pauker.at

Spanisch Deutsch Ausdruck, dem Stil

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Ausdruck
m
término
m

(vocablo)
Substantiv
Ausdruck m aus dem Lunfardo
Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires (Argentinien) entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Beispiele siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
lunfardismo
m
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
Dekl. Ausdruck m, Stil
m

dicción {f}; dictio {f} {lat.}, diction {f} {franz.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
dicción
f
Substantiv
vollendeter Stil estilo de gran perfección
gefeilter Stil estilo pulido
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
auf dem Bauch boca abajo
mit dem Flugzeug en avión
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Wasserweg por vía fluvial
auf dem Lande en el campo
aus dem Hinterhalt a traición
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
vor dem Haus delante de la casa
vor dem Essen antes de la comida
auf dem Tisch en la mesa
dem Laster verfallen caer en el vicio
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
auf dem Foto en la foto
vor dem Spiegel delante del espejo
dem namen nach por el nombre
dem Zufall überlassen dejar al azar
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
aus dem Buch del libro
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
Ausdruck
m

(Wort, Geste)
expresión
f
Substantiv
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
nach dem Vorbild von a imitación de
sich dem Laster ergeben enviciarse
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
nach dem Essen kommen llegar comido
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
dem Namen nach kennen conocer de nombre
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
unter dem Befehl von bajo el mando de
mit dem Vorsatz zu con la intención de
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 8:51:12
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken