Das ist die Antwort auf Beitrag 13593126

Russisch

Hey Lliane!

Also "obozhatj" bedeutet eigentlich "anbeten", "vergöttern" oder im weitesten Sinne auch "schwärmen für jn".
Na, da ist doch "lieben" noch harmloser, oder besser: romantischer und schmeichelhafter.
Wenn Du ihm schreibst, dass Du ihn vergötterst -was Du natürlich tun kannst, keine Frage- dann ist die Panik aber vorprogrammiert ;-))
Zurück zum Text, also "obozahtj" klingt im Russichen, auf eine Person bezogen, komisch, ein wenig übertrieben.

Man kann sagen: "Ja obozhaju konvety" das beduetet: "ich bin verrückt nach Süßigkeiten" (man könnte sich an dieser Stelle fragen, wie ich auf ausgerechnet dieses Beispiel komme, aber lassen wir das)
oder man kann sagen "ja ego prosto obozhaju" -> "ich bin einfach völlig verückt nach ihm". Das ist aber ein Auruf in Verzückung oder totaler Euphorie, Deine Sache klingt ernster, deswegen würde ich persönlich zu "lieben" tendieren.

Gut. Viel geholfen hat Dir das jetzt nicht, denn Du stehst wieder vor der alten Entscheidung.

Trotzdem viel Glück,
Amaryllis.

zur Forumseite
Nee, das hat mir schon ein bisschen mehr geholfen. Nur sagt er mir nie, dass er mich liebt. Er sagt nur: ich habe Dich sehr gern (auf deutsch) oder ja tebj´ obozaju - und deswegen wollte ich mich dem schon etwas anpassen.
Wusste nicht, dass "obozaju" sooooooo eine Bedeutung hat - dachte eher, dass ist, wenn man etwas sehr sehr mag ...

Werde dann wohl "lieben" nehmen --- das höer sich am Besten dazu an, oder?

zur Forumseite
Oho! Na, wenn die Sache soo liegt. Also Dr. Winter rät: nimm "lieben", denn es passt besser zu dem Inhalt und wenn ER Dir schon "obozhaju" sagt, gesteht er ja bereits, dass er Dich anbetet und verückt nach Dir ist.
Du weißt doch, die berühmte drei Worte bekommen Jungs wörtlich nur schwer raus. aber wenn der Sinn stimmt... ;-D

Amaryllis.

zur Forumseite
Ich sag ja immer: Männer .... Danke für Deinen Rat.

zur Forumseite