Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
anbrechen Epoche
commencer époche
Verb
Dekl. Erhebung von Steuern -en {unterschiedliche Arten} f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
levée des impôts f
Verwaltungspr Verwaltungssprache , steuer Steuerrecht , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken Substantiv
Dekl. Konfidenzniveau n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
im Sinne von: Vertrauensniveau
niveau de confiance m
Forstw Forstwirtschaft Substantiv
Dekl. Dichtung am Montageausschnitt -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
joint de panneau m
techn Technik Substantiv
fehlen an Ehrgeiz
manquer d'ambition
von nun an, künftig
désormais
von dieser Zeit an
à partir de ce moment-là
der Herkunft nach; von Geburt an
de souche
Dekl. Abgabe von Methadon f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
remise de méthadone f
mediz Medizin , Pharm. Pharmazie Substantiv
an etwas entlanglaufen
longer qc
Dekl. Rinde, Schale -n, -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Rinde von Bäumen , Schale von Früchte
l'écorce m
Substantiv
anhäufen
capitaliser Verb
Dekl. (An-)Schein -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
semblant {m}: I. (An-)Schein {m};
semblant m
Substantiv
Abgabe von sterilem Injektionsmaterial -n f
remise de matériel d'injection stérile f
mediz Medizin , Pharm. Pharmazie Substantiv
mangeln an
manquer de
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
Dekl. (An-)Schnitt -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coupe {cheveux}, {robe} {f}: I. Anschnitt; coupe ² {verre}: I. Trinkschale {f};
coupe f
Substantiv
jemandem fehlen
manquer à qn
von.. an
dès
an alle
à tous
unterhalb von
au-dessous
von.. an
à partir de
anhand von
à travers de
an Dich
à toi
Todestag m maskulinum [Jahrestag] (von jdm) Tod
jour m maskulinum anniversaire de la mort (de qn)
Dekl. Mangel Mängel m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
carence f
manque
Substantiv
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
im Auftrag von
pour le compte de
von da an
à partir de là
von Geburt an
de naissance
von morgen an
à partir de demain
an Karies leiden
avoir des caries
an Verstopfung leiden
être constipé,e
er probiert an
il essaye
Mangel an Disziplin m
manque de discipline m
Substantiv
aus Mangel an ...
manque de ...
von Anfang an
dès l'origine
Mangel an Vorbildern m
manque de repères m
Substantiv
Mangel an Feingefühl m
manque de finesse m
Substantiv
Mangel an Taktgefühl m
manque de délicatesse m
Substantiv
Mangel an Sorgfalt m
manque de soin m
Substantiv
Mangel an Erfolg m
manque de succès m
Substantiv
Mangel an Leitbildern m
manque de repères m
Substantiv
von Atomwaffen befreien dénucléariser {Verb}: I. denuklearisieren / Atomwaffen frei machen / befreien; Atomwaffen abrüsten;
dénucléariser Verb
von Anfang an
depuis (/ dès) le début
von heute an Zeitpunkt
à partir d'aujourd'hui
in Gestalt von ....
sous la forme de
Was...von...unterscheidet
Ce qui distingue/ différencie...de...
von Hand melken
traire à la main
im Norden von
dans le nord de
in Mitten von
au milieu de
Teilen von Frequenzen n
partage des fréquences m
techn Technik Substantiv
am Rand von
en marge de
an Bord von
à bord de Adverb
ab, von ... an
à partant de Adverb
von Anfang an
d'entrée en jeu Redewendung
von Anfang an
ab ovo lat. lateinisch lat. lateinisch
von da an
à partir de là
Anordnung von Kurzarbeit f
temporär
mise en activité partielle f
temporaire
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 6:05:28 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32