| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
gute Nachricht -en f | mizgîn | Substantiv | |||||||
|
(gute) Laune f Türkçe: keyif |
kêf f kêf: Aramî, şahî û xweşîya dil. Tirkî: keyif | Substantiv | |||||||
| Gute Nacht! | Şev baş! | Redewendung | |||||||
| Alles Gute! | Pîroz bit! | ||||||||
| gute Nacht | şev baş | ||||||||
| gute Nacht | shaw shad | ||||||||
|
(gute) Laune f Türkçe: keyif |
kêf kêf: Aramî, şahî û xweşîya dil. | Substantiv | |||||||
| Gute Reise! | Oxir be! | Redewendung | |||||||
| Alles Gute! | Oxir be! | Redewendung | |||||||
|
Gute-Nacht-Geschichte -n f |
xevnoşk ~, çîrok | Substantiv | |||||||
| Alles Gute zum Geburtstag | Rojbûna te pîroz be! | ||||||||
| Alles Gute zum Geburtstag! | Roja bîyayîşe pîroz! (Zazakî) | ||||||||
|
(das) gute Anzeichen (Nominativ) guten Anzeichen n ~ (n), gutes Omen (n) |
pênaw f | Substantiv | |||||||
|
gute Sitten pl
|
adab
| Substantiv | |||||||
|
zurückhalten transitiv etwas zurückhalten ein Recht, eine Nachricht, etc. | texsîr kirin | Verb | |||||||
|
Bescheid -e m Türkçe: mesaj
|
peyam f Tirkî: mesaj
| Substantiv | |||||||
|
Gute Nacht (Gute Nacht, dir,euch; wortwörtlich) Gute Nacht wünsche ich dir, euch (kurz gehalten in Kurmancî) | Şevbaş; Şeva te/we bixêr | ||||||||
| Eine gute Mutter ist besser als 1000 Lehrer | Diya baş ji hezar mamosteyan cetir e | Redewendung | |||||||
|
klassifizieren transitiv z.B. nach Güte, Art, Beschaffenheit etwas klassifizieren, etwas in die Wert oder Rangliste, Skala in Position bringen, bzw. festhalten |
polandin (Soranî): polandn ausgesprochen (Soranî) | Verb | |||||||
|
Nachricht -en f |
hawal (Soranî) | Substantiv | |||||||
|
Nachricht -en f | dangubas (Soranî) | Substantiv | |||||||
|
Güte -n f |
başî f | Substantiv | |||||||
|
Güte -n f ~ (f), Hab und Gut (n), Heil und Segen (n/m), Ruhe und Geborgenheit (f), Schönheit (f), Wohlfahrt und Sicherheit (f) |
xêr û bêr f | Substantiv | |||||||
|
der Gute (kurd. m-Vorname) -n m |
Qenco m | Substantiv | |||||||
|
der Gute (kurd. m-Vorname) -n m |
Rend m | Substantiv | |||||||
|
Kunde -n m "Nachricht", Mitteilung, Botschaft | bikir | Substantiv | |||||||
|
gute Manier guten Manieren f Sing gute Manier (f/sing)
Im Kurdischen langes i, also eigentlich terbîye, da in der Rechtschreibung ein î nie vor einem y geschrieben wird mit kurzem i ins Wörterbuch hier reingestellt. Die Lehrbücher sind sich auch uneins mal so mal so, wir greifen auf die verbindliche Rechtschreibregel zurück, daher terbiye. | terbiye | Substantiv | |||||||
|
Botschaft f [xeber arab. Lehnwort] | xeber | Substantiv | |||||||
|
Bericht -e m [xeber arab. Lehnwort]
|
xeber m
| Substantiv | |||||||
|
Kenntnis ~e; f [xeber arab. Lehnwort]
|
xeber
| Substantiv | |||||||
|
gedrängt sein [gedrängt seiend; am drängen sein Verlaufsform, als auch gedrängt werden] Einfach nur gedrängt im Kurdischen normale intransitive Form tengîn zugleich intransitive Verb als auch Partizip I (Adj.); Warum? Merkmal im Kurdischen jedes intrans. Verb ist zugleich ein Partizip bzw. Adjektiv im Deutschen als auch im Kurdischen; würde man von tengandin ausgehen und hierheraus ein transitives/kausatives Verb entstehen lassen so wäre es z. B. verdrängt / tengandî, nur gedrängt wäre tengîn [Merkmal im Deutschen Perfektbildung mit ist]; tengandî = hat gedrängt oder mit irgendeiner möglichen Vorsilbe im Deutschen [ver/aus/ein/vor/be/etc.] daraus könnte man dann tatsächlich tengandî entstehen lassen; oder tengandî, wenn man jemanden drängt, dann wäre das normale Verb tengandin und hiervon müsste man dann das Partizip bzw. Verbaladjektiv herleiten in dem Fall tengandî; hier so ausführlich mal so hergeholt, da ich wo anders nicht so einverstanden bin mit der Dateneingabe (aber ansonsten gute Arbeit da bei euch) | tengîn [vitr] | Verb | |||||||
|
schöne Frau schönen Frauen f ~ (f), gute Frau (f) |
êgsîg f | Substantiv | |||||||
|
guter Tänzer m ~ (m), gute Tänzerin (f), Vortänzer/in (m/f) |
govengêr govengêr (mf) | Substantiv | |||||||
|
Talent -e n auch (besonders gute Eigenschaft, besondere Qualität, | hêjayî | Substantiv | |||||||
|
im übertragenen Sinn Glück [Pl. eher selten] -e n ~ (n), gute Vorbedeutung, gutes Omen (n), Schicksal (n) |
oxir f | Substantiv | |||||||
|
Klasse -n f ~, Kategorie (f/sing), Qualitätsstufe (f/sing), Güte/Beschaffenheit (f/sing)
| pol | Substantiv | |||||||
|
Manieren -en f, pl ~, Gewohnheit (f), gute Sitten (f/pl), gute Umgangsformen (f/pl), Höflichkeit (f), Artigkeit (f/pl) |
edeb f | Substantiv | |||||||
|
Bonus f ~ (m), Gesundheit (f), Güte (f), Gutes (n), Mitleid (n), Nutzen (m), Profit (m), Verdienst (m), Wohlfahrt (f), Wohltat (f) |
xêr f | Substantiv | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2025 0:24:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch Deutsch gute Nachricht
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken