Io invece non mi accontento di una lasagna, ma voglio sempre un bel piatto di lasagnE.
Man sagt "le lasagne", obwohl manchmal regional auch la lasagna genannt werden!!
Buon appetito!
.
Also wir haben das schon mal gehabt mit dem "ne" ,aber leider vergess immer sooo schnell!
" Ne" im Sinne von " davon" ersetzt ( oft in Verbindung mit Mengenangaben ) einen zuvor genannten Begriff und erfüllt damit eine partitive Funktion . Das " ne " bleibt im Deutschen unübersetzt.
Beispiele: Ho del buon vino. Ne vuoi?
Lui ha tre sorelle e io ne ho solo una.
Ho visto delle buone mele e ne ho comprate.
"Ne" im Sinn von dazu/darüber/damit /darunter uws . ersetzt eine Ergänzung mit "di" ,die sich auf genannte Sachen oder Sachverhalte bezieht.
Beispiele: Sei contento di questa soluzione ? Si , ne
sono molto contento.
Penso di invitare i Rossi? Tu che ne dici ?
Hai voglia di andare con loro? No,non ne ho
ho voglia.
"Ne" kann eine genannte Ortsangabe ersetzen . Im Gegensatz zu "ci" bedeutet hier "ne" von dort.
Beispiele: Sei stato in ufficio? Si, ne torno proprio
adesso.
Vieni dalla festa ? Si, ne vengo proprio
adesso.
"Ne" kann auch eine Zugehörigkeit oder einen Besitz ausdrücken; man vermeidet dadurch eine Wiederholung.
Beispiel: Ho un amico; e da molto non ne ho
notizie.
Auch Objektpronomen sind Personalpronomen.
Die Grammatikbücher sind da wirklich irritierend
Da ist manchmal von Personalpronomen Objektform die Rede. Und und. Ein Chaos.