Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
▶ ▶ Dekl. Platz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
emplazamiento m
(lugar)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
in einer Schlange seinen Platz abtreten
ceder la vez en una cola
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
auf jeden Fall
de todas formas
ich stehe auf
me pongo de pie
hör auf mich
toma mi parecer
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
seinen Einzug halten
hacer su entrada
▶ ▶ auf
sobre Präposition
▶ ▶ Platz m
sitio m
Substantiv
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
einen Blick werfen auf
echar una vista a
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
er stand seinen Mann
se comportó como un hombre
Platz da
¡ cancha ! (Redewendung in Lateinamerika)
Redewendung
Platz machen
abrir [o dar, o hacer] cancha (in Lateinamerika)
Redewendung
Mund auf
abre la boca
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
auf Anfrage
sobre consulta
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
auf Raten
a plazos
auf Anfrage (von)
a petición (de)
auf Anfrage
a pedido
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Kommando
al dar la orden
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
er hat
él tiene
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
das hat es in sich
este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
auf Taille gearbeitet
adj Adjektiv entallado (-a) Adjektiv
auf dem Tisch
en la mesa
seinen Doktor machen
ugs umgangssprachlich fig figürlich tomar la borla fig figürlich
sich aufhalten dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: demorar)
Verb
auf den Namen...
a nombre de...
auf Kredit kaufen
comprar al fiado
auf Hindernisse stoßen
tropezar con cortapisas
kleiner Platz m
(Verkleinerungsform von: plaza)
plazuela f
Substantiv
auf dem Lande
en el campo
auf Halde produzieren
producir en stock
auf dem Berg
en/sobre la montaña
seinen Neigungen leben
seguir sus inclinaciones
Rente auf Lebenszeit
renta f femininum vitalicia
auf einem Platz
en una plaza
sich berufen auf
autorizarse con Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.06.2024 22:44:14 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 33