| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
| verschlossen [Zimmer, Haus] | fermé(e) | Adjektiv | |||
|
möbliertes Zimmer n, möblierte Wohnung f Unterkunft |
meublé m | Substantiv | |||
|
hinteres Zimmer - n Wohnung |
chambre du fond f | Substantiv | |||
| verschönern [Zimmer] | agrémenter | ||||
|
freies Zimmer - n |
chambre de libre f | Substantiv | |||
|
WG-Zimmer n Wohngemeinschaftszimmer |
chambre en colocation f | Substantiv | |||
|
möbliertes Zimmer - n |
chambre meublée f | Substantiv | |||
|
(Zimmer-)Ofen Öfen m poêle {m}: I. Zimmerofen {m}; 2. Pfanne {f}; |
poêle m | Substantiv | |||
|
täfeln Zimmer |
boiser chambre | Verb | |||
|
Mutter-Kind-Zimmer n Krankenhaus |
chambre maman-enfant f | Substantiv | |||
|
Zimmer zu vermieten. Unterkunft | Chambre(s) à louer. | Substantiv | |||
| selbständig; separat [Zimmer] | indépendant(e) | Adjektiv | |||
|
Zimmer mit Verbindungstür - n |
chambre communicante f | Substantiv | |||
|
Räum dein Zimmer auf! Erziehung | Range ta chambre. | ||||
|
Das ist das Zimmer. Unterkunft | C'est la chambre. | ||||
| ein Zimmer lüften | aérer une chambre | Verb | |||
|
ein Zimmer reservieren (/ bestellen) n Unterkunft |
réserver (/ retenir) une chambre f | Substantiv | |||
| ins Zimmer huschen | se glisser rapidement dans la pièce | Verb | |||
|
Zimmer mit Frühstück bei Privatpersonen n |
chambre d'hôte, la f | Substantiv | |||
| Wieviele Zimmer hat Ihr Haus? | Combien de pièces a votre maison? | ||||
| Sie zeigt ihm ihr Zimmer. | Elle lui montre sa chambre à elle. | ||||
|
Wann muss ich das Zimmer räumen? Unterkunft | Quand est-ce que je dois quitter la chambre ? | ||||
|
Ich rate dir, dein Zimmer aufzuräumen. Erziehung | Je te conseille de ranger ta chambre. | ||||
| sich in seinem Zimmer einschließen irreg. | s'enfermer dans sa chambre | Verb | |||
|
Ich bin in mein Zimmer hinaufgegangen. Bewegung / (hinaufgehen) | Je suis monté dans ma chambre. | ||||
| In meinem Zimmer ist ein Schreibtisch. | Dans ma chambre il y a un bureau. | ||||
|
Zimmer n, pl frei. Unterkunft | Chambres f, pl libres. | ||||
| während er das Zimmer verlässt (/ verließ) | en quittant la chambre | ||||
|
Was kostet das Zimmer pro Nacht? Unterkunft | C'est combien par nuit ? | ||||
| wieder auf sein Zimmer gehen | remonter dans sa chambre | Verb | |||
| die Koffer in das andere Zimmer tragen | porter les valises dans l'autre chambre | Verb | |||
| die Koffer ins Zimmer tragen irreg. | porter les valises dans la chambre | Verb | |||
| Die Zimmer zeigen zum Hof / nach hinten. | Les chambres donnent sur la cour. | ||||
|
Ich möchte ein Zimmer für drei Nächte. Unterkunft | Je voudrais une chambre pour trois nuits. | ||||
| die Tochter des Nachbarn, die ins Zimmer trat | la fille du voisin laquelle entra dans la chambre.. | ||||
|
Das Zimmer muss bis 12 Uhr geräumt sein. Unterkunft, Hotel | La chambre doit être libérée avant midi. | ||||
| im Zimmer das Licht ausmachen | éteindre la pièce | Verb | |||
|
Für Zimmer mit Meerblick wird ein Aufpreis erhoben. Unterkunft, Hotel | Nous demandons un supplément pour les chambres avec vue sur la mer. | ||||
| Sein Zimmer hat sie schon gesehen. | Elle a déjà vu sa chambre à lui. | ||||
| Ich habe den Koffer in mein Zimmer hinaufgetragen. | J'ai monté la valise dans ma chambre. | ||||
|
Geh in dein Zimmer und mache deine Hausaufgaben! Erziehung | Va dans ta chambre et fais tes devoirs ! | ||||
|
Beleg -e m pièce {f}: I. Stück; II. -stück, -teil (in zusammengesetzten Wörtern) II. Raum {m}, Zimmer {n}; III. {Administration} Beleg {m}; |
pièce administration f | Verwaltungspr | Substantiv | ||
|
In deinem Zimmer sieht es aus wie im Schweinestall! Kritik | Ta chambre ressemble à une porcherie ! | ||||
|
Leider haben wir kein Zimmer mehr frei. Unterkunft, Hotel | Je regrette, nous n'avons plus de chambre libre. | ||||
|
Ich habe dir doch gesagt, dass das Zimmer aufgeräumt werden sollte! Erziehung / (aufräumen) | Je t'avais pourtant dit, qu'il faudrait nettoyer la chambre ! | ||||
|
Zimmer - n |
chambre f | Substantiv | |||
| Das Zimmer geht zum Garten hinaus, was mir angenehm ist. | La chambre donne sur le jardin, ce qui m'est agréable. | ||||
|
Möchten Sie ein Zimmer mit französischem Bett oder mit zwei (getrennten) Betten? Unterkunft, Hotel | Voulez-vous une chambre avec un grand lit ou avec deux lits? | ||||
|
nach oben hin begrenzen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen; | plafonner | Verb | |||
|
plafonieren dt., besonder schweiz. plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen; | plafonner | auto, archi, aviat, schweiz., dt. | Verb | ||
|
die Höchstgrenze erreichen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen; | plafonner | wirts | Verb | ||
|
die Gipfelhöhe erreichen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen; | plafonner | aviat | Verb | ||
|
die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen plafonner {Verb}: I. plafonieren {dt.}, {schweiz.} / nach oben hin begrenzen; II. {Architektur} plafonieren / eine (Zimmer-)Decke einziehen; III. {Luftfahrt} plafonieren / die Gipfelhöhe erreichen; IV: {Auto} die Höchst-/Spitzengeschwindigkeit erreichen; V. {Preis}, {Industrie} die Höchstgrenze erreichen; | plafonner | auto | Verb | ||
|
Zimmer n |
la pièce (d'un appartement) f | Substantiv | |||
|
(Zimmer-)Decke - f plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximalhöhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f}; |
plafond m | archi | Substantiv | ||
|
Höchstsatz ...sätze m plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximalhöhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f}; |
plafond -s m | wirts | Substantiv | ||
|
Zimmer - n pièce {f}: I. Stück; II. -stück, -teil (in zusammengesetzten Wörtern) II. Raum {m}, Zimmer {n}; III. {Administration} Beleg {m}; |
pièce f | Substantiv | |||
|
Maximal(steig)höhe -n f plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximal(steig)höhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f}; |
plafond m | aviat | Substantiv | ||
|
Höchstgeschwindigkeit -en f plafond {m}: I. {Architektur} Plafond {m} / (Zimmer-)Decke {f} (eines Raumes); II. {Luftfahrt} Maximal(steig)höhe {f}; III. {Auto} Höchstgeschwindigkeit {f}; IV. {Wirtschaft} Plafond {m} / Grenzbetrag {m} bei der Kreditgewährung; Höchstsatz {m}, Obergrenze {f}; V. {Meteor.} Wolkendecke {f}; |
plafond m | auto | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 13:38:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand einfenstrige Zimmer
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken