abbè
Pierre
è
morto
Ist
das
falsch
?
Oder
ist
es
wahlweise
erlaubt
?
So
ist
das
manchmal
,
kleine
Frage
,
großes
Kopfzerbrechen
,
wenigstens
bei
mir
.
Herzlichst
JRW
'>
JRW
18199022
Antworten ...
user_31210
.
➤
Re:
So
oder
so
?
Oder
ist
es
vielleicht
sogar
egal
?
Kannst
du
machen
.
Wie
bei
uns
kannst
du
Satzstellungen
nach
dem
persönlichen
Geschmack
oder
Wirkung
verändern
.
Ich
habe
schon
in
der
italienischen
Zeitung
die
Schlagzeile
Il
pirata
è
morto
gelesen
.
In
Übersetzungen
ist
es
schon
hilfreich
Stellungen
zu
verändern
,
wenn
es
allenfalls
komisch
klingt
.
18199628
Antworten ...
.
➤
re:
So
oder
so
?
Oder
ist
es
vielleicht
sogar
egal
?
è
morto
l
'
Abbè
Pierre
=
Akzent
auf
dem
Ereignis
l
'
Abbè
Pierre
è
morto
=
Akzent
auf
der
Person
Capito
?
;)
18200651
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
re
:
So
oder
so
?
Oder
ist
es
vielleicht
sogar
egal
?
capito
..
:)
18202876
Antworten ...
user_31210
.
18.01.2007
Grammatikseite
Krachneu
Bei
Garzanti
findet
ihr
bei
Gramma
Web
viel
über
italienische
Grammatik
in
italienischer
Sprache
(
mit
Übungen
)
Kostenlose
und
unverbindliche
Registrierung
für
Wörterbuch
und
Grammatik
http
://
www
.
garzantilinguistica
.
it
/
18190899
Antworten ...
user_55390
18.01.2007
Pronomi
Hilfe
....
Kann
mir
jemand
helfen
?
und
zwar
folgendes
:
Auf
die
Frage
:
Hai
mangiato
la
lasagne
?
Würde
ich
anworten
:
Sì
l`ho
mangiato
io
(
männlich
)
korrekt
??
Wie
sieht
das
mit
allen
anderen
Personen
un
dem
Geschlecht
aus
,
von
wegen
Endung
anpassen
?
Hai
mangiati
..
Ha
mangiata
..
etc
..
Danke
im
voraus
;-)
lg
18189047
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
Pronomi
Hilfe
....
Io
mangio
LA
lasagne
.
Da
die
Lasagne
auf
ital
.
weiblich
ist
und
das
direkte
Objektpronomen
,
heißt
es
:
La
mangio
=
Ich
esse
sie
.
La
mangi
=
Du
isst
sie
.
La
mangia
=
Er
isst
sie
.
passato
prossimo
:
LA
ho
mangiata
.
L
'
ho
mangiata
.
also
:
Sì
l
'
ho
mangiata
io
.
Der
Rest
fällt
mit
grad
nicht
ein
....
vielleicht
hilft
jemand
...
;)
Ansonsten
schau
ich
morgen
mal
nach
...
:)
Ciao
,
Margitta
18189119
Antworten ...
.
➤
➤
re:
Re
:
Pronomi
Hilfe
....
Io
invece
non
mi
accontento
di
una
lasagna
,
ma
voglio
sempre
un
bel
piatto
di
lasagnE
.
Man
sagt
"
le
lasagne
",
obwohl
manchmal
regional
auch
la
lasagna
genannt
werden
!!
Buon
appetito
!
.
18189354
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
Pronomi
Hilfe
....
ups
.....
le
lasagne
.....
stimmt
...
18189503
Antworten ...
JRW
.
DE
IT
EN
FR
LA
.
➤
➤
Re:
Re
:
Pronomi
Hilfe
....
Mars
,
ich
bin
mir
nicht
sicher
,
ob
das
zwingend
ist
,
aber
müsste
es
bei
der
Antwort
auf
die
Frage
:
Hai
mangiato
la
lasagne
?
nicht
heißen
:
Ne
ho
mangiata
!
Oder
wenn
es
länger
her
ist
"
Ne
mangiavo
!"
Oder
vielleicht
sogar
"
Ne
mangiai
!"
Ich
stolpere
immer
wieder
dabei
über
das
ho
.
Nach
meinem
Gefühl
gehört
es
dazu
.
Das
scheint
aber
nicht
zu
stimmen
.
18189683
Antworten ...
user_43167
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Pronomi
Hilfe
....
Du
bist
aber
unaufmerksam
!
Jetzt
hast
Du
doch
tatsächlich
wieder
La
Lasagne
geschrieben
!(
Ist
nur
Spass
,
nicht
böse
gemeint
!)
18189925
Antworten ...
JRW
.
DE
IT
EN
FR
LA
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Re
:
Pronomi
Hilfe
....
Claudia
,
recht
hast
du
,
aber
man
hat
eben
die
lasagne
im
Kopf
.
Den
Quatsch
machen
wir
im
Deutschen
ja
auch
:
Der
Büstenhalter
.
Wer
hat
schon
mal
einen
"
der
"
gesehen
, der
selbiges
Wäschestück
getragen
hätte
.
Nix
für
ungut
.
JRW
'>
JRW
18191787
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Re
:
Re
:
Pronomi
Hilfe
....
Hallo
Giorgio
,
leider
kann
ich
dir
deine
Frage
nicht
beantworten
,
denn
ich
muss
dein
Buch
lesen
und
habe
keine
Zeit
!!
;)))
Nein
,
die
Wahrheit
ist
,
dass
ich
diese
Sachen
mit
"
ne
"
noch
nicht
gehabt
habe
.
Aber
falls
dir
jemand
antwortet
,
werde
ich
es
mit
Interesse
verfolgen
..
Ti
auguro
una
bellissima
giornata
,
Margitta
18191908
Antworten ...
user_43167
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Re
:
Re
:
Re
:
Pronomi
Hilfe
....
Buongiorno
Margitta
....
was
liest
Du
denn
Schönes
?
Also
wir
haben
das
schon
mal
gehabt
mit
dem
"
ne
" ,
aber
leider
vergess
immer
sooo
schnell
!
"
Ne
"
im
Sinne
von
"
davon
"
ersetzt
(
oft
in
Verbindung
mit
Mengenangaben
)
einen
zuvor
genannten
Begriff
und
erfüllt
damit
eine
partitive
Funktion
.
Das
"
ne
"
bleibt
im
Deutschen
unübersetzt
.
Beispiele
:
Ho
del
buon
vino
.
Ne
vuoi
?
Lui
ha
tre
sorelle
e
io
ne
ho
solo
una
.
Ho
visto
delle
buone
mele
e
ne
ho
comprate
.
"
Ne
"
im
Sinn
von
dazu
/
darüber
/
damit
/
darunter
uws
.
ersetzt
eine
Ergänzung
mit
"
di
" ,
die
sich
auf
genannte
Sachen
oder
Sachverhalte
bezieht
.
Beispiele
:
Sei
contento
di
questa
soluzione
?
Si
,
ne
sono
molto
contento
.
Penso
di
invitare
i
Rossi
?
Tu
che
ne
dici
?
Hai
voglia
di
andare
con
loro
?
No
,
non
ne
ho
ho
voglia
.
"
Ne
"
kann
eine
genannte
Ortsangabe
ersetzen
.
Im
Gegensatz
zu
"
ci
"
bedeutet
hier
"
ne
"
von
dort
.
Beispiele
:
Sei
stato
in
ufficio
?
Si
,
ne
torno
proprio
adesso
.
Vieni
dalla
festa
?
Si
,
ne
vengo
proprio
adesso
.
"
Ne
"
kann
auch
eine
Zugehörigkeit
oder
einen
Besitz
ausdrücken
;
man
vermeidet
dadurch
eine
Wiederholung
.
Beispiel
:
Ho
un
amico
;
e
da
molto
non
ne
ho
notizie
.
Hab
ich
gut
erklärt
?
LG
Claudia
18191992
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Re
:
Re
:
Re
:
Re
:
Pronomi
Hilfe
....
Hi
Claudia
,
sehr
guuut
hast
du
das
erklärt
.
Das
werde
ich
gleich
in
meine
Merkdatei
aufnehmen
...
:)))
Was
ich
im
Moment
lese
?
Ich
lese
ein
Buch
von
JRW
.....
er
schreibt
sehr
amüsant
....
Danke
e
ciaooooo
18192319
Antworten ...
user_31210
.
➤
➤
Re:
Re
:
Pronomi
Hilfe
....
Auch
Objektpronomen
sind
Personalpronomen
.
Die
Grammatikbücher
sind
da
wirklich
irritierend
Da
ist
manchmal
von
Personalpronomen
Objektform
die
Rede
.
Und
und
.
Ein
Chaos
.
18194832
Antworten ...
user_43167
.
DE
IT
EN
➤
Re:
Pronomi
Hilfe
....
Ciao
Bucci
,
Ich
bin
nicht
gut
im
Erklären
,
aber
Du
hast
auf
jeden
Fall
einen
Denkfehler
bei
Deinem
Beispiel
.
Es
bezieht
sich
nicht
auf
Dich
, (
daher
ist
es
egal
ob
Du
männlich
oder
weiblich
bist
)
sondern
auf
die
Lasagne
.
In
Deinem
Beispiel
ist
allerdings
schon
die
Frage
falsch
.
Es
muss
heissen
:
Hai
mangiato
le
lasagne
?
Si
le
ho
mangiate
.
(
und
weil
es
Mehrzahl
ist
,
darfst
Du
keinen
Apostroph
verwenden
)
Andere
Beispiele
:
Hai
comprato
le
sigarette
?
Sì
,
le
ho
comprate
.
I
ragazzi
hanno
fatto
i
compiti
?
Li
hanno
finiti
proprio
adesso
.
Hai
mangiato
la
carne
?
Non
la
-
l
'
ho
mangiata
,
non
mi
piaceva
.
Hai
letto
quel
libro
?
Lo
-
l
'
ho
appena
cominciato
.
Gib
einfach
mal
bei
Goggle
"
pronomi
diretti
"
ein
,
da
findest
Du
viele
Seiten
,
wo
Du
kostenlos
üben
kannst
,
auch
mit
Korrektur
!
(
Sonst
machts
ja
keinen
Sinn
!)
LG
Claudia
18189459
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Pizza...
Buongiorno
Bucci
......
ich
habe
einen
Blödsinn
geschrieben
...
:(
Aber
wenn
du
ein
Essen
einsetzt
,
das
in
Italienisch
weiblich
ist
:
z
.
B
.
Pizza
,
dann
müssten
meine
Ausführungen
stimmen
....
Das
hoffe
ich
jedenfalls
...
Was
meinst
du
Puntino
???
18189685
Antworten ...
.
➤
➤
re:
Pizza
...
Ist
OK
,
la
lezione
" (la
hai
)
l
'hai
capitA
"....;)
LG
.
18189748
Antworten ...
user_55390
16.01.2007
Pronomi
Personali
Diretti
etc
Hallo
bin
neu
hier
..
Kann
mir
jemand
die
Personali
Diretti
e
Indiretti
erklären
?
Besten
Dank
18185648
Antworten ...
user_31210
.
➤
Re:
Pronomi
Personali
Diretti
etc
Eine
längere
Geschichte
und
schwierige
Übungssache
.
Zwei
gute
Grammatikbücher
mit
Erklärung
und
Übungen
Hueber
Große
Lerngrammatik
Langenscheidt
Standardgrammatik
Jetzt
erschlage
ich
dich
mit
dieser
Tabelle
Du
musst
Dativ
und
Akkusativ
'>
Akkusativ
'>
Akkusativ
'>
Akkusativ
unterscheiden
können
.
Personalpronomen
Akkusativ
'>
Akkusativ
'>
Akkusativ
'>
Akkusativ
(
direkt
):
mi
(
mich
),
ti
(
dich
),
lo
(
ihn
,
es
),
la
(
sie
),
ci
(
uns
),
vi
(
euch
),
li
(sie
männlich
),
le
(sie
weiblich
)
Personalpronomen
Dativ
(
indirekt
)
mi
(
mir
),
ti
(
dir
),
gli
(
ihm
),
le
(
ihr
),
ci
(
uns
),
vi
(
euch
), gli (
ihnen
)
Fang
doch
mit
Ti
amo
(
Ich
liebe
dich
)
an
Was
ist
das
?
Akkusativ
'>
Akkusativ
Oder
Ti
do
un
bicchiere
di
birra
(
Ich
gebe
dir
ein
Glas
Bier
)
Dativ
18186035
Antworten ...
potenza
➤
➤
re:
Re
:
Pronomi
Personali
Diretti
etc
Hey
Danke
,
das
ging
ja
flott
;-)
Nun
werde
ich
nur
noch
ein
wenig
üben
müssen
;-)
thx
18186560
Antworten ...
natalie
15.01.2007
qualche
hallo
!
Ich
habe
mal
eine
Frage
bezüglich
der
ital
.
Grammatik
:
Das
auf
"
qualche
"
Singular
folgt
weiß
ich
,
aber
wie
sieht
das
mit
dem
rest
des
satzes
aus
?
Um
zu
verdeutlichen
,
was
ich
meine
gebe
ich
am
besten
ein
beispiel
weil
es
ist
schwer
zu
erklären
;-)
Sagt
man
:
Ci
sono
qualche
casa
che
mi
piacciono
oder
C
'
è
qualche
casa
che
mi
piace
(
ich
meine
aber
mehrere
!!!)
Ich
hoffe
mir
kann
jemand
helfen
...
Danke
schonmal
!
LG
.
Natalie
'>
Natalie
18184093
Antworten ...
user_31210
.
➤
Re:
qualche
C
'
è
qualche
casa
che
mi
piace
ist
richtig
Oder
auch
C
'
è
qualche
bella
ragazza
che
va
in
vacanza
a
Porto
Verde
-
Cattolica
tra
il
13
e
il
21
agosto
?
Aber
in
der
Übersetzung
sieht
es
anders
aus
.
Komisch
.
18184191
Antworten ...
user_31210
.
➤
➤
Meine
neue
Grammatikseite
qualche
(
einige
,
wenige
,
ein
paar
)
und
auch
ogni
(
jeder
,
jede
,
jedes
)
ist
ein
Indefinitpronomen
(
Personen
und
Sachen
,
die
nicht
genau
bestimmt
sind
).
Das
sieht
man
an
der
Übersetzung
.
Es
wird
nur
adjektivisch
,
d
.
h
mit
einem
Substantiv
gebraucht
.
qualche
hat
immer
die
Einzahl
des
Substantivs
(
auch
wenn
damit
mehrere
Dinge
gemeint
sind
)
qualche
panino
, qualche
albicocca
, qualche
cosa
Das
Gleiche
gilt
auch
für
ogni
.
ogni
giorno
18184209
Antworten ...
user_31210
.
15.01.2007
Meine
neue
Grammatikseite
qualche
(
einige
,
wenige
,
ein
paar
)
und
auch
ogni
(
jeder
,
jede
,
jedes
)
ist
ein
Indefinitpronomen
(
Personen
und
Sachen
,
die
nicht
genau
bestimmt
sind
).
Das
sieht
man
an
der
Übersetzung
.
Es
wird
nur
adjektivisch
,
d
.
h
mit
einem
Substantiv
gebraucht
.
qualche
hat
immer
die
Einzahl
des
Substantivs
(
auch
wenn
damit
mehrere
Dinge
gemeint
sind
)
qualche
panino
, qualche
albicocca
, qualche
cosa
Das
Gleiche
gilt
auch
für
ogni
.
ogni
giorno
18183720
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X