| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| aufschlagen, aufschlagen lassen transitiv |
Konjugieren kaus daçikandin daçikandin vtr; Präsens: da+di+çikîn+Personalendungen;
1. Pers. Sing. ez dadiçikînim;
2. Pers. Sing. tu dadiçikînî;
3. Pers. Sing. ew dadiçikîne;
1. Pers. Pl. ew dadiçikînin;
2. Pers. Pl. hûn dadiçikînin;
3. Pers. Pl. ew dadiçikînin; | Verb | |||
| schwächen transitiv | Konjugieren eciz kirin | Verb | |||
| Konjugieren nachlassen transitiv | kêm kirin | Verb | |||
| Konjugieren ankommen | gihan | Verb | |||
| abmagern intransitiv | Konjugieren reqele ketin [intrans.] | Verb | |||
| abnehmen intransitiv | Konjugieren reqele ketin | Verb | |||
| (an)bauen transitiv |
Konjugieren kaus daçikandin daçikandin vtr; Präsens: da+di+çikîn+Personalendungen;
1. Pers. Sing. ez dadiçikînim;
2. Pers. Sing. tu dadiçikînî;
3. Pers. Sing. ew dadiçikîne;
1. Pers. Pl. ew dadiçikînin;
2. Pers. Pl. hûn dadiçikînin;
3. Pers. Pl. ew dadiçikînin; | Verb | |||
|
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî
vokalauslautend in dem Fall langes i also "î"
die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben)
Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
|
bexşîn Präsensstamm: bexş
Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşî
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin
| Verb | |||
|
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken |
bexşîn Präsensstamm: bexş
+ Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşe
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin | Verb | |||
|
Konjugieren ankommen intransitiv kaus. Verb im Kurdischen von hatin = anîn | kaus gihanîn | Verb | |||
| anbauen transitiv |
Konjugieren kaus daçikandin daçikandin vtr; Präsens: da+di+çikîn+Personalendungen;
1. Pers. Sing. ez dadiçikînim;
2. Pers. Sing. tu dadiçikînî;
3. Pers. Sing. ew dadiçikîne;
1. Pers. Pl. ew dadiçikînin;
2. Pers. Pl. hûn dadiçikînin;
3. Pers. Pl. ew dadiçikînin; | Verb | |||
| umdrehen transitiv |
Konjugieren kaus zivirandin kausatives Verb | Verb | |||
| schütteln transitiv |
kaus rijandin [vtr] Präsens: di + rijîn + Personalendungen;
1. Pers. Sing. ez dirijînim;
2. Pers. Sing. tu dirijînî;
3. Pers. Sing. ew dijirîne;
1. Pers. Pl. em dijirînin;
2. Pers. Pl. hûn dijirînin;
3. Pers. Pl. ew dijirînin; | Verb | |||
| gähnen transitiv |
bawişkdan bawişkdan | Verb | |||
| sich übergeben reflexiv | xwe vereşîn [refl.] | Verb | |||
| schütteln intransitiv | hezîn | Verb | |||
| einbüßen transitiv | ziyan dan | Verb | |||
| einbüßen transitiv | zirarkirin | Verb | |||
|
rotieren lassen Präsens
ich lasse rotieren/ez dizivirînim;
du lässt rotieren/ tu dizivirînî;
er,sie es, lässt rotieren/ ew dizivirîne;
wir lassen rotieren / em dizivirînin;
ihr lasst rotieren /hûn dizivirînin;
sie lassen rotieren/ ew dizivirînin;
ich lass dich rotieren /ez te didim zivirandin; sie lässt ihn rotieren / ew wî dide zivirandin; | Konjugieren kaus. zivirandin | Verb | |||
|
erledigen [trans.] / erledigen lassen [trans./kaus.] transitiv Präsens:
ich lasse erledigen / ez diqedînim;
du lässt erledigen / tu diqedînî;
er, sie, es lässt erledigen / ew diqedîne;
wir lassen erledigen / em diqedînin;
ihr lasst erledigen / hûn diqedînin;
sie lassen erledigen / ew diqedînin;
ausgehend vom intransitiven Verb "qedîn"
erledigt sein (Perfektbildung mit ist, ist erledigt). Jedes intransitive Verb kann in ein transitives bzw. kausatives Verb umgewandelt werden, im Präteritum geht man von dem Verbstamm als solches aus in dem Fall qed und hängt die Form des Kausativs "andin" heran, so erhält man die Grundform, für alle Personen gilt generell die gekürzte Person (3. Pers.Ez.) "qedand" (für alle Personen, ausgehend nunmal von der 3.Pers.Ez.). Regiert ein Objekt das Verb im Satz, so wird nach Objekt die Konjugierung vollzogen (siehe Klammern Präteritum Imperfekt); für das Partizip Perfekt gilt das gleiche Grundform hier "qedandiye", regiert auch hierbei ein Objekt das Verb im Satz, so wird auch hierbei die jeweilige Endung des Objektes an den Partizip-Perfektstamm
"qedandi" angehangen. |
Konjugieren kaus qedandin qedandin [vtr] | Verb | |||
| wählen transitiv | hilbijartin; (Soranî): halbjardn ausgesprochen | Verb | |||
| vollbringen transitiv |
Konjugieren kaus qedandin qedandin [vtr] | Verb | |||
| vollenden transitiv |
Konjugieren kaus qedandin qedandin [vtr] | Verb | |||
| entnehmen aus transitiv | Konjugieren kaus têderxistin | Verb | |||
|
daraus schließen transitiv kaus. von ketin | Konjugieren kaus têderxistin | Verb | |||
|
verweigern transitiv reflexiv Ich verweigere mich (reflexiv).
Ich habe mich verweigert (reflexiv).
| Konjugieren kaus zivirandin [trans.] | Verb | |||
|
befolgen transitiv | Konjugieren kaus qedandin | Verb | |||
| beenden transitiv | Konjugieren kaus qedandin | Verb | |||
| ermuntern transitiv | şahkirin an jî şehkirin | Verb | |||
| raten transitiv | amoşgarîkirdin (Soranî) | Verb | |||
| ausführen,ausführen lassen transitiv |
Konjugieren kaus qedandin [trans.] qedandin [vtr] | Verb | |||
| abwerten transitiv |
Konjugieren kaus daxistin Präsensverbstamm: da...x
ez dadixim:
tu dadixî;
ew dadixe;
em dadixin;
hûn dadixin;
ew dadixin; | Verb | |||
|
Geschäft - n | bazirganî | Substantiv | |||
| ansehen transitiv reflexiv |
kaus hesibandin [trans.] kaus. Verb (Inf. hesibîn; intransitiv + reflexiv) | Verb | |||
|
Geschäft -e n | kargeh | Substantiv | |||
|
Geschäft -e n | firoşgeh | Substantiv | |||
|
Geschäft -e n | alvêr | Substantiv | |||
| beschimpfen transitiv | gazinc kirin | Verb | |||
|
Klotz Klötze m | sindif | Substantiv | |||
|
Niedergeschlagenheit -en f |
kesar f | Substantiv | |||
|
Mitte f | niw | Substantiv | |||
|
Baby Babys n |
virnî mf | Substantiv | |||
|
die Antwort kennen, die Antwort wissen transitiv xistin kausatives Verb von ketin |
Konjugieren kaus têderxistin Präteritum-Infinitiv: têderxistin
Präsensstamm: têderx
| Verb | |||
|
Baby Babys n |
bebik mf | Substantiv | |||
|
Möbel Möbel pl |
mobîlya (Soranî): mobel (Soranî) | Substantiv | |||
| rechnen transitiv | xisab kirdin | Verb | |||
| reiten intransitiv | swarbûn [intrans.] (Soranî) | Verb | |||
|
Gürtel Gürtel m |
pişten (Soranî) | Substantiv | |||
| rechnen transitiv | hesab kirin | Verb | |||
| erfassen transitiv | kaus şemilandin | Verb | |||
| verehren transitiv | xweparstin [trans.] (Soranî): xwaparstn ausgesprochen | Verb | |||
| unterordnen transitiv |
Konjugieren kaus daxistin Präsensstamm: da...x;
1. Pers. Sing. ez dadixim;
2. Pers. Sing. tu dadixî;
3. Pers. Sing. ew dadixe;
1. Pers. Pl. em dadixin;
2. Pers. Pl. hûn dadixin;
3. Pers. Pl. ew dadixin; | Verb | |||
| verfluchen transitiv |
Konjugieren ba kirin ba kirin vtr | Verb | |||
| fällen transitiv |
Konjugieren kaus daxistin [vtr] Präsensverbstamm: da...x plus die dazugehörigen Personalendungen
ez dadixim:
tu dadixî;
ew dadixe;
em dadixin;
hûn dadixin;
ew dadixin; | Verb | |||
| rechnen intransitiv | hesab bûn | Verb | |||
| einschreiben transitiv | kaus nivîsandin | Verb | |||
| schaden transitiv | derb lê xistin | Verb | |||
| ansehen transitiv | mêze kirin | Verb | |||
|
abnehmen transitiv xistin kausative Form von ketin [vitr] |
Konjugieren kaus daxistin Präsensstamm: da + di + x + Personalendungen;
1. Pers. Sing. ez dadixim;
2. Pers. Sing. tu dadixî;
3. Pers. Sing. ew dadixe;
1. Pers. Pl. em dadixin;
2. Pers. Pl. hûn dadixin;
3. Pers. Pl. ew dadixin; | Verb | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.12.2025 5:44:54 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Kurdisch Deutsch wî,wê (ne)kuştibû (*(ne)kuştibû mit Objekt, Obj. 3.Pers.Ez.)
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken