Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch kir(im,î,-,in,in,in) ku

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv
schenkenschenkte(ist) geschenkt

nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken
Konjugieren bexşîn
bexşî

Präsensstamm: bexş + Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşe em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
Dekl. Zucchini - f
Plural Zucchini (Plural im Dativ auch Zucchini)
kundirSubstantiv
Dekl. Künstler Künstler m
Künstler/in (m/f)
hunermend
mf
Substantiv
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv
gönnengönnte(ist) gegönnt

Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî vokalauslautend in dem Fall langes i also "î" die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben) Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
Konjugieren bexşîn
bexşî(m,-,-,n,n,n)

Präsensstamm: bexş Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşî em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
Konjugieren ankommen intransitiv
kam an(ist)angekommen

kaus. Verb im Kurdischen von hatin = anîn
kaus gihanîn
gihanîngihanî
Verb
befestigen transitiv
befestigte(hat) befestigt

Im Sinne etwas ankleben
şiri kirin
şiri kir(im,î,-,in,in,in)şiri kirî
Verb
in Bewunderung versetzen transitiv reflexiv
versetzte in Bewunderungin Bewunderung versetzt
heyran kirin
heyran kir(im,î,-,in,in,in)heyran kirî
Verb
in Staunen versetzen transitiv
versetzte in Staunenhat in Staunen versetzt
heyran kirin
heyran kir(im,î,-,in,in,in)heyran kirî
Verb
in Erwägung ziehen transitiv
zog in Erwägung(hat) in Erwägung gezogen
hesab kirin
hesab kir(im,î,-,in,in,in)hesab kirî
Verb
in Staunen versetzen transitiv
versetzte in Staunenhat in Staunen versetzt
heyran kirin
heyran kir(im,î,-,in,in,in)heyran kirî
Verb
Dekl. Drogen -;- f
ist bereits im Plural
muxadarat (Soranî)Substantiv
Dekl. Kunde -n m
Sinn: Kunde im Geschäft
zibûn mSubstantiv
Dekl. Beunruhigung -en f
im negativen Sinne
dûdilîSubstantiv
Dekl. Ausländer - m
Ausländer/in (m/f)
Ausländer/in (m/f), Entfremdete/r (f/m), Fremde/r (f/m)
biyanî
mf
bîyanî (mf), beyanî (mf), bêyanî (mf)
Substantiv
Dekl. Nachbar -n m
~ (m), ~ (in)
cînar -an m
~ (mf)
Substantiv
Dekl. Wissenschaftler Wissenschaftler m
Wissenschaftler/in (m/f)
îlimdar
îlimdar (mf)
Substantiv
Dekl. Bettler - m
Bettler/in (m/f)
parsek m
parsek (mf), pars (mf)
Substantiv
Dekl. Bettler - m
Bettler/in (m/f)
parskar
parskar (mf) parsekvan (mf)
Substantiv
Dekl. Revolutionär Revolutionäre m
~ (m), ~in
devrimcî mf -
~ (mf)
Substantiv
Konjugieren tun transitiv
tat(hat) getan
kirin
kir(im,î,-,in,in,in)kirî
Verb
domestizieren transitiv
domestizierte(hat) domestiziert
kedî kirin
kedî kir(im,î,-,in,in,in)kedî kir
Verb
vermeiden transitiv
vermiedvermieden

im Kurdischen kaus.Verb
kaus birandin
birandinbirand(im,î,-,in,in,in)birandî
Verb
abschneiden [irreg. Verb] transitiv
abschneidenschnitt ab(hat) abgeschnitten

sehr allgemein bezeichnend
kirin
jê kir(im,î,-,in,in,in)jê kirî
Verb
ausreichen transitiv
reichte aushat ausgereicht
têrê kirin
têrê kir(im,î,-,in,in,in)têrê kirî
Verb
aufbauen transitiv
baute auf(hat) aufgebaut
saz kirin
saz kir(im,î,-,in,in,in)saz kirî
Verb
aufräumen transitiv
räumte auf(hat) aufgeräumt
kom kirin
kom kir(im,î,-,in,in,in)kom kirî
Verb
aufsatteln transitiv
sattelte aufaufgesattelt

Esel, Maultier aufsatteln
qaltax kirin
qaltax kir(im,î,-,in,in,in)qaltax kirî
Verb
bohnern transitiv
bohnerte(hat) gebohnert
şima kirin
şima kir(im,î,-,in,in,in)şima kirî
Verb
auftun transitiv
tat aufaufgetan
ve kirin
ve kir(im,î,-,in,in,in)ve kirî
Verb
aufwecken transitiv
weckte aufaufgeweckt
hişyar kirin
hişyar kir(im,î,-,in,in,in)hişyar kirî
Verb
ausgeben transitiv
gab aushat ausgegeben
xere kirin
xere kir(im,î,-,in,in,in)xere kirî
Verb
auslöschen transitiv
löschte ausausgelöscht
xeva kirin
xeva kir(im,î,-,in,in,in)xeva kirî
Verb
abändern transitiv
änderte abhat abgeändert
bêdel kirin
bêdel kir(im,î,-,in,in,in)bêdel kirî
Verb
ansehen transitiv
sah an(hat) angesehen
mêze kirin
mêze kir(im,î,-,in,in,in)mêze kirî
Verb
abnutzen transitiv
nutzte ababgenutzt
kevn kirin
kevn kir(im,î,-,in,in,in)kevn kirî
Verb
abschaffen transitiv
schaffte ab(hat) abgeschafft
tune kirin
tune kir(im,î,-,in,in,in)tune kirî
Verb
abschließen transitiv
schloss ab(hat) abgeschlossen
kilît kirin
kilît kir(im,î,-,in,in,in)kilît kirî
Verb
abschließen transitiv
schloss ab(hat) abgeschlossen

etwas beendigen, etwas fertig haben, ein Vorhaben abschließen,
kuta kirin
kuta kir(im,î,-,in,in,in)kuta kirî
Verb
alles einsammeln transitiv
sammelte alles ein (hat) alles eingesammelt
rapêç kirin
rapêç kir(im,î,-,in,in,in)rapêç kirî
Verb
amüsieren transitiv
amüsierte(hat) amüsiert
kêf kirin
kêf kir(im,î,-,in,in,in)kêf kirî
Verb
amüsieren transitiv
amüsierte(hat) amüsiert
şahî kirin
şahî kir(im,î,-,in,in,in)şahî kirî
Verb
anbieten transitiv
bot anangeboten
pêşkêş kirin
pêşkêş kir(im,î,-,in,in,in)pêşkêş kirî
Verb
anschauen transitiv
schaute anangeschaut
mêze kirin
mêze kir(im,î,-,in,in,in)mêze kirî
Verb
anklagen transitiv
klagte anangeklagt
buhtan kirin
buhtan kir(im,î,-,in,in,in)buhtan kirî
Verb
abstreiten transitiv
stritt abhat abgestritten
îtiraz kirin
îtiraz kir(im,î,-,in,in,in)îtiraz kirî
Verb
abmachen transitiv
machte ab(hat) abgemacht
tirxan kirin
tirxan kir(im,î,-,in,in,in)tirxan kirî
Verb
angreifen transitiv
griff an(hat) angegriffen
rikêv kirin
rikêv kir(im,î,-,in,in,in)rikêv kirî
Verb
bestürmen transitiv
bestürmte(hat) bestürmt
rikêv kirin
rikêv kir(im,î,-,in,in,in)rikêv kirî
Verb
gegenüberstellen transitiv
stellte gegenüber(hat) gegenüber gestellt
rûbar kirin
rûbar kir(im,î,-,in,in,in)rûbar kirî
Verb
ausreißen transitiv
riss aus(hat) ausgerissen
rût kirin
rût kir(im,î,-,in,in,in)rût kirî
Verb
ausraufen transitiv
raufte aus(hat) ausgerauft
rût kirin
rût kir(im,î,-,in,in,in)rût kirî
Verb
vorhersehen transitiv
sah vorher(hat) vorhergesehen
se kirin
se kir(im,î,-,in,in,in)se kirî
Verb
vernehmen transitiv
vernahm(hat) vernommen
se kirin
se kir(im,î,-,in,in,in)se kirî
Verb
sich egoistisch verhalten transitiv
sich egoistisch verhalten verhielt sich egoistisch(hat) sich egoistisch verhalten
timatî kirin
timatî kir(im,î,-,in,in,in)timatî kirî
Verb
anbieten transitiv
bot an(hat) angeboten
raber kirin
raber kir(im,î,-,in,in,in)raber kirî
Verb
sich stärken fig., Macht ausüben transitiv reflexiv
sich stärkenstärkte sich(hat) sich gestärkt
qewatî kirin
qewatî kir(im,î,-,in,in,in)qewatî kirî
Verb
abtrocknen transitiv
trocknete abhat abgetrocknet
zuwa kirin
zuwa kir(im,î,-,in,in,in)zuwa kirî
Verb
achten, Ehre erweisen transitiv
achtenachtete(hat) geachtet
hurmet kirin
hurmet kir(im,î,-,in,in,in)hurmet kirî
Verb
akzeptieren transitiv
akzeptierte(hat) akzeptiert
qebûl kirin
qebûl kir(im,î,-,in,in,in)qebûl kirî
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.07.2021 19:36:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken