pauker.at

Kurdisch Deutsch vedît(im,î m,-,in,in,in)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
zupfen intransitiv
Präsens ich zupfe / ez vediçirim; du zupfst / tu vediçirî; er,sie,es zupft / ew vediçire; wir zupfen / em vediçirin; ihr zupft / hûn vediçirin; sie zupfen / ew vediçirin;
Konjugieren veçirîn [intrans.] Verb
auszupfen intransitiv Konjugieren veçirîn Verb
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv
Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî vokalauslautend in dem Fall langes i also "î" die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben) Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
bexşîn
Präsensstamm: bexş Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşî em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
Konjugieren ankommen intransitiv
kaus. Verb im Kurdischen von hatin = anîn
kaus gihanîn Verb
erfinden irreg. transitiv vedîtin Verb
ausreißen intransitiv Konjugieren veçirîn [intrans.] Verb
vermeiden transitiv
im Kurdischen kaus.Verb
kaus birandin Verb
befestigen transitiv
Im Sinne etwas ankleben
şiri kirin Verb
in Bewunderung versetzen transitiv reflexiv heyran kirin Verb
in Erwägung ziehen transitiv hesab kirin Verb
in Staunen versetzen transitiv heyran kirin Verb
in Aktion sein intransitiv çûn hatin Verb
in Staunen versetzen transitiv heyran kirin Verb
in etwas hineingeraten /geraten intransitiv çi ... pêketin Verb
Futur I
n

Grammatik Zeitform
Dema ISubstantiv
bewerben transitiv reflexiv vexwestin Verb
beeinflussen transitiv
Einfluss nehmen /machen
hîkarîpêkirin Verb
bebauen transitiv avakirin Verb
abmähen transitiv kêlendin Verb
strafen über, strafen, Strafmaß verhängen transitiv kaus cezalêxistin Verb
beschweren transitiv reflexiv
Sinn: sich über ... beschweren,
gazîlekirin Verb
verabschieden transitiv
sich ~; auf den Weg bringen
verêkirin Verb
benennen transitiv navlêkirin Verb
eilen transitiv pehlekirin Verb
beleidigen transitiv galepêkirin Verb
benennen transitiv binavkirin Verb
donnern transitiv
{fam} donnern, wettern, poltern (Sprache, Benehmen)
girmekirin trans. Verb
freimachen transitiv
Sinn: befreien, jmd. befreien
azadkirin Verb
fummeln transitiv têkirin Verb
erlösen transitiv
xistin kausatives Verb von ketin
kaus destxistin Verb
erwecken transitiv lixweykirin Verb
trennen transitiv
xistin kausatives Verb von ketin Präsensstamm: x Präsens: der + di + x + Personalendungen ez derdixim; tu derdixî; ew derdixe; em derdixin; hûn derdixin; ew derdixin;
kaus derxistin Verb
ausscheiden transitiv
xistin kausatives Verb von ketin
kaus dûrxistin Verb
eliminieren, beseitigen,ausscheiden, wegmachen transitiv
(lat. beseitigen, ausscheiden)
rakirin Verb
zerbrechen transitiv hûrxweşkirin Verb
absorbieren mêtin Verb
unterscheiden transitiv
Präsensstamm: x Präsens: der + di + x + Personalendungen ez derdixim; tu derdixî; ew derdixe; em derdixin; hûn derdixin; ew derdixin;
kaus derxistin Verb
abwischen transitiv pakirin Verb
schalten transitiv kaus vêxistin Verb
gestatten hiştin Verb
domestizieren transitiv kedî kirin Verb
betrachten transitiv fekirin Verb
lieben transitiv hezkirin Verb
einführen transitiv kaus têxistin Verb
auflegen transitiv
xistin kausatives Verb von ketin
kaus raxistin Verb
abtun transitiv rakirin Verb
anschalten transitiv kaus vêxistin Verb
beleidigen transitiv çêrlêkirin Verb
aufheben transitiv rakirin Verb
ausrutschen intransitiv şemitin Verb
absagen transitiv betalkirin Verb
abspülen, abspülen lassen transitiv kaus dawerivandin Verb
bilanzieren transitiv hawtakirin Verb
ausgießen transitiv werkirin Verb
werfen fig. transitiv
[umwerfen]
werkirin Verb
vergießen transitiv werkirin Verb
aufgehen intransitiv
(Sonne, Mond, Sterne) aufgehen
hilhatin Verb
einspritzen transitiv derzîlêxistin Verb
Konjugieren tun transitiv kirin Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.08.2025 19:27:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken