Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Ausdruck m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
término m
(vocablo)
Substantiv
Ausdruck m maskulinum aus dem Lunfardo Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires (Argentinien) entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Beispiele siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
lunfardismo m
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen
leer el futuro en los posos del café Redewendung
Dekl. Ausdruck m maskulinum , Stil m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
dicción {f}; dictio {f} {lat.}, diction {f} {franz.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
dicción f
Substantiv
vollendeter Stil
estilo de gran perfección
gefeilter Stil
estilo pulido
dem Gespräch aufmerksam folgen
estar atento a la conversación
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen
utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen
saltarse del tren en marcha
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen
obedecer a la gravedad
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen
hisopear Verb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn
el agua salía gota a gota del grifo
dem Gespräch eine neue Wendung geben
dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen
hisopar Verb
auf dem Bauch
boca abajo
mit dem Flugzeug
en avión
auf dem Berg
en/sobre la montaña
auf dem Wasserweg
por vía fluvial
auf dem Lande
en el campo
aus dem Hinterhalt
a traición
aus dem Stegreif
adj Adjektiv espontáneo(-a) Adjektiv
vor dem Haus
delante de la casa
vor dem Essen
antes de la comida
auf dem Tisch
en la mesa
dem Laster verfallen
caer en el vicio
dem Ohr schmeicheln
regalarle a alguien los oídos
auf dem Foto
en la foto
vor dem Spiegel
delante del espejo
dem namen nach
por el nombre
dem Zufall überlassen
dejar al azar
auf dem Teppich
sobre la alfombra
auf dem Verhandlungswege
por vía de negociaciones
aus dem Buch
del libro
zu dem Zweck m
al efecto Substantiv
strahlen
radiar (irradiar)
Verb
Ausdruck m
(Wort, Geste)
expresión f
Substantiv
Wir werden euch auf dem Laufenden halten
Os mantendremos informados
du bist zu nachgiebig mit dem Kind
le concedes demasiados vicios a ese niño
Achtung vor dem Gesetz n
respeto a las leyes Substantiv
nach dem Vorbild von
a imitación de
sich dem Laster ergeben
enviciarse
aufhacken (mit dem Schnabel)
abrir a picotazos
sich dem Gegner entgegenstellen
enfrontar con los invasores
nach dem Essen kommen
llegar comido
aufhacken (mit dem Schnabel)
abrir con el pico
mit dem Vorhängeschloss festschließen
poner el candado
aus dem 19. Jahrhundert
adj Adjektiv decimonónico (-a) Adjektiv
sich dem Vergnügen hingeben
embolatarse in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
unter dem Vorbehalt, dass ...
con la salvedad de que... +subjunt.
dem Namen nach kennen
conocer de nombre
mit dem Namenszeichen versehen
rubricar (firmar)
Verb
aus dem Gleichgewicht bringen (auch figürlich)
desequilibrar (descompensar)
Verb
aus dem Bus aussteigen
bajar del autobús
nach dem Hund pfeifen
llamar al perro con un silbido
aus dem Schlaf aufschrecken
despertarse sobresaltado
unter dem Befehl von
bajo el mando de
mit dem Vorsatz zu
con la intención de
bei dem teurem Benzin
con lo cara que está la gasolina
aus dem Auto steigen
salir / bajar del coche Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 8:51:12 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 15