| Deutsch▲▼ | Zazaki▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
| Konjugieren kennen | nas kerdene Nord-Zazaki | Verb | |||||||||||
| Konjugieren kennen |
zanıtene zanıtene (zanen-, bızan-) | Verb | |||||||||||
| Konjugieren kennen | sılasnaene Süd-Zazaki | Verb | |||||||||||
| Konjugieren kennen transitiv | naskerden [nask- Konjunkt./Indikativ] | Verb | |||||||||||
| Konjugieren arbeiten intransitiv |
guriyaene (gurin-, bıguri-) | Verb | |||||||||||
|
Konjugieren geben irreg. intransitiv 1. geben 2. existieren | est biyene | Verb | |||||||||||
| jmdn bekommen irreg. intransitiv |
era dest kewtene (kun- ra dest) | Verb | |||||||||||
|
füllen transitiv füllen (hinein tun, etwas hinein geben, etwas einfüllen) |
dekerdene dekerdene (Präsensstamm: de ken-) | Verb | |||||||||||
| gären transitiv |
amên kerdene Präsensstamm: amên ...ken + Personalpronomina-Endung | Verb | |||||||||||
| respektieren transitiv | tede kerdene | Verb | |||||||||||
| bewässern transitiv | ağwe daene | Verb | |||||||||||
| vergeuden transitiv |
zay kerden zay kerden (zay ken-; Präsensstamm) | Verb | |||||||||||
| fehlen Das hat nur noch gefehlt! | kemi biyene; Xora jü no kemi bi! | ||||||||||||
| Der Wolf hat das Geißlein gegessen. | werdene; Vergi bıjêk werdo. | ||||||||||||
| abreißen irreg. | rıjnaene | Verb | |||||||||||
| übereinanderlegen transitiv | pêser kerdene | Verb | |||||||||||
| arbeiten lassen |
gurenaene (gurenen-) | Verb | |||||||||||
| anlehnen transitiv |
era cı daene era cı daene (dan- era cı; Präsensstamm) | Verb | |||||||||||
| wickeln (Seil) transitiv | werê kerdene | Verb | |||||||||||
| aufrollen transitiv | rakerdene | Verb | |||||||||||
| Konjugieren legen | rakerdene | Verb | |||||||||||
| jemanden erzählen | cı rê qesey kerdene | Verb | |||||||||||
| aufwecken transitiv | têra kerdene | Verb | |||||||||||
| sich schleifen reflexiv | ğız kerdene | Verb | |||||||||||
| einstechen irreg. transitiv |
pedekerdene pedekerdene (ken- pede, pedeker-) | Verb | |||||||||||
| sie Sie hat mich gesehen. | ae; Ae ez diyane. | ||||||||||||
| er Er hat mich gesehen. | ey; Ey ez diyane. | ||||||||||||
| sich hinsetzen reflexiv | roniştene, ronıştene | Verb | |||||||||||
Konjugieren machen transitiv
|
kerdene (ken- ; bıker-; bıke! bıkerê!)
| Verb | |||||||||||
| (sich) weh tun intransitiv | decaene | Verb | |||||||||||
Konjugieren tun irreg. transitiv
|
kerdene (ken- ; bıker-; bıke! bıkerê!)
| Verb | |||||||||||
| sich draufstürzen reflexiv |
xıl biyaene xıl biyaene (xıl ben; xıl b-) | Verb | |||||||||||
| (die) Tür schließen transitiv | çêber guretene | Verb | |||||||||||
essen transitiv
|
werdene werdene (wen-, bur-, mewer-, mewe(rê)!)
| Verb | |||||||||||
| Wasser (auf)fangen transitiv | ağwe guretene | Verb | |||||||||||
| darüber lachen, darüber am lachen sein | ebe cı huiyaene | Verb | |||||||||||
| Karten mischen transitiv | têro kerdene [vtr] | Verb | |||||||||||
| dieses, dem, des Was hat der für einen Kummer? | ney; Derdê ney çıko? | ||||||||||||
Konjugieren heiraten intransitiv
|
zeweciyaen zeweciyaen (zewecin-, bızwecn-)
| Verb | |||||||||||
| Zeit Niemand hat Zeit | waxt; Waxtê keşi çino. | ||||||||||||
| (sich) in Bewegung setzen transitiv |
lewnaene (lewnen-, bılewn-) | Verb | |||||||||||
| ablehnen, Korb geben Ich wollte sie heiraten, sie hat mir einen Korb gegeben. | cüab kerdene; ciab, cıwab | ||||||||||||
| (auf den Boden) schütten (Asche), aschen | rokerdene | Verb | |||||||||||
|
besitzen, im Besitz sein von (Eigentum besitzen) |
wayirê cı biyaene wayirê cı biyaene (ben- wayirê cı, wayirê cı bı-) | Verb | |||||||||||
| Gottesschutz (-segen) wünschen, sagen |
alaqutare vatene vatene (van-, vac, vace!) | Verb | |||||||||||
|
schmieren 1. aufsetzen, ummachen (Ring) 2. schmieren |
pıra kerdene pıra kerdene (pıra ken-) | Verb | |||||||||||
sich setzen
|
roniştene, ronıştene
| Verb | |||||||||||
|
Rüge erteilen 1. warnen 2. Rüge erteilen |
hay ra ser daene (hay dan- ra ser) | Verb | |||||||||||
| diese, die, dieser Was hat sie (diese) für einen Kummer? | nae; Derdê nae çıko? | ||||||||||||
| Mutter Die Mutter hat sie gut gelehrt (Anweisungen gegeben). | mae; dadi, dakıle | ||||||||||||
|
aufsetzen (z. B. Ring), ummachen (z. B. Ring) transitiv 1. aufsetzen, ummachen (Ring) 2. schmieren |
pıra kerdene pıra kerdene (pıra ken-) | Verb | |||||||||||
|
Hengst m, Pferd n -e, -e m |
astor Tunceli Zazaki m | Substantiv | |||||||||||
| lebendig Er hat mich letztens ausgeschimpft, er hat weder die Lebendigen, noch die Toten ausgelassen (er hat sie alle beleidigt). | cınde; conde | ||||||||||||
| Khidr, Chidr, Chizir; ein Prophet der engen Stunde, der im Alevitentum eine hohe Stellung hat, bei den Zaza-Aleviten auch eine Engelsgestalt; Chidr, Khidr. | Xızır; Arab. Ḫiḍr خضر „grün“ | ||||||||||||
|
jemanden etwas geben irreg. jemanden [etwas] geben (cı Wort der Bewegung bezeichnet den Verlauf, den Ort (Ziel), man gibt etwas ----> zu jemanden, man übergibt, überreicht, man gibt von sich zu jemand anderen hin) |
cı daene cı daene (dan- cı; Präsensstamm) | Verb | |||||||||||
| heiraten Wann hat er geheiratet? | zeweciyaene; zewejiyaene | ||||||||||||
|
vierzehn die Zahl 14 als auch die Zahl 15 existieren auf Zaza, werden aber meist nur noch relikthaft erwähnt in der Sprache; hier hat sich das Türkische durchgesetzt: on dört als auch on beş. So wird dieses praktiziert bei technischen und modernen Dingen/ Themen, Geburtstagen, Telefonnummern, Nummernschildern sowieauch Amtsgängen (Nummernschilder Beantragung, und sämtlichen Amtsangelegenheiten) oder bei dienstlichen /beruflichen Angelegenheiten. Sagt man jedoch eine Zahl der insgesamten Gäste, die man erwartet, so würde man dieses wiederum auf Zaza ausdrücken. | des u çar | Zahl | |||||||||||
|
Bett n, Schlafplatz m, Schlafstelle f -en n Bett: auf Zazaki ca = ca bedeutet soviel, Stelle, Ort, Platz, ca als Wort für Bett. Da der Brauch oder damals die Sitte bestand einen festen Schlafplatz oder Schlafstelle zu haben aber nicht in Form eines Bettgestell[e]s, so wurde eine Matratze auf die Stelle zum Schlafen / Nächtigen gelegt. Wenn man ausgeschlafen war, hat man die Matratze oder Unterlage genommen zusammengelegt und weggeräumt (wird tatsächlich trotz der Moderne in bestimmten Haushalten so praktiziert). Bei ganz vielen anderen Familien neuzeitlich als yatax bezeichnet, wenn man ein Bett aus Holz oder Metall hat (die ganz alten Herrschaften sagen ca).
Im Türkischen yatak im übertragenen Sinn eigentlich für Schlafplatz, Schlaftstelle, Ort zum Schlafen, mein Schlafplatz, mein Platz wo ich Schlafe, Bettstelle ---> neuzeitlich als Bettgestell verwendet. | ca | Substantiv | |||||||||||
sie, ihr
|
ae
| Pronomen | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 20:39:02 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Zazaki Deutsch (hat) gefüllt
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken