Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Fachausdruck m X bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
término m (especial) Substantiv
Dekl. Fachausdruck n X bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
palabra f femininum técnica Substantiv
Dekl. Fachausdruck m X bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
término m maskulinum técnico Substantiv
infor Informatik Ausdruck m
extracto impreso infor Informatik Substantiv
Ausdruck m
término m (vocablo) Substantiv EO
unanständiger Ausdruck m
indecencia f Substantiv
unpersönlicher Ausdruck
la expresión impersonal
geläufiger Ausdruck
una expresión de uso corriente
lingu Linguistik halbgehobener Ausdruck m (Linguistik)
semicultismo m lingu Linguistik Substantiv
unanständiger Ausdruck m
indecencia f (dicho) Substantiv
derber Ausdruck m
terminacho m maskulinum , terminajo m (voz vulgar) Substantiv
falsch verwendeter Ausdruck m
terminacho m maskulinum , terminajo m (mal usado) Substantiv
ein bildhafter Ausdruck
una expresión plástica
der Ausdruck der Jugendsprache
el término juvenil
etwas etwas zum Ausdruck bringen
expresar algo
(Ausdruck, Position) mildern
suavizar, hacer suave
offenbaren; zum Ausdruck bringen
poner de manifiesto
lingu Linguistik in Guatemala gebräuchlicher Ausdruck m (Linguistik)
guatemaltequismo m lingu Linguistik Substantiv
gehobener [od. bildungssprachlicher] Ausdruck m
cultismo m Substantiv
lingu Linguistik in Uruguay gebräuchlicher Ausdruck (Linguistik)
uruguayismo m lingu Linguistik Substantiv
in Venezuela gebräuchlicher Ausdruck
venezolanismo m Substantiv
affektierter [od. geschraubter] Ausdruck m
ugs umgangssprachlich terminote m Substantiv
seinem Unwillen Ausdruck verleihen
expresar su indignación
unbekannter [od. ungewöhnlicher] Ausdruck m
terminacho m maskulinum , terminajo m (término raro) Substantiv
Ausdruck m maskulinum aus dem Lunfardo Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires (Argentinien) entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Beispiele siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
lunfardismo m Substantiv
äussern, zeigen, zum Ausdruck bringen
Konjugieren exteriorizar Verb
Dekl. Ausdruck, Stil -...drücke; -e m X bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
dicción {f}; dictio {f} {lat.}, diction {f} {franz.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
dicción -es f Substantiv
dieser Ausdruck ist nicht mehr gebräuchlich
esta palabra ya no se usa
ein neu geprägter [od. neuer] Ausdruck
una expresión de nuevo cuño
dieser Ausdruck ist mir nicht bekannt
esa expresión me es desconocida
können Sie mir diesen Ausdruck erklären?
¿ me puede explicar esa expresión ? unbestimmt
wenn ich mir den Ausdruck erlauben darf
si me permite la expresión
lingu Linguistik Vulgarismus m maskulinum , vulgärer Ausdruck m maskulinum , derbes, ordinäres, obszönes Wort n (Beispiele: Scheißhaus, Arschloch, Hühnerficker, Motherfucker)
vulgarismo m lingu Linguistik Substantiv
seine Unzufriedenheit [od. sein Missfallen] zum Ausdruck bringen
expresar su descontento
(Wort, Geste) Ausdruck (m); Wendung (f); (Erklärung) Äußerung f
expresión f Substantiv
klar/logisch sein (fester Ausdruck, nicht mit ser)
estar claro/a
ich brachte mein Missfallen über den Streikaufruf zum Ausdruck
expresé mi desacuerdo con la convocatoria de la huelga
unsere Großeltern kannten diesen Ausdruck; heute ist er obsolet
nuestros abuelos conocían esta expresión: actualmente está fuera de uso [o ha caído en desuso]
als ich hereinkam, bekundeten sie ihre Freude [od. gaben sie ihrer Freude Ausdruck]
cuando entré hicieron demostración de alegría
Tango ist ein umfassender Ausdruck der unzusammenhängenden comédie humaine des Lebens in Buenos Aires
el tango es una vasta expresión de la inconexa comédie humaine de la vida de Buenos Aires
und ich muss euch sagen, bitte verzeiht mir den Ausdruck bei Tisch, dass das hier eine Schweinerei ist
y os tengo que decir, con perdón de la mesa, que esto es una porquería
math Mathematik , infor Informatik , relig Religion , mediz Medizin , milit Militär , polit Politik , phys Physik , wirts Wirtschaft Parität f paridad {f}, parité {f} [franz.], paritas {f} [lat.]: I. Parität {f} / Gleichheit {f} II. Parität {f} / Gleichstellung {f}, Gleichsetzung {f}, (zahlenmäßig / mengenmäßig) Gleichheit III. {Wirtschaft} Parität {f} / im Wechselkurs zum Ausdruck kommendes Austauschverhältnis {n} zwischen verschiedenen Währungen; (von lateinisch par: gleich, gleich stark)
paridad f infor Informatik , math Mathematik , mediz Medizin , milit Militär , wirts Wirtschaft , polit Politik , phys Physik , relig Religion Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.01.2021 16:02:46 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1