pauker.at

Zazaki Deutsch schloss (die) Tür

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschZazakiKategorieTyp
(die) Tür schließen transitiv çêber gureteneVerb
Konjugieren schließen irreg. qapan kerdene
qapan kerdene (qapan ker-, qapan ken-)
Verb
Dekl. Körper -
m
lese
f
Substantiv
zumachen (Tür) ca daene; (dan- ca; ca d-)
(die) Tür zumachen transitiv çêber ca daene
(çêber dan- ca; çêber ca d-)
Verb
diese, die
Demonstrativpronomen: Plural: diese, die
Beispiel:1. Was machen die (da)?
2. {Dempr. attr. Plur.} der dortigen (2. Fall, attributiv)
2.1. Wer ist der Vater dieser drei Kinder?
3. {Dempr. attr. [m]} dieses (2. Fall, attributiv)
3.1. Wer ist der Vater dieses Jungen?
ni
Beispiel:1. Ni se kenê?
2. ni
2.1. Piyê ni hirê domanu kamo?
3. ni
3.1. Piyê ni laiki kamo?
Pronomen
Schloss kilıt m.
jene; die Die drei Kinder. i; İ hirê domani.
Auf Wiedersehen; Auf Wiedersehen (der/die Gehende) xatır be to Xatıranê to ra.
auf die Beine kommen era lınganê xo ser amaene; (yen-; bêr- ra lınganê xo ser)
Dekl. Tür -en
f

Variante: çêver
çêber
m
Substantiv
ausschütten Sie schüttet die Asche aus. rokerdene; A wele kena ro.
in die Länge ziehen era derg kerdene; (ken- ra derg; era derg ker-)
Dekl. (kleines) Mädchen; Tochter (kleinen) Mädchen; Töchter
n
çêneke Tunceli, çênek ( ~ çena, çêna, çeyne)
f
Substantiv
Dekl. Streit m, Prügel f
m
şâr Hakkâri, şer KurdischSubstantiv
mischen (Karten, Papier) Du mischst jetzt die Spielkarten. têrokerdene; Nıka kağıtu kena têro.
Tür zumachen Mach die Tür zu! çêber ca daene; Çêber ca de!
diese; die Was machen die? ni; Ni se kenê?
diese; die Wohin geht die? na Na sona koti?
Tür çêber; çêver, kêber
nehmen; kaufen Sie nimmt das Fleischermesser in die Hand. guretene Dariye cêna xo dest.
diese_hier; die_hier Wohin geht diese_hier? ana; Ana sona koti?
diese_hier; die_hier Was machen die hier? ani; Ani se kenê?
Tür schließen çêber guretene tr. V.
Kreta
(die Insel Kreta)
GiritSubstantiv
Dekl. Sprache -n
f

1. Zunge 2. Sprache
Beispiel:1. unsere Sprache (die Sprache Zazaki hier gemeint)
zon
Beispiel:1. Zonê Ma
Substantiv
die Wahrheit sagen raşti vatene; (raşti van-; raşti vac-)
Dekl. der Älteste (von den Geschwistern) -
m

(Plural: die Ältesten unterschiedlicher / mehrerer Familien)
nuxuri
m
Substantiv
geöffnet, offen Er öffnet die Tür. akerde; rakerde, yakerde
geöffnet, offen Er öffnet die Tür. akerde; rakerde, yakerde
stechen (Tier), beißen Die Biene sticht dich. pededaene; Mêse dana to de.
Karten mischen transitiv têro kerdene [vtr] Verb
auf die Beine kommen irreg. era lınganê xo ser amaene
(yen-, bêr- ra lınganê xo ser )
Verb
fast Der Fuchs kommt (ist gerade dabei) um die Milch zum Trinken anzuheben. yen- ke Lüye yena ke sıti xo ser de kero, bısımo.
fast Der Fuchs kommt (ist gerade dabei) um die Milch zum Trinken anzuheben. yen- ke Lüye yena ke sıti xo ser de kero, bısımo.
diese, die
{Dempr.} (1. Fall: diese, die auch sie auf Hochdeutsch bei Fragesätzen)
Beispiel:1. Wohin geht die? {schöner:} Wohin geht sie?
2. Wer ist diese Dame und wer ist der Mann dieser Dame?
3. dieser, diese, dieses {Plural}
4. diese, dieser (1. u. 2. Fall Dempr. attributiv)
na
Beispiel:1. Na sona koti?
2. Na cênıke kama, mêrdê na cênıke kamo?
3. na
4. na
Pronomen
wegen ..., mit ... Die Kinder beschweren sich über ihn. ... dest; Domani dey dest berbenê.
kräftig genug sein die Kraft dafür ausreichen, kräftig genug sein zorê xo şiyene; (zorê xo son- cı)
anzünden, anmachen Die Kinder zünden das Feuer an. era fiştene; Domani adır finê ra cı.
die Älteste (von den Geschwistern)
f
nuxuriye
f
Substantiv
Dekl. Tochter Töchter
f

auch Mädchen
çêna
f
Substantiv
noch ein Die Schlange bringt noch ein Goldstück und gibt es ihm. -êna; Mor zerrnêna ano, dano cı.
die Hand danach ausstrecken dest (be) eştene; (dest erzen- (be) cı)
Die Sprache ist schöner als alles Ziwan her çî ra şîreno
Die Sprache ist schöner als alles Ziwan her çî ra şîreno
prahlen, protzen, sich selbst loben Lobe dich nicht selbst, sollen die anderen dich loben (Sprichwort). xo goynaene; phesf daene, wesıfnaene
fortfliegen, fliegen Die Vögel fliegen fort. raperraene; Theyri perrenê ra.
zuschneien Die Wege werden zugeschneit. cêriyaene; gêriyaene
aneinandergeraten Die Leute geraten aneinander. têkewtene Mılet kuno tê.
in die Länge ziehen, langziehen era derg kerdene
(ken- ra derg)
Verb
Last ziehen transitiv bar kerdene Verb
Die Verstände sind unterschiedlich, nicht alle sind gleich. Aqilve aqil ferq esto, aqile butine ju niyo.Redewendung
Ausruf, um die Hühner wegzuscheuchen kışê!, kış! Vok.
älteste die Älteste der Geschwister nuxuriye; nuxri/ye
die Leute aus der alten Zeit verêni
Tochter; Sie ist die Tochter der Tante. çêna; kêna, keyna
Konjugieren nehmen irreg. transitiv
Beispiel:1. Sie nimmt das Fleischmesser in die Hand.
guretene
guretene (cên-); Präsensstamm: Nord- und Süd-Zazaki: gên- als auch cên-, Zentral-Zazaki: cên-
Beispiel:1. Dariye cêna xo dest.
Verb
Dekl. Hand Hände
f

Kurdisch: dest; Phl. / Persisch: dast
Beispiel:1. die Hand danach ausstrecken
2. zu tun haben
dest Tunceli
Beispiel:1. dest be cı eştene
2. destê cı thal nêbiyene
Substantiv
Arm
m

Persisch: bāzû (Arm, Oberarm; Kraft, Stärke)
bojı Tunceli; bazı, bazû, božı, bažı für die übrigen Zazaki-RegionenSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 11:03:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken