| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Stil m Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
|
pluma f (figürlich für: estilo) | | Substantiv | |
|
Dekl. Fachausdruck m Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
|
término m (especial) | | Substantiv | |
|
Dekl. Fachausdruck m Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
|
término mmaskulinum técnico | | Substantiv | |
|
Dekl. Fachausdruck n Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
|
palabra ffemininum técnica | | Substantiv | |
|
den Rand ausbrechen |
Konjugieren desportillar | | Verb | |
|
den Pass kontrollieren |
controlar el pasaporte | | | |
|
Ausdruck m |
término m (vocablo) | | Substantiv | EO |
|
inforInformatik Ausdruck m |
extracto impreso | inforInformatik | Substantiv | |
|
in den Wind streuen |
Konjugieren aventar (echar al viento) | | Verb | |
|
an den Tag bringen (entdecken, herausfinden) |
Konjugieren desenvainar (descubrir) | | Verb | |
|
Dekl. Ausdruck, Stil -...drücke; -e m Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
dicción {f}; dictio {f} {lat.}, diction {f} {franz.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f}; |
dicción -es f | | Substantiv | |
|
unanständiger Ausdruck m |
indecencia f (dicho) | | Substantiv | |
|
Dekl. Lauf m X |
curso m (transcurso) | | Substantiv | |
|
Den Haag n |
La Haya f | | Substantiv | |
|
linguLinguistik halbgehobener Ausdruck m (Linguistik) |
semicultismo m | linguLinguistik | Substantiv | |
|
im Stil ... |
al estilo de ... | | | |
|
( auch: kunstKunst, literLiteratur ) Stil m |
estilo m | botanBotanik, kunstKunst, literLiteratur, sportSport | Substantiv | |
|
literLiteratur kunstKunst unterkühlter Stil |
estilo frígido | kunstKunst, literLiteratur | | |
|
gefeilter Stil |
estilo pulido | | | |
|
vollendeter Stil |
estilo de gran perfección | | | |
|
unanständiger Ausdruck m |
indecencia f | | Substantiv | |
|
geläufiger Ausdruck |
una expresión de uso corriente | | | |
|
unpersönlicher Ausdruck |
la expresión impersonal | | | |
|
derber Ausdruck m |
terminacho mmaskulinum, terminajo m (voz vulgar) | | Substantiv | |
|
sportSport den Meistertitel innehaben |
ostentar el cetro | sportSport | | |
|
den Thron besteigen |
empuñar el cetro | | | |
|
den Mut verlieren |
acoquinarse | | | |
|
den Anker auswerfen |
echar anclas | | | |
|
den Ball zurückschlagen |
restar la pelota | | | |
|
den Weg abkürzen |
Konjugieren atajar | | Verb | |
|
den Wohlstand umverteilen |
redistribuir la riqueza | | | |
|
von den Antillen, Antillen- |
adjAdjektiv antillano(-a) | | Adjektiv | |
|
den Vorsitz abgeben |
abdicar la presidencia | | | |
|
den Pass einbehalten |
retener el pasaporte | | | |
|
den Atem anhalten |
retener la respiración | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich den Jagdschein haben |
haber sido declarado judicialmente falto de juicio [o como irresponsable] | figfigürlich | | |
|
ugsumgangssprachlich den Laden schmeißen Bedeutung laut Redensarten-Index: für gutes Funktionieren sorgen; alles organisieren |
tomar las riendas | | Redewendung | |
|
figfigürlich den Schleier lüften |
correr [o descorrer] el velo | figfigürlich | | |
|
den Bankrott erklären |
declararse en bancarrota | | | |
|
den Gewinn schmälern |
disminuir la ganancia | | | |
|
den Lebensstandard verbessern |
mejorar el nivel de vida | | | |
|
aus den USA (Produkte) |
de los Estados Unidos | | | |
|
den Kopf vorneigen |
inclinar la cabeza | | | |
|
von den Bahamas |
adjAdjektiv bahameño(-a) | | Adjektiv | |
|
jmdm.jemandem den Weg abschneiden |
interceptar el paso a alguien | | | |
|
den Zugang beschränken |
restringir el acceso [o la entrada] | | | |
|
den Hunger stillen |
mitigar el hambre | | | |
|
jmdm.jemandem den Laufpass geben |
dar la patada a alguien | | Redewendung | |
|
den Hof machen (einer Frau) |
Konjugieren requebrar (a una mujer) | | Verb | |
|
den Arbeitsplatz wechseln |
cambiar de puesto (de trabajo) | | | |
|
ugsumgangssprachlich - jmdm.jemandem den Hosenboden versohlen |
calentarle las posaderas a alguien | | Redewendung | |
|
den Zuschlag erhalten (bei einer Versteigerung) |
recibir el remate | | | |
|
den Plattenspieler anstellen |
poner (en marcha) el tocadiscos | | | |
|
den Durst stillen |
mitigar la sed | | | |
|
jmdm.jemandem den Zutritt verweigern |
negar [o denegar] a alguien el acceso | | | |
|
den Zorn beschwichtigen |
mitigar la cólera [o la ira] | | | |
|
den Kriegsdienst verweigern |
ser objetor de conciencia | | | |
|
den Grundbesitz entziehen |
Konjugieren expropiar | | Verb | |
|
den Rechtsweg beschreiten |
tomar medidas judiciales | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.01.2021 15:16:29 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 17 |