pauker.at

Zazaki Deutsch Hengst, dem Pferd

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschZazakiKategorieTyp
Pferd, Hengst astor; ostor, estor, ostar, oster
Dekl. Körper -
m
lese
f
Substantiv
in dem Moment o sure Adv.
zu_dem_Zeitpunkt o taw
Zustand Zustände
m
dem
m
Substantiv
Befinden
n
dem
m
Substantiv
Zeit -en
f
dem
m
Substantiv
Zeit, Zustand, Befinden dem m.
rückwärts, auf dem Rücken phışti ser pheşti, phaşti, phoşti
Dekl. Pferd -e
n
Beispiel:1. Unser Pferd hat beim Rennen den ersten Platz geholt.
2. Stute {f} (weibliches Pferd)
ostor vary astor
m
Beispiel:1. Bizim astor koşuda birinciliği aldı.
2. astore
Substantiv
in dem Moment o sure deAdverb
Erde, Boden Sitze nicht auf dem Boden! hard; herd, erd, ard
Dekl. Hengst m, Pferd n -e, -e
m
astor Tunceli Zazaki
m
Substantiv
hinausgehen Er ist aus dem Haus rausgegangen. veciyaene; vejiyaene
Hausbeschützer dem Glauben zufolge der Schützer über das Haus wayirê çêyi
dieses, dem, des Was hat der für einen Kummer? ney; Derdê ney çıko?
darum, deswegen, aus dem Grund a ri ra Adv.
Mensch! Vokativ
(Ausrufwort gegenüber dem jüngeren)
Ero!
darum, deswegen, aus dem Grund a ri ra Adv.
dann danach
1. zu dem Zeitpunkt 2. dann, danach
o tawAdverb
Dekl. Minute -n
f

Zazaki [arab. Lehnwort]
Beispiel:1. in dem Moment (jene Minute)
deqa
Beispiel:1. a deqa
Substantiv
auseinandertreiben; aufwecken. Der Hirte treibt das Vieh auseinander. Du weckst mich aus dem Schlaf. têrakerdene; Şüane mali keno têra. hewn ra kena têra.
zu dem Zeitpunt
1. zu dem Zeitpunkt 2. dann, danach
o taw
Der Verrückte fürchtet sich vor dem Verrückten, der Schlaue vor dem Verrückten. Bom bomra terseno, baqil bomra terseno.Redewendung
Der Verrückte fürchtet sich vor dem Verrückten, der Schlaue vor dem Verrückten. Bom bomra terseno, baqil bomra terseno.
aufsetzen Ich habe den Jungen aufs Pferd gesetzt. ero naene; pıronaene
Ohne sich ein Pferd gekauft zu haben, kauft er sich Hufeisen (Beschläge) Hona ostor negureto nalu ceno.Redewendung
zusammenfallen Das, was ich mir von Gott wünsche ist, dass der vierzigste Todestag von mir und Senem zusammenfällt. têkewtene; Aus dem Volkslied aus Dersim "Hewa Xelili" von Sa Heyder (Sayder)
dazwischen kommen
drauf kommen, dazwischen kommen
Beispiel:1. Ihr Schwanz kommt unters Fleischermesser (dazwischen: unter dem Messer und der Auflage)
ver kewtene
ver kewtene (kun- (cı) ver)
Beispiel:1. Dımê dae kuno dariye ver.
Verb
Dekl. Grab(platz m ) n (Grabstelle f ) Gräber, Grabplätze
n

Persisch (klassisch): gōr; Persisch (modern; neologisch): gûr = Grab
gor, gör auch kor, kör in ganz Anatolien vertretenSubstantiv
an-, vor-, hin-
1. das Objekt bewegt sich zum Bestimmungsort oder zu einem anderen Objekt auf dem Boden hin
vero-
Dekl. Sommerzeit, Sommer m
f

Sommerzeit = Amnon [Tunceli]; Sommerzeit: amnan / Amnon umfasst die Monate Juni, Juli, August
Beispiel:1. Dieser Sommer wird sehr fruchtbar werden.
amnon Tunceli vary amnan
Beispiel:1. Bu amnon çok bereketli olacak.
Synonym:amnu
Substantiv
in dem Moment („jene Minute“) a deqa
Dekl. Rücken
m
Beispiel:1. rückwärts, auf den /dem Rücken
phışti
f
Beispiel:1. phışti ser
Substantiv
Aus-, Umtauschen, Auswechseln, Tausch m
n

in Zazaki: aus dem Italienischen entlehnt (vulg.-lat. eigentlich, italienisch Verb tramutare kann es nicht sein von daher vulg. lat. geschrieben, tı ---> kann vlt. von ti /du /tu hergeleitet werden; figürlich würde ich neuzeitlich an dem Verb rampante argumentieren, dieses kann für extremen Erfolg, Gewinn, hohen nutzen, extremen Ehrgeiz fig. stehen; was haben die Leute früher betrieben? Handel, und beide Seiten hatten davon partizipiert; lass ich hier so stehen, da andere sagen lässt sich nicht klären, wäre aber aus dem ital. entlehnt, vlt. können andere das gedanklich weiter ausfeilen)
trampa Trabzon, tırampe Nord-Ost ZazakiSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 6:38:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken