| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
|
Bett n Möbel |
lit m | Substantiv | |||
|
(Bett-)Decke -n f couverture {f}: I. Decke {f}; II. {livre} Einband {m}, Hardcover {n} (Deckel); III. {journal} Titelseite {f}; IV. {assurance}, {MIL} Deckung; V. {Kuchen} Kuvertüre {f} / Überzug {m}, Überzugmasse {f} für Gebäck, Pralinen, Kuchen oder Pralinen aus Kakao, Kakaobutter und Zucker (Prise Salz); |
couverture f | Substantiv | |||
|
französisches Bett n Möbel |
grand lit m | Substantiv | |||
| das Bett machen | faire le lit | ||||
|
Ab ins Bett! Erziehung | Au lit ! | ||||
| ein Bett lüften | aérer un lit | ||||
|
Bett- und Tischwäsche f |
gros linge m | Substantiv | |||
| zu Bett gehen | se mettre au lit | ||||
| aus dem Bett steigen | sortir du lit | ||||
| zu Bett gehen, schlafen gehen | aller au lit | ||||
|
Ich gehe zu Bett. Schlafen | Je vais au lit. | ||||
| zu Bett bringen, hinlegen | coucher | Verb | |||
|
Bett, Falle f n Bett, Falle |
pieu m fam. | umgsp | Substantiv | ||
|
den Tisch decken Essen | mettre le couvert | Verb | |||
| sich auf das Bett werfen | se lancer sur le lit | ||||
| jdn, etw mit etw (zu)decken, bedecken | (re)couvrir qn, qc de qc | ||||
| Hiermit decken Sie Ihren Bedarf ab. | Avec ça, vous couvrez tous vos besoins. | ||||
| Sie findet Julien auf dem Bett. | Elle trouve Julien sur le lit. | ||||
| mit den Hühnern zu Bett gehen ugs | se coucher comme les poules fam | ||||
| sich mit den Kleidern ins Bett legen | se coucher tout habillé | ||||
|
Sie geht zu Bett und schläft sofort ein. Schlafen | Elle se couche et s'endort aussitôt. | ||||
|
Man hat sie in ihrem Bett tot aufgefunden. Tod | On l’a trouvée morte dans son lit. | ||||
|
Samstags gehe ich immer spät zu Bett. Gewohnheiten, Tagesablauf | Je me couche toujours tard le samedi. | ||||
|
Für wie viele Personen soll ich decken? Essen | Je mets combien de couverts ? | ||||
|
A. geht gleich spät ins Bett wie B. Vergleich | A. se couche aussi tard que B. | ||||
| Mit Wasserkraft können wir um die 60% unseres Strombedarfs decken.www.spirit.bfh.ch | Nous couvrons près de 60 % de nos besoins en électricité grâce à l’énergie hydraulique.www.spirit.bfh.ch | ||||
| Die Bundesgesetze decken die Beherbergungsdienstleistungen auf Online-Plattformen grundsätzlich ab.www.admin.ch | Il apparaît que, d’une manière générale, la législation fédérale couvre les prestations d’hébergement via les plateformes en ligne.www.admin.ch | ||||
|
revalieren transitiv révaler {Verb}: I. revalieren / sich für eine Auslage schadlos halten, eine Schuld decken; | révaler | Verb | |||
|
Konjugieren decken saillir {verbe}: I. bespringen, decken; II. {verbe intransitif: saillir} hervorspringen, vorspringen; | saillir | Verb | |||
|
Sie gab den Kindern ihr Abendbrot und brachte sie ins Bett. Erziehung, Tagesablauf | Elle a fait souper les enfants et les a couchés. | ||||
|
kongruieren congruer {Verb}: I. kongruieren / übereinstimmen; II. {franz.: congruer, Verb intransitiv} kongruieren / deckungsgleich sein; III. {franz.: se congruer, Verb reflexiv} kongruieren / sich decken; | congruer | Verb | |||
|
sich decken reflexiv congruer {Verb}: I. kongruieren / übereinstimmen; II. {franz.: congruer, Verb intransitiv} kongruieren / deckungsgleich sein; III. {franz.: se congruer, Verb reflexiv} kongruieren / sich decken; | se congruer | Verb | |||
|
übereinstimmen congruer {Verb}: I. kongruieren / übereinstimmen; II. {franz.: congruer, Verb intransitiv} kongruieren / deckungsgleich sein; III. {franz.: se congruer, Verb reflexiv} kongruieren / sich decken; | congruer | Verb | |||
|
sich für eine Auslage schadlos halten irreg. révaler {Verb}: I. revalieren / sich für eine Auslage schadlos halten, eine Schuld decken; | révaler | Verb | |||
| Demgemäss decken die relevanten Bundesgesetze die Beherbergungsdienstleistungen, die auf Online-Plattformen angeboten werden, ab.www.admin.ch | Il en ressort que les lois fédérales pertinentes couvrent les prestations d’hébergement proposées sur les plateformes en ligne.www.admin.ch | ||||
|
(eine) Schuld decken révaler {Verb}: I. revalieren / sich für eine Auslage schadlos halten, eine Schuld decken; | révaler | Verb | |||
|
untergehen Sonne, Mond irreg. se coucher {Verb}: I. zu Bett gehen; II. {s'étendre} sich hinlegen; III. {soleil, lune} untergehen; | se coucher | Verb | |||
|
zu Bett gehen se coucher {Verb}: I. zu Bett gehen; II. {s'étendre} sich hinlegen; III. {soleil, lune} untergehen; | se coucher | Verb | |||
|
Möchten Sie ein Zimmer mit französischem Bett oder mit zwei (getrennten) Betten? Unterkunft, Hotel | Voulez-vous une chambre avec un grand lit ou avec deux lits? | ||||
|
deckungsgleich sein congruer {Verb}: I. kongruieren / übereinstimmen; II. {franz.: congruer, Verb intransitiv} kongruieren / deckungsgleich sein; III. {franz.: se congruer, Verb reflexiv} kongruieren / sich decken; | congruer | Verb | |||
|
sich (zum Schlafen) hinlegen se coucher {Verb}: I. zu Bett gehen; II. {s'étendre} sich hinlegen; III. {soleil, lune} untergehen; | se coucher | Verb | |||
|
einander (ab-)decken coïncider {Verb}: I. zusammenfallen {irreg.}, zusammentreffen {irreg.}, gleichzeitig auftreten {irreg.}, einander (ab-)decken; übereinstimmen, gleichzeitig sein; | coïncider | Verb | |||
| Die Vorschläge würden sich im Grundsatz mit der Philosophie des BUWAL decken, sagte Geiger.www.admin.ch | Les propositions recouvrent globalement la philosophie de l’OFEFP, a-t-il expliqué.www.admin.ch | ||||
|
Du solltest heute noch im Bett bleiben! Du bist noch nicht wirklich gesund. Gesundheit, Ratschlag | Tu devrais encore rester couché aujourd'hui, tu n'es pas encore vraiment guéri. | ||||
|
kuvrieren couvrir {Verb}: I. kuvrieren / decken, bedecken, zudecken, abdecken, decken, einbinden II. zudecken, zuhängen III. abdecken, decken, übertönen, IV. {jmdn.} abdecken, verdecken, Deckung geben, {Körper} schützen V. bedecken, überhäufen, überschütten VI. kuvrieren {übertragen} / verbergen, verschleiern | couvrir | Verb | |||
|
zudecken transitiv couvrir {Verb}: I. kuvrieren / decken, bedecken, zudecken, abdecken, decken, einbinden II. zudecken, zuhängen III. abdecken, decken, übertönen, IV. {jmdn.} abdecken, verdecken, Deckung geben, {Körper} schützen V. bedecken, überhäufen, überschütten VI. kuvrieren {übertragen} / verbergen, verschleiern | couvrir | Verb | |||
|
decken, bedecken transitiv couvrir {Verb}: I. kuvrieren / decken, bedecken, zudecken, abdecken, decken, einbinden II. zudecken, zuhängen III. abdecken, decken, übertönen, IV. {jmdn.} abdecken, verdecken, Deckung geben, {Körper} schützen V. bedecken, überhäufen, überschütten VI. kuvrieren {übertragen} / verbergen, verschleiern | couvrir | Verb | |||
|
verbergen irreg., verschleiern couvrir {Verb}: I. kuvrieren / decken, bedecken, zudecken, abdecken, decken, einbinden II. zudecken, zuhängen III. abdecken, decken, übertönen, IV. {jmdn.} abdecken, verdecken, Deckung geben, {Körper} schützen V. bedecken, überhäufen, überschütten VI. kuvrieren {übertragen} / verbergen, verschleiern | couvrir | Verb | |||
|
abdecken, zudecken, decken couvrir {Verb}: I. kuvrieren / decken, bedecken, zudecken, abdecken, decken, einbinden II. zudecken, zuhängen III. abdecken, decken, übertönen, IV. {jmdn.} abdecken, verdecken, Deckung geben, {Körper} schützen V. bedecken, überhäufen, überschütten VI. kuvrieren {übertragen} / verbergen, verschleiern | couvrir | Verb | |||
| In Bezug auf das Postulat 14.4270 von Nationalrat Hess «Pelzmarkt für einheimische Produkte stärken» kommt der Bundesrat zum Schluss, dass die inländischen Ressourcen selbst bei einer höheren Produktion nicht ausreichen würden, um die nationale Nachfrage nach Pelz und Pelzprodukten zu decken.www.admin.ch | Quant au postulat 14.4270 du conseiller national Hess « Encourager la production des fourrures suisses », le Conseil fédéral arrive à la conclusion que les ressources du pays ne suffisent pas à couvrir la demande intérieure de fourrures et de produits de la pelleterie même en cas de production accrue.www.admin.ch | ||||
|
Decke -n f |
bâche f | Substantiv | |||
|
vorspringen irreg. intransitiv saillir {verbe}: I. bespringen, decken; II. {verbe intransitif: saillir} hervorspringen, vorspringen; | saillir irrég. | archi | Verb | ||
|
bespringen irreg. saillir {verbe}: I. bespringen, decken; II. {verbe intransitif: saillir} hervorspringen, vorspringen; | saillir | Verb | |||
|
hervorspringen irreg. intransitiv saillir {verbe}: I. bespringen, decken; II. {verbe intransitif: saillir}, {Architektur} hervorspringen, vorspringen; | Konjugieren saillir irrég. | archi | Verb | ||
|
gleichzeitig auftreten irreg. coïncider {Verb}: I. zusammenfallen {irreg.}, zusammentreffen {irreg.}, gleichzeitig auftreten {irreg.}, einander (ab-)decken; übereinstimmen, gleichzeitig sein; | coïncider | Verb | |||
|
zusammentreffen irreg. coïncider {Verb}: I. zusammenfallen {irreg.}, zusammentreffen {irreg.}, gleichzeitig auftreten {irreg.}, einander (ab-)decken; übereinstimmen, gleichzeitig sein; | coïncider | Verb | |||
|
übereinstimmen coïncider {Verb}: I. zusammenfallen {irreg.}, zusammentreffen {irreg.}, gleichzeitig auftreten {irreg.}, einander (ab-)decken; übereinstimmen, gleichzeitig sein; | coïncider | Verb | |||
|
zusammenfallen irreg. coïncider {Verb}: I. zusammenfallen {irreg.}, zusammentreffen {irreg.}, gleichzeitig auftreten {irreg.}, einander (ab-)decken; übereinstimmen, gleichzeitig sein; | coïncider | Verb | |||
|
gleichzeitig sein coïncider {Verb}: I. zusammenfallen {irreg.}, zusammentreffen {irreg.}, gleichzeitig auftreten {irreg.}, einander (ab-)decken; übereinstimmen, gleichzeitig sein; | coïncider | Verb | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2025 1:44:29 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand (Bett-)Decken
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken