| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
|
Zustand m |
état m | Substantiv | |||
|
Versetzung in den vorigen Zustand -en f |
remise dans le pristin état f | Substantiv | |||
|
Außer-Tritt-Zustand m |
marche hors synchronisme f | elektriz. | Substantiv | ||
|
Zustand des modulierten Signals m |
état du signal modulé m | techn | Substantiv | ||
| Verfall, schlechter Zustand [eines Gebäudes] |
délabrement m | Substantiv | |||
| im gegenwärtigen Zustand | en l'état | ||||
| in betriebsfähigem Zustand | en état de marche | techn | Adjektiv, Adverb | ||
|
Zustand der rückläufigen Schleife m |
état de recul m | techn | Substantiv | ||
|
Zustand absichtlich eingeschränkter Brauchbarkeit m |
fonctionnement en charge partielle m | techn | Substantiv | ||
|
in einem traurigen/elenden Zustand m | dans un triste état | Substantiv | |||
|
der feste (/ flüssige, gasförmige) Zustand m |
l'état solide (liquide, gazeux) m | Substantiv | |||
|
Das ist doch kein Zustand! Beurteilung, Kritik | C'est un scandale ! | ||||
| im guten Zustand sein | être en bon état | Verb | |||
| Der grösste Teil der bilateralen Schulden von Honduras gegenüber der Schweiz (63 Millionen Franken) wurde bereits 1993 annulliert. Das gegenwärtige Abkommen betrifft eine Restschuld von 3 Millionen Franken.www.admin.ch | La majeure partie de la dette bilatérale de l'Honduras envers la Suisse (63 millions de francs) ayant déjà été annulée en 1993, le présent accord porte sur un solde de créances de 3 millions de francs.www.admin.ch | ||||
|
Verfall m, schlechter Zustand (eines Gebäudes) m |
délabrement m | Substantiv | |||
| in gutem / schlechtem Zustand sein, gut/nicht gut erhalten sein | être en bon/mauvais état | Verb | |||
| im schlechten Zustand sein, nicht gut erhalten sein | être en mauvais état | ||||
|
Attonität f attonité {f}: I. {Medizin} Attonität {f} / regungsloser Zustand des Körpers, Bewegungslosigkeit bei erhaltenem Bewusstsein; |
attonité f | mediz | Substantiv | ||
|
Ionisation -en f ionisation {f}: I. Ionisation {f} / Versetzung von Atomen oder Molekülen in elektrisch geladenen Zustand; |
ionisation f | Substantiv | |||
|
Morbidität f morbidité {f}: I. Morbidität {f} / morbider Zustand {m}; II. {Medizin} Morbidität {f} / Häufigkeit der Erkrankungen innerhalb einer Bevölkerungsgruppe; |
morbidité f | mediz, allg | Substantiv | ||
|
Impulsivität -- f impulsivité {f}: I. Impulsivität {f} / impulsives Wesen {n}, welches aus dem Augenblick oder aus dem plötzlichen Zustand handelt; |
impulsivité f | Substantiv | |||
| Jedes Jahr überprüfen Fachleute der Eidg. Forschungsanstalt WSL im Rahmen der Sanasilva-Inventur den Zustand der Baumkronen im Schweizer Wald.www.admin.ch | Chaque année, l’Institut fédéral de recherches WSL évalue l’état des houppiers dans la forêt suisse.www.admin.ch | ||||
| Die Einschränkung der Mobilität ist aber keine Option, und noch viel weniger das Festhalten am jetzigen Zustand.www.spirit.bfh.ch | Restreindre la mobilité n’est toutefois pas une option et le maintien de l’état actuel encore moins.www.spirit.bfh.ch | ||||
| Die Einschränkung der Mobilität ist aber keine Option, und noch viel weniger das Festhalten am jetzigen Zustand. | Restreindre la mobilité n’est toutefois pas une option et le maintien de l’état actuel encore moins. | ||||
|
brüchig morbide {Adj.}: I. {allg.} morbid / im Verfall begriffen; brüchig; II. {Medizin} morbid / kränklich; krankhaft (in Bezug auf den körperlichen Zustand); | morbide | allg | Adjektiv | ||
|
Konjunkturindikator ...oren m indicateur de conjoncture {m}: I. Konjunkturindikator {m} / Kennzahl, die den Zustand und die Entwicklung der gesamtwirtschaftlichen Konjunktur abbilden könnte / soll (könnte und soll / sollte heißt im Deutschen niemals, das dieses auch ist); |
indicateur de conjoncture m | wirts | Substantiv | ||
|
Plasmaphysik f plasmyphysique {f}: I. Plasmaphysik {f} / modernes Teilgebiet der Physik, auf dem die Eigenschaften und das Verhalten der Materie im Zustand des Plasmas untersucht werden; |
plasmaphysique f | phys | Substantiv | ||
|
im Verfall begriffen morbide {Adj.}: I. {allg.} morbid / kränklich; krankhaft (in Bezug auf den körperlichen Zustand); II. {Medizin} morbid / im Verfall begriffen; brüchig (im Hinblick auf den inneren moralischen Zustand); | morbide | allg | Adjektiv | ||
| Eine volle Ladung stellt die chemische Differenz zwischen den Platten wieder her und versetzt die Batterie in einen Zustand, in dem wieder die volle Energie abgerufen werden kann.www.varta-automotive.de | Une pleine charge restaure la différence chimique entre les plaques, la batterie est à nouveau prête à délivrer toute son énergie.www.varta-automotive.de | ||||
|
morbid morbide {Adj.}: I. {allg.} morbid / im Verfall begriffen; brüchig (im Hinblick auf den inneren, moralischen Zustand); II. {Medizin} morbid / kränklich, krankhaft (in Bezug auf den körperlichen Zustand; | morbide | mediz, allg | Adjektiv | ||
|
gegenwärtiger Zustand gegenwärtige Zustände m statu quo {m}: I. Status quo {m} / gegenwärtiger Zustand {m}; |
statu quo m | Substantiv | |||
|
Irritierung, das Irritiertsein -en; -- f irritation {f}: I. Irritation {f} / das Erregtsein, das Erregen {n}, das Reizen {n}; II. {fig.}, {übertragen}, {Medizin} Irritation {f} / ausgeübter Reiz {m}, das Reizen; {übertragen} Reizung {f}, Gereiztheit {f}; III. {übertragen} Irritation {f}, Irritierung {n}, das Irritiertsein {n} / das Verwirren, Verwirrung {f}, Zustand der Unsicherheit {f}; |
irritation f | Substantiv | |||
|
Lymphatismus m lymphatisme {m}: I. Lymphatismus {m} / auf besonders ausgeprägter Reaktionsbereitschaft des lymphatischen Systems beruhender krankhafter Zustand mit blassem Aussehen, träger Atmung, Neigung zu Drüsen- und Schleimhautentzündungen, Milzschwellung und chronischen Schwellungen der lympathischen Organe; |
lymphatisme m | mediz | Substantiv | ||
|
Synchronie f synchronie {f}: I. {Sprachwort} Synchronie {f} / Zustand einer Sprache in einem bestimmten Zeitraum im Gegensatz zu ihrer aufgezeichneten Entwicklung in der Geschichte; b) Beschreibung sprachlicher Gegebenheiten (Phänomenen, die keine Phänomene sind), eines sprachlichen Zustandes innerhalb eines bestimmten Zeitraumes; |
synchronie f | Sprachw | Substantiv | ||
|
verschlechtern dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen; | dégrader | Verb | |||
|
erniedrigen dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen; | dégrader | fig | Verb | ||
|
degradieren dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen; | dégrader | Verb | |||
|
herabsetzen dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen; | dégrader | Verb | |||
|
abstufen dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen; | dégrader | Verb | |||
|
herunterstufen dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen; | dégrader | Verb | |||
|
Zustand Zustände m phase {f}: I. Phase {f} / Abschnitt {m} einer stetigen Entwicklung; Zustandsform {f}; Zustand {m}; Stadium {n}; II. {Astronomie} Phase {f} / a) bei nicht selbst leuchtenden Monden oder Planeten die Zeit, in der die Himmelskörper nur zum Teil erleuchtet sind; b) die daraus resultierende jeweilige Erscheinungsform der Himmelskörper; III. {Chemie} Phase {f} / Aggregatzustand eines chemischen Stoffes zum Beispiel feste, flüssige Phase; IV. {Physik} Phase {f} / Größe, die Schwingungszustand einer Welle an einer bestimmten Stelle, bezogen auf den Anfangszustand, charakterisiert; V. {Elektrotechnik} Phase {f} / a) Schwingungszustand beim Wechselstrom; b) (nur Plural) die drei Wechselströme des Drehstromes; c) (nur Plural) die drei Leitungen des Drehstromnetzes; |
phase f | Substantiv | |||
|
sich erfrischen reflexiv restaurer {Verb} transitiv: I. (jemanden) speisen, Kost geben, verköstigen, II. restaurieren / ausbessern, wiederherstellen, ein Kunst-, Bauwerk, einen Kunstgegenstand, ein Gemälde etc. in seinen ursprünglichen Zustand bringen III. {Politik} restaurieren / eine frühere, überwundene politische Ordnung wiederherstellen IV. se restaurer {franz.} Verb reflexiv: {altmodisch} restaurieren / sich restaurieren / sich erholen, sich erfrischen, sich stärken; V. {Medizin} restaurieren / wiedererlangen, wiederherstellen VI. restaurieren / wieder aufnehmen, wiederherstellen, wieder einführen; | se restaurer | Verb | |||
|
restaurieren transitiv restaurer {Verb} transitiv: I. (jemanden) speisen, Kost geben, verköstigen, II. restaurieren / ausbessern, wiederherstellen, ein Kunst-, Bauwerk, einen Kunstgegenstand, ein Gemälde etc. in seinen ursprünglichen Zustand bringen III. {Politik} restaurieren / eine frühere, überwundene politische Ordnung wiederherstellen IV. se restaurer {franz.} Verb reflexiv: {altmodisch} restaurieren / sich restaurieren / sich erholen, sich erfrischen, sich stärken; V. {Medizin} restaurieren / wiedererlangen, wiederherstellen VI. restaurieren / wieder aufnehmen, wiederherstellen, wieder einführen; | restaurer | Verb | |||
|
sich stärken reflexiv restaurer {Verb} transitiv: I. (jemanden) speisen, Kost geben, verköstigen, II. restaurieren / ausbessern, wiederherstellen, ein Kunst-, Bauwerk, einen Kunstgegenstand, ein Gemälde etc. in seinen ursprünglichen Zustand bringen III. {Politik} restaurieren / eine frühere, überwundene politische Ordnung wiederherstellen IV. se restaurer {franz.} Verb reflexiv: {altmodisch} restaurieren / sich restaurieren / sich erholen, sich erfrischen, sich stärken; V. {Medizin} restaurieren / wiedererlangen, wiederherstellen VI. restaurieren / wieder aufnehmen, wiederherstellen, wieder einführen; | se restaurer | Verb | |||
|
jmdn speisen restaurer {Verb} transitiv: I. (jemanden) speisen, Kost geben, verköstigen, II. restaurieren / ausbessern, wiederherstellen, ein Kunst-, Bauwerk, einen Kunstgegenstand, ein Gemälde etc. in seinen ursprünglichen Zustand bringen III. {Politik} restaurieren / eine frühere, überwundene politische Ordnung wiederherstellen IV. se restaurer {franz.} Verb reflexiv: {altmodisch} restaurieren / sich restaurieren / sich erholen, sich erfrischen, sich stärken; V. {Medizin} restaurieren / wiedererlangen, wiederherstellen VI. restaurieren / wieder aufnehmen, wiederherstellen, wieder einführen; | restaurer qn | Verb | |||
|
sich erholen reflexiv restaurer {Verb} transitiv: I. (jemanden) speisen, Kost geben, verköstigen, II. restaurieren / ausbessern, wiederherstellen, ein Kunst-, Bauwerk, einen Kunstgegenstand, ein Gemälde etc. in seinen ursprünglichen Zustand bringen III. {Politik} restaurieren / eine frühere, überwundene politische Ordnung wiederherstellen IV. se restaurer {franz.} Verb reflexiv: {altmodisch} sich restaurieren / sich restaurieren / sich erholen, sich erfrischen, sich stärken; V. {Medizin} restaurieren / wiedererlangen, wiederherstellen VI. restaurieren / wieder aufnehmen, wiederherstellen, wieder einführen; | se restaurer | Verb | |||
|
sich restaurieren reflexiv restaurer {Verb} transitiv: I. (jemanden) speisen, Kost geben, verköstigen, II. restaurieren / ausbessern, wiederherstellen, ein Kunst-, Bauwerk, einen Kunstgegenstand, ein Gemälde etc. in seinen ursprünglichen Zustand bringen III. {Politik} restaurieren / eine frühere, überwundene politische Ordnung wiederherstellen IV. se restaurer {franz.} Verb reflexiv: {altmodisch} restaurieren / sich restaurieren / sich erholen, sich erfrischen, sich stärken; V. {Medizin} restaurieren / wiedererlangen, wiederherstellen VI. restaurieren / wieder aufnehmen, wiederherstellen, wieder einführen; | se restaurer | Verb | |||
|
wieder einführen transitiv restaurer {Verb} transitiv: I. (jemanden) speisen, Kost geben, verköstigen, II. restaurieren / ausbessern, wiederherstellen, ein Kunst-, Bauwerk, einen Kunstgegenstand, ein Gemälde etc. in seinen ursprünglichen Zustand bringen III. {Politik} restaurieren / eine frühere, überwundene politische Ordnung wiederherstellen IV. se restaurer {franz.} Verb reflexiv: {altmodisch} restaurieren / sich restaurieren / sich erholen, sich erfrischen, sich stärken; V. {Medizin} restaurieren / wiedererlangen, wiederherstellen VI. restaurieren / wieder aufnehmen, wiederherstellen, wieder einführen; | restaurer | Verb | |||
|
ausbessern transitiv restaurer {Verb} transitiv: I. (jemanden) speisen, Kost geben, verköstigen, II. restaurieren / ausbessern, wiederherstellen, ein Kunst-, Bauwerk, einen Kunstgegenstand, ein Gemälde etc. in seinen ursprünglichen Zustand bringen III. {Politik} restaurieren / eine frühere, überwundene politische Ordnung wiederherstellen IV. se restaurer {franz.} Verb reflexiv: {altmodisch} restaurieren / sich restaurieren / sich erholen, sich erfrischen, sich stärken; V. {Medizin} restaurieren / wiedererlangen, wiederherstellen VI. restaurieren / wieder aufnehmen, wiederherstellen, wieder einführen; | restaurer | Verb | |||
|
erneuern transitiv restaurer {Verb} transitiv: I. (jemanden) speisen, Kost geben, verköstigen, II. restaurieren / ausbessern, wiederherstellen, ein Kunst-, Bauwerk, einen Kunstgegenstand, ein Gemälde etc. in seinen ursprünglichen Zustand bringen III. {Politik} restaurieren / eine frühere, überwundene politische Ordnung wiederherstellen IV. se restaurer {franz.} Verb reflexiv: {altmodisch} restaurieren / sich restaurieren / sich erholen, sich erfrischen, sich stärken; V. {Medizin} restaurieren / wiedererlangen, wiederherstellen VI. restaurieren / wieder aufnehmen, wiederherstellen, wieder einführen; | restaurer | Verb | |||
|
wieder aufnehmen irreg. transitiv restaurer {Verb} transitiv: I. (jemanden) speisen, Kost geben, verköstigen, II. restaurieren / ausbessern, wiederherstellen, ein Kunst-, Bauwerk, einen Kunstgegenstand, ein Gemälde etc. in seinen ursprünglichen Zustand bringen III. {Politik} restaurieren / eine frühere, überwundene politische Ordnung wiederherstellen IV. se restaurer {franz.} Verb reflexiv: {altmodisch} restaurieren / sich restaurieren / sich erholen, sich erfrischen, sich stärken; V. {Medizin} restaurieren / wiedererlangen, wiederherstellen VI. restaurieren / wieder aufnehmen, wiederherstellen, wieder einführen; | restaurer | Verb | |||
|
Isomorphie f isomorphie {f}: I. Isomorphie {f} / isomorpher Zustand; |
isomorphie f | Substantiv | |||
|
Realisierung, das Realisieren -en, -- f réalisation {f}: I. {Fiktion}, {übertragen} Realisation {f}, das Realisieren, Realisierung {f} / das Verwirklichen {n} (es ist nicht das Wahrmachen gemeint oder einen Ist-Zustand zu schaffen); II. {Fiktion}, {Film}, {Theater} Realisation {f} / Realisierung {f}, das Realisieren / das Herstellen, das Versuchen, das Inszenieren eines Films oder einer Fernsehsendung; III. {Sprachwort} Realisation / das Umsetzen, die Umsetzung einer abstrakten Einheit der Langue in eine konkrete Einheit der Parole; IV. {Fiktion, Wirtschaft} Realisation {f} / Umwandlung in Geld (der Zustand zuvor war eine Fiktion, um dann die Fiktion in Geld umzuwandeln); |
réalisation f | Substantiv | |||
|
Normalität -en f normalité {f}: I. {Kunstwort}, {Fiktion} Normalität {f} / normale Beschaffenheit, normaler Zustand; II. {aus einer Fiktion und einem Kunstwort wurde eine Regel, die auf Fiktionen beruht in erster Instanz ein Zwang, siehe Wort zuvor, um von einer Fiktion sprechen zu können, müssen erst Vorschriften, Regeln, Bestimmungen künstlich erschaffen werden, um dann wiederum von Normalität überhaupt sprechen zu können, die Norm [Fiktion] muss zuvor festgelegt werden, alles reine Fiktionen} Normalität {f} / Vorschriftsmäßigkeit {f}; |
normalité f | Substantiv | |||
|
Hypnopädie f hypnopédie {f}: I. Hypnopédie {f} / Erziehung oder Unterricht im Schlaf oder schläfähnlichen Zustand bei demjenigen, welcher zu unterrichten wäre |
hypnopédie f | Substantiv | |||
|
Isotopie -- f isotopie {f}: I. Isotopie {f} / a) isotopischer Zustand; b) das Vorkommen von Isotopen; II. {Sprachwort} Isotopie {f} / Einheitlichkeit von Rede und Realitätsebene; |
isotopie f | Sprachw, allg | Substantiv | ||
|
Leere f vacuum {m}: I. {Fiktion}, Vakuum {n} / nahezu luftleerer Raum; b) Zustand des geringen Drucks in einem Vakuum; II. {fig.} Vakuum {n} / unausgefüllter Raum {m}, Leere {f}; |
vacuum m | fig, Fiktion | Substantiv | ||
|
unausgefüllter Raum Räume m vacuum {m}: I. {Fiktion}, Vakuum {n} / nahezu luftleerer Raum; b) Zustand des geringen Drucks in einem Vakuum; II. {fig.} Vakuum {n} / unausgefüllter Raum {m}, Leere {f}; |
vacuum m | Substantiv | |||
|
Vakuum ...kua oder ...kuen n vacuum {m}: I. {Fiktion}, Vakuum {n} / nahezu luftleerer Raum; b) Zustand des geringen Drucks in einem Vakuum; II. {fig.} Vakuum {n} / unausgefüllter Raum {m}, Leere {f}; |
vacuum m | fig, Fiktion | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2025 21:57:33 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand gegenwärtige Zustand
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken