auf Deutsch
in english
по-русски
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Russisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Russisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Alphabet
Foren
was ist neu
Russisch
Übersetzungsforum
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Wochentage + Monate
Zahlen
Farbschema hell
Russisch Lern- und Übersetzungsforum
Russisch
BITTE VOR DEM POSTEN LESEN!
Songtexte, Gedichte und alle Texte mit vermutetem Urheberrecht werden gelöscht, ebenso Konversationen Anderer.
Wichtig sind folgende Angaben: Geschlecht (m/w) Sender und Empfänger, Übersetzung in kyrillischen oder lateinischen Buchsteben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
318
316
user_35274
18.01.2006
Danke
Vielen
lieben
Dank
an
Adra
und
Amaryllis
Habt
mir
sehr
geholfen
.
Danke
!!!
13596318
Antworten ...
Skywill
➤
Freundin
hi
das
schrieb
mir
meien
freundin
in
einem
brief
,
ich
hab
mal
versucht
es
abtzuschreiben
.
Я
ж
gаго
цгобцго
цегмаго
so
oder
ähnlich
,
könnt
ihr
das
übersetzen
?
danke
- спаси́бо'>
danke
13670803
Antworten ...
Skywill
➤
➤
Freundin
ich
bins
nochmal
...
könnt
ihr
"
mein
kleiner
grüner
kaktus
"
übersetzen
?
ne
art
himorvoller
spitzname
für
sie
,
lange
geschichte
.
wie
kann
ich
ihr
sagen
,
dass
ich
mit
ihr
schlafen
möchte
?
sie
gehst
neunte
klasse
,
alo
kein
all
zu
gutes
rusisch
.
bitte
in
beiden
formen
,
größten
dank
13671948
Antworten ...
kersbach
.
18.01.2006
Übersetzung,
Thema
Erdgas
und
Zur
&
#220
;
bersetzung
eines
Zeitungsartikels
fehlen
mir
folgende
Begriffe
:
die
St
&
#246
;
rung
der
Gasversorgung
Staatskonzern
(
wie
z
.
B
.
Gasprom
)
jemand
nutzt
seinen
Gro
&
#223
;
machtanspruch
aus
das
Drohpotential
ist
hoch
jemand
ist
moskautreu
neu
stellt
sich
f
&
#252
;
r
Westeuropa
die
Frage
der
Versorgungssicherheit
die
geplante
Ostseepipeline
macht
Deutschland
unabh
&
#228
;
nig
von
den
Transferstaaten
&
#214
;
lf
&
#246
;
rderstaaten
der
Zukunft
d
&
#252
;
rfen
nicht
tabu
sein
Vielen
Dank
f
&
#252
;
r
entsprechende
Hilfen
und
Vorschl
&
#228
;
ge
Uwe
'>
Uwe
13594748
Antworten ...
user_41653
18.01.2006
Eine
SMS
an
Olga
Hallo
Mäuslein
,
ich
freue
mich
auf
das
treffen
heute
nach
der
Arbeit
.
Sei
wegen
gestern
bitte
nicht
traurig
.
Du
weisst
ich
liebe
dich
mein
Schatz
.
Mein
Herz
vermisst
dich
sehr
.
Danke
im
voraus
für
die
Übersetzung
.
P
.
s
.:
gibt
es
eine
Koseform
von
Olga
?
13591954
Antworten ...
user_40228
➤
für
Pano
Hallo
Pano
!
Hier
Deine
Übersetzung
ins
Russische
in
lat
.
Lettern
:
Priwet
myshonok
,
ja
rad
wstrjeche
s
toboj
segodnja
posle
raboty
.
Pozhalujsta
budj
grustnaja
iz
-
za
wchera
.
Ty
snaesh
chto
ja
tebja
ljublju
,
sokrowishe
moe
(
Schatz
)/
ljubimaja
(
Liebes
;
Liebling
).
Moe
serdze
skuchajet
po
tebje
.
Koseformen
von
Olga
gibt
'
s
durchaus
.
Zum
Beispiel
"
Olja
"
oder
die
Verniedlichungsform
"
Olitchka
".
Letztere
können
Liebespaare
unter
sich
durchaus
benutzen
,
es
ist
eben
verniedlicht
,
d
.
h
.
Kinder
können
auch
von
ihren
Großeltern
so
genannt
werden
.
Viele
Grüße
,
Amaryllis
.
13604405
Antworten ...
user_41653
➤
➤
Danke!
Hab
grad
die
Nachricht
verschickt
.
MfG
Panagiotis
'>
Panagiotis
13606876
Antworten ...
Lliane
.
EN
DE
17.01.2006
Anzeigen
Ich
bräuchte
folg
.
Übersetzung
(
lat
.
und
kyrillisch
bitte
)
von
w
an
m
.
Spasibo
Ich
mag
Dich
nicht
nur
für
das
,
was
Du
bist
,
sondern
auch
für das, was
ich
bin
,
wenn
ich
mit
Dir
bin.
Wenn
es
nicht
wörtlich
geht
,
dann
zumindest
im
Sinn
....
13554177
Antworten ...
user_41573
➤
Ich
mad
Dich
...
Die
erste
Variante
:
Ты
мне
нравишь
13574680
Antworten ...
user_40228
➤
für
Lliane
oder
:
Ja
ljublju
tebja
ne
toljko
sa
to
chto
ty
estj
,
no
eshjo
sa to,
kto
ja
estj,
kogda
ja
rjadam
s
toboj
im
Deutschen
:
Ich
liebe
Dich
,
nicht
nur
für
das
,
was
Du
bist
,
sonderen
auch
für das,
wer
ich
bin
,
wenn
ich
mit
(
wörtl
.
neben
)
Dir
bin
.
Es
sind
nur
kleine
Änderungen
.
Es
scheint
,
dass
Du
den
Jungen
sehr
magst
,
deswegen
habe
ich
das
Wort
"
lieben
"
genommen
, das
auch
für
"
innig
gern
haben
"
und
"sehr
mögen
"
steht
,
in
erster
Linie
natürlich
für "lieben".
Die
Alternativ
wäre
,
wie
Adra
schon
geschrieben
hat
, "
nrawishsja
",
das
bedeutet
wörtl
.
"
gefallen
".
Such
Dir
was
aus
;-)
Schöne
Grüße
,
Amaryllis
.
13575837
Antworten ...
Lliane
.
EN
DE
➤
➤
Anzeigen
Ihr
seid
SPITZE
!
Danke
- спаси́бо'>
Danke
Nun
muss
ich
mich
entscheiden
,
was
ich
nehme
.
Ich
liebe
ihn
sehr
,
aber
wenn
ich
das
Wort
dafür
benutze
,
dann
bekommt
er
bestimmt
Panik
-
mal
sehen
,
was
ich
nehme
.
Könnte
man
nicht
das
Wort
"
obozaju
" (
ist
das
richtig
?
)
verwenden
?
13593126
Antworten ...
user_40228
➤
➤
➤
An
Lliane
Hey
Lliane
!
Also
"
obozhatj
"
bedeutet
eigentlich
"
anbeten
", "
vergöttern
"
oder
im
weitesten
Sinne
auch
"
schwärmen
für
jn
".
Na
,
da
ist
doch
"
lieben
"
noch
harmloser
,
oder
besser
:
romantischer
und
schmeichelhafter
.
Wenn
Du
ihm
schreibst
,
dass
Du
ihn
vergötterst
-
was
Du
natürlich
tun
kannst
,
keine
Frage
-
dann
ist
die
Panik
aber
vorprogrammiert
;-))
Zurück
zum
Text
,
also
"
obozahtj
"
klingt
im
Russichen
,
auf
eine
Person
bezogen
,
komisch
,
ein
wenig
übertrieben
.
Man
kann
sagen
: "
Ja
obozhaju
konvety
"
das
beduetet
: "
ich
bin
verrückt
nach
Süßigkeiten
" (
man
könnte
sich
an
dieser
Stelle
fragen
,
wie
ich
auf
ausgerechnet
dieses
Beispiel
komme
,
aber
lassen
wir
das)
oder
man
kann
sagen
"
ja
ego
prosto
obozhaju
" -
>
"
ich
bin
einfach
völlig
verückt
nach
ihm
".
Das
ist
aber
ein
Auruf
in
Verzückung
oder
totaler
Euphorie
,
Deine
Sache
klingt
ernster
,
deswegen
würde
ich
persönlich
zu
"
lieben
"
tendieren
.
Gut
.
Viel
geholfen
hat
Dir
das
jetzt
nicht
,
denn
Du
stehst
wieder
vor
der
alten
Entscheidung
.
Trotzdem
viel
Glück
,
Amaryllis
.
13603864
Antworten ...
Lliane
.
EN
DE
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Nee
,
das
hat
mir
schon
ein
bisschen
mehr
geholfen
.
Nur
sagt
er
mir
nie
,
dass
er
mich
liebt
.
Er
sagt
nur
:
ich
habe
Dich
sehr
gern
(
auf
deutsch
)
oder
ja
tebj´
obozaju
-
und
deswegen
wollte
ich
mich
dem
schon
etwas
anpassen
.
Wusste
nicht
,
dass
"
obozaju
"
sooooooo
eine
Bedeutung
hat
-
dachte
eher
, dass
ist
,
wenn
man
etwas
sehr
sehr
mag
...
Werde
dann
wohl
"
lieben
"
nehmen
---
das
höer
sich
am
Besten
dazu
an
,
oder
?
13605150
Antworten ...
user_40228
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Oho
!
Na
,
wenn
die
Sache
soo
liegt
.
Also
Dr
.
Winter
rät
:
nimm
"
lieben
",
denn
es
passt
besser
zu
dem
Inhalt
und
wenn
ER
Dir
schon
"
obozhaju
"
sagt
,
gesteht
er
ja
bereits
,
dass
er
Dich
anbetet
und
verückt
nach
Dir
ist
.
Du
weißt
doch
,
die
berühmte
drei
Worte
bekommen
Jungs
wörtlich
nur
schwer
raus
.
aber
wenn
der
Sinn
stimmt
...
;-
D
Amaryllis
.
13605934
Antworten ...
Lliane
.
EN
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Ich
sag
ja
immer
:
Männer
....
Danke
für
Deinen
Rat
.
13608188
Antworten ...
user_35274
17.01.2006
hilfe
Hallo
an
alle
übersetzungsengel
!!!
Könnte
mir
das
bitte
jemand
in
lat
.
Schrift
übersetzen
!!!
ist
für
ne
SMS
von
w
an
m
Hallo
...
ich
weiss
es
sehr
zu
schätzen
das
du
immer
hinter
mir
stehst
egal
was
auch
passieren
wird
.
Ich
bin
froh
das
ich
dich
kennengelernt
habe
.
Ich
mag
dich
wirklich
sehr
.
Ich
freue
mich
sehr
dich
heute
abend
wieder
zu
sehen
.
Deine
....
Vielen
lieben
Dank
schon
mal
im
vorraus
!!!
13549084
Antworten ...
user_40228
➤
Anzeigen
ich
hab
fast
alles
wörtlich
übersetzen
können
,
außer
dem
ersten
Satz
, dem
im
deutsche
wörtl
.
bedeutet
: "
ich
weiß
Deine
Unterstützung
[
mit
gegenüber
]
sehr
zu
schätzen
,
was
auch
immer
passieren
mag
",
denn
das
klingt
im
russischen
sinnvoller
,
bzw
.
meiner
Meinung
nach
schöner
;-)
hier
der
ganze
Text
:
Priwet
'>
Priwet
ja
ochenj
dorozhu
twoej
podderzhkoj
,
shtoby
ne
sluchilosj
.
Ja
rada
chto
ja
s
toboj
posnakomilasj
.
Ty
mnje
ochen
ndrawishsja
("
du
gefällst
mir
sehr
")
oder
ja
tebja
ochen
ljublju
("
ich
liebe
dich
sehr"
kann
innig
-
freundschaftlich
gemeint
sein
;
wie
das
französische
aimer
für
"
lieben
"
und
"sehr
gern
haben
"
steht
).
Ja
rada
wstrjeche
s
toboj
segodnja
wecherom
.
Twoja
...
Ciao
,
Amaryllis
.
13574676
Antworten ...
user_41573
➤
➤
für
Amaryllis
Ich
würde
in
dieser
Sitaution
das
Wort
"
ljublju
"
nicht
gebrauchen
,
weil
in
diesem
Fall
ein
Mißverständnis
entstehen
kann
.
Dieses
Wort
kann
wirklich
so
verwendet
werden
,
wie
du
es
beschrieben
hast
,
aber
wenn
eine
Frau
es
einem
Mann
sagt
,
dann
ist
es
nur
wie "
Ich
liebe
dich
"
zu
verstehen
.
Aber
alles
hängt
natürlich
von
der
Situation
ab
.
13576672
Antworten ...
user_41573
➤
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen
...
Ja
otschen
tsenju
schto
ti
wsegda
so
mnoj
schto
bi
ne
slutschilos
.
Ja
rada
schto
posnakomilas
s
toboj
.
Ti
mne
dejstwitelno
otschen
nrawischsja
.
Ja
rada
schto
snowa
uwizhu
tebja
segodnja
vetscherom
.
13576153
Antworten ...
user_41573
➤
Ich
weiß
sehr
zu
schätzen
Noch
eine
Variante
:
Ja
otschen
tsenju
,
schto
ti
wsegda
podderzhiwajesch
menja
,
tscho
bi
ni
slutschilos
...
oder
:
Ja
otschen
tsenju
twoju
podderzhku
w
ljubich
situatsijach
...
13578014
Antworten ...
Rushhour
16.01.2006
Brauche
Hilfe
Hallo
.
Kann
mir
jemand
den
Text
übersetzen
?
Danke
!
isweni
chto
ne
pishy
,
sowsem
samotalas
s
rabotoi
i
ycheboi
(
okasalos
, chto
eto
ne
tak
to
prosto
,
kak
ja
dymala
)
Y
menja
wse
normalno
,
giwy
potixonky
,
so
sdorowjem
toge
ok
.
W
obshem
nikakix
ismenenii
.
A
naschet
chyswt
ja
prosto
promolchy
wed
ti
toge
osobo
nikakix
deistwii
ne
projawljaesh
,
a
w
odny
storony
eto
kogda
-
nibud
nadoedaet
wsegda
pisat
,
no
otweta
ne
polychat
.
Na
nowii
god
edy
s
drysjami
w
Chexijy
na
lygax
katatsja
,
wed
y
menja
otpysk
s
27
nachinaetsja
(
2nedeli
)
Chem
ti
sanimatsja
sobiraeshsja
?
Kakie
plani
woobshe
y
tebja
?
Ok
celyjy
tebja
krepko
KREPKO
obnimajy
i
skychajy
ygasno
tebe
i
xochy
tebja
....
Ljybly
.
13534427
Antworten ...
lutz
➤
Anzeigen
bisschen
persönlich
für
so
nen
übersetzungsforum
oder
rushhour
?
benutz
lieber
ein
online
-
wörterbuch
!
schätze
die
frau
wäre
nicht
so
begeistert
,
wenn
sie
wüsste
dass
du
ihre
briefe
publik
stellst
13557602
Antworten ...
Rushhour
➤
➤
Wörterbuch
Und
welches
online
-
wörterbuch
wäre
zu
empfehlen
?
13570391
Antworten ...
user_38045
DE
RU
➤
Anzeigen
Entschuldige
,
dass
ich
nicht
schreibe
,
bin
sehr
mit
der
Arbeit
und
dem
Lernen
beschäftigt
(
es
stellte
sich
heraus
, dass es nicht
so
einfach
ist
wie
ich
dachte
)
Bei
mir
ist
alles
in
Ordnung
,
lebe
ruhig
das
Leben
,
die
Gesundheit
auch
o´k
.
Im
Großen
und
Ganzen
keine
Veränderungen
.
Was
die
Gefühle
betrifft
,
werde
ich
mich
nicht
äußern
,
du
bringst
doch
auch
keine
Akton
zutage
,
und
in
eine
Richtung
immer
zu
schreiben
und keine
Antwort
bekommen
,
davon
hat
mann
bald
die
Nase
voll
Neujahr
fahre
ich
mit
den
Freunden
nach
Tschechien
Ski
laufen
,
ab
27
habe
ich
Urlaub
(
2
Wochen
)
O´k
küsse
dich
kräftig
,
umarme
dich
KRÄFTIG
,
ich
vermisse
dich
sehr
und
will
dich.....
Liebe
dich
.
13589859
Antworten ...
user_31834
16.01.2006
wer
kann
mir
das
bitte
überset
Hallo
kleine
Maus
,
was
ist
los
mit
dir
?
Besteht
die
M
&
ouml
;
glichkeit
,
dass
ich
dich
mal
ohne
Sorgen
antreffen
?
Wie
lange
willst
du
diesen
Zustand
eigentlich
noch
durchhalten
?
Es
ist
nicht
sch
&
ouml
;
n
mitanzusehen
,
wie
du
dich
qu
&
auml
;
lst
.
Es
w
&
auml
;
re
auch
mal
an
der
Zeit
,
deine
wahren
Probleme
an
den
Tag
zu
bringen
.
Ich
will
dir
helfen
,
falls
du
das
noch
nicht
bemerkt
hast
.
Wenn
du
die
Hilfe
nicht
brauchst
sage
mir
bescheid
,
dann
lasse
ich
die
in
Ruhe
!
Liebe
Gr
&
uuml
;&
szlig
;
e
,
dein
echter
Freund
Vielen
Dank
im
Voraus
:-)
13531801
Antworten ...
user_40228
➤
für
braaz
Hey
braaz
.
Hier
also
Deine
Übersetzung
ins
Russiche
in
lateinischen
Lettern
.
Habe
ein
bisschen
vom
Deutschen
abweichen
müssen
.
Priwet
myshonok
,
chto
s
toboj
?
Wstrjechju
li
ja
tebja
kogda
-
nibutj
bez
sabot
?
Kak
dolgo
ty
hochesh
wyderzhywatj
eto
sastojanije
?
Mnje
trudno
smotretj
kak
ty
stradajesch
.
Nastupila
vremja
raskasatj
o
swoih
trudnostjah
.
Ja
hochju
tebe
pomoch
,
esli
ty
etogo
jesho
ne
sametila
.
No
esli
moja
pomosh
tebje
ne
nuzhna
:
skazhy
,
i
ja
tebje
ostawlju
w
pokoe
.
Cerdechnyj
priwet
,
twoj
nastojashij
drug
Hier
die
wörtliche
Übersetzung
von
dem
Text
oben
,
hoffe
Du
kannst
die
kleinen
Änderungen
verkraften
;-)
Hallo
kleine
Maus
/
Mäuschen
(
im
russichen
ist
"
mäuschen
"
die
Verniedlichchungsform
bzw
.
Koseform
.
wörtlich
"
kleine
Maus
"
zu
übersetzen
klingt
im
Russische
,
als
würdest
Du
Deine
Freundin
wirklich
für
eine
Maus
halten
...
ich
hätte
es
eigentlich
spaßeshalber
drauf
ankommen
lassen
sollen
.
Aber
weiter
im
Test
)
Hallo
kleine
Maus
.
was
ist
los
mit
Dir
?
Werde
ich
Dich
wohl
jemals
ohne
Sorgen
antreffen
?
Wie
lange
willst
Du
diesen
Zustand
noch
durchhalten
/
ertragen
?
Es
fällt
mir
schwer
zuzusehen
,
wie
Du
leidest
(
oder
"
kak
ty
sebja
muchjaesh
" --
>
wie
du
dich
qualst
).
Eigentlich
ist
die
Zeit
gekommen
um
Deine
Probleme
zu
offenbaren
/zu
erzählen
.
Ich
möchte
Dir
helfen
,
falls
Du
dies
noch
nicht
bemerkt
hast
.
Wenn
Du
aber
meine
Hilfe
nicht
brauchst
:
sag
Bescheid
und
ich
lasse
Dich
in
Ruhe
.
Herzliche
Grüße
,
Dein
wahrer
/
echter
Freund
Okay
,
es
sind
wirklich
nur
minimale
Änderungen
,
der
Sinn
kommt
schon
rüber
.
Schöne
Grüße
Amaryllis
.
13571951
Antworten ...
user_31834
➤
➤
Anzeigen
Vielen
,
vielen
Dank
:-))))))))
13594738
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ë
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ë
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
й
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
ъ
ы
ь
э
ю
я
ä
ö
ü
ä
ö
ü
Betont
а́
е́
и́
о́
у́
ы́
э́
ю́
я́
X