| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
Geschichte; Wahrscheinlichkeit -n f keine passende Übersetzung gefunden im Deutschen (Soranî: heke = wenn); im Deutschen würde man sagen: Wenn(Begebenheit), Wennfall (keine eingetragenen Wörter im Duden) [Sinn: wenn es so ist, wenn so wäre beim Dialog /Gespräch] | hekeyîye [Kurmancî]; (Soranî) ausgesprochen hakaiat | Substantiv | |||||||
|
Gute-Nacht-Geschichte -n f |
xevnoşk ~, çîrok | Substantiv | |||||||
| gute Nacht | şev baş | ||||||||
| Gute Nacht! | Şev baş! | Redewendung | |||||||
| gute Nacht | shaw shad | ||||||||
|
Geschichte -en f |
behs f | Substantiv | |||||||
|
Geschichte f | Dîrok | Substantiv | |||||||
|
Geschichte Geschichten f |
qse f | Substantiv | |||||||
|
heute Nacht in Verbindung mit heute werden die Tageszeitenangaben großgeschrieben | î şev | ||||||||
|
(gute) Laune f Türkçe: keyif |
kêf kêf: Aramî, şahî û xweşîya dil. | Substantiv | |||||||
| Gute Reise! | Oxir be! | Redewendung | |||||||
| Alles Gute! | Oxir be! | Redewendung | |||||||
| Alles Gute! | Pîroz bit! | ||||||||
|
gute Nachricht -en f | mizgîn | Substantiv | |||||||
|
(gute) Laune f Türkçe: keyif |
kêf f kêf: Aramî, şahî û xweşîya dil. Tirkî: keyif | Substantiv | |||||||
| Tag und Nacht |
sev û roj ÛÇ | ||||||||
| Alles Gute zum Geburtstag | Rojbûna te pîroz be! | ||||||||
| Alles Gute zum Geburtstag! | Roja bîyayîşe pîroz! (Zazakî) | ||||||||
|
(das) gute Anzeichen (Nominativ) guten Anzeichen n ~ (n), gutes Omen (n) |
pênaw f | Substantiv | |||||||
|
Gute Nacht (Gute Nacht, dir,euch; wortwörtlich) Gute Nacht wünsche ich dir, euch (kurz gehalten in Kurmancî) | Şevbaş; Şeva te/we bixêr | ||||||||
|
Ära f
|
tarix
| Substantiv | |||||||
| einbrechen [Nacht; die schwarze Nacht brach ein] intransitiv | dahatin [şev; şeva reş dahat] | Verb | |||||||
|
gute Sitten pl
|
adab
| Substantiv | |||||||
| Eine gute Mutter ist besser als 1000 Lehrer | Diya baş ji hezar mamosteyan cetir e | Redewendung | |||||||
|
Angelegenheit -en f Angelegenheit; Türkçe: mesele
|
mesele f mesele; Tîrkî: mesele
| Substantiv | |||||||
|
klassifizieren transitiv z.B. nach Güte, Art, Beschaffenheit etwas klassifizieren, etwas in die Wert oder Rangliste, Skala in Position bringen, bzw. festhalten |
polandin (Soranî): polandn ausgesprochen (Soranî) | Verb | |||||||
|
Güte -n f ~ (f), Hab und Gut (n), Heil und Segen (n/m), Ruhe und Geborgenheit (f), Schönheit (f), Wohlfahrt und Sicherheit (f) |
xêr û bêr f | Substantiv | |||||||
|
Güte -n f |
başî f | Substantiv | |||||||
|
Geschichte -n f auch "mesele" |
mêjû (Soranî): meşu ausgesprochen (Soranî) | Substantiv | |||||||
|
Nacht Nächte f |
şev f | Substantiv | |||||||
|
der Gute (kurd. m-Vorname) -n m |
Rend m | Substantiv | |||||||
|
der Gute (kurd. m-Vorname) -n m |
Qenco m | Substantiv | |||||||
|
Nacht, die schwarze Nacht --> näher bestimmt[şeva reş; schwarzen Nächte, şevên reş Pl bei femin. Nomen Endung- ên] Nächte f schwarze /dunkle Nacht = şeva reş |
şev [-ê Obliquus] [Pl.-an Obliquus] -an f Ezafe bei näherer Bestimmung şeva reş | Substantiv | |||||||
|
gute Manier guten Manieren f Sing gute Manier (f/sing)
Im Kurdischen langes i, also eigentlich terbîye, da in der Rechtschreibung ein î nie vor einem y geschrieben wird mit kurzem i ins Wörterbuch hier reingestellt. Die Lehrbücher sind sich auch uneins mal so mal so, wir greifen auf die verbindliche Rechtschreibregel zurück, daher terbiye. | terbiye | Substantiv | |||||||
|
Datum Daten n
|
tarix dem
| Substantiv | |||||||
|
gedrängt sein [gedrängt seiend; am drängen sein Verlaufsform, als auch gedrängt werden] Einfach nur gedrängt im Kurdischen normale intransitive Form tengîn zugleich intransitive Verb als auch Partizip I (Adj.); Warum? Merkmal im Kurdischen jedes intrans. Verb ist zugleich ein Partizip bzw. Adjektiv im Deutschen als auch im Kurdischen; würde man von tengandin ausgehen und hierheraus ein transitives/kausatives Verb entstehen lassen so wäre es z. B. verdrängt / tengandî, nur gedrängt wäre tengîn [Merkmal im Deutschen Perfektbildung mit ist]; tengandî = hat gedrängt oder mit irgendeiner möglichen Vorsilbe im Deutschen [ver/aus/ein/vor/be/etc.] daraus könnte man dann tatsächlich tengandî entstehen lassen; oder tengandî, wenn man jemanden drängt, dann wäre das normale Verb tengandin und hiervon müsste man dann das Partizip bzw. Verbaladjektiv herleiten in dem Fall tengandî; hier so ausführlich mal so hergeholt, da ich wo anders nicht so einverstanden bin mit der Dateneingabe (aber ansonsten gute Arbeit da bei euch) | tengîn [vitr] | Verb | |||||||
|
Historie -n f ~ (f), Geschichte (f), Vergangenheit (f) |
mêjû f mêjû (f) | Substantiv | |||||||
|
Erzählung -en f
|
çîrok
| Substantiv | |||||||
|
schöne Frau schönen Frauen f ~ (f), gute Frau (f) |
êgsîg f | Substantiv | |||||||
|
Vollmond m bei Nacht, bzw. ~ in der Nacht | heyva çarde şevî | Substantiv | |||||||
|
guter Tänzer m ~ (m), gute Tänzerin (f), Vortänzer/in (m/f) |
govengêr govengêr (mf) | Substantiv | |||||||
|
Klasse -n f ~, Kategorie (f/sing), Qualitätsstufe (f/sing), Güte/Beschaffenheit (f/sing)
| pol | Substantiv | |||||||
|
im übertragenen Sinn Glück [Pl. eher selten] -e n ~ (n), gute Vorbedeutung, gutes Omen (n), Schicksal (n) |
oxir f | Substantiv | |||||||
|
Talent -e n auch (besonders gute Eigenschaft, besondere Qualität, | hêjayî | Substantiv | |||||||
|
Manieren -en f, pl ~, Gewohnheit (f), gute Sitten (f/pl), gute Umgangsformen (f/pl), Höflichkeit (f), Artigkeit (f/pl) |
edeb f | Substantiv | |||||||
|
Aussage -n f ~ (f), Ausspruch (m), Erzählung (f), Geschichte (f), Märchen (n), Rede (f), Unterhaltung (f), Wort |
qise f | Substantiv | |||||||
|
Bonus f ~ (m), Gesundheit (f), Güte (f), Gutes (n), Mitleid (n), Nutzen (m), Profit (m), Verdienst (m), Wohlfahrt (f), Wohltat (f) |
xêr f | Substantiv | |||||||
|
Nachtwache -n f hier eigentlich ganz allgemein gehalten: WACHE, Zusatz Nacht darauf wird eh verzichtet; ~ (f), Wache (f) |
nobet nobet mf | Substantiv | |||||||
|
Tradition f Tradition: Etwas, was im Hinblick auf Verhaltensweisen, Ideen, Kultur o. Ä. in der Geschichte, von Generation zu Generation [innerhalb einer bestimmten Gruppe] entwickelt und weitergegeben wurde [und weiterhin Bestand hat].
Türkçe: gelenek
|
kevneşop f kevneşop: Çand û tevgera gelan a ku ji pêşiyên xwe girtiye û wek nirxek heta qirna îro aniye. Tirkî: gelenek
| Substantiv | |||||||
|
Mondsprung Mondspr m ~ oder Mondstoß (m). Es handelt sich hierbei um ein Spiel, welches in rabenschwarzer Nacht (nachts) gespielt wird. Es wird ein gräulich-weißer Stein in die dunkle Nacht hinein weit weggeworfen und es gilt diesen zu suchen und natürlich auch zu finden. |
hîvlotik f | Substantiv | |||||||
|
Äquinoktium -...tien n Äquinoktium: Tagundnachtgleiche. Zeitpunkt, zu dem die Sonne auf ihrer jährlichen scheinbaren Bahn den Himmelsäquator schneidet und für alle Orte auf der Erde Tag und Nacht gleich lang sind;
Herkunft: lateinisch aequinoctium, zu: aequus = gleich und nox (Genitiv: noctis) = Nacht;
Türkçe: ekinoks |
ekînoks f Ekînoks: Wekheviya dirêjbûnê ya şev û roj ê.; Tirkî: ekinoks | geogr | Substantiv | ||||||
|
du pron Wir haben im Kurdischen ZWEI- Personalpronomen zum einen "tu" 2. Person-Singular und zum anderen "te". Die Frage wäre wann benutzt man eigentlich tu oder te?
"Tu" wird gebraucht generell bei intransitiven Verben in einem Satz. Intransitive Verben sind Verben im Normalfall der Bewegung sowie gehen, sitzen, kommen, sein. Im Kurdischen also çûn, bûn, hatin, mayîn, ketin, axaftin, etc.
Hierbei wird dann z. B. gesagt Ich gehe. Ez çim.
Bei allen transitiven Verben, wird das Personalpronomina umgewandelt
Merke: tu wird zu "te" z.B. Du hast gemacht. Te kiriye.
Was sind transitive Verben. All die Verben die ein Akkusativobjekt verlangen. Frage wäre was ist ein Akkusativobjekt?
Eine Satzbeschreibung z. B. Ich (Subjekt) lese (Verb) eine Geschichte (Akkusativ). Das Verb und das Personalpronomen werden angeglichen, aus "tu" wird "te".
Ich habe die Geschichte gelesen. Min ew çîrok xwendiye. Das wäre ein Beispiel für die Umwandlung von em zu min (1. Person Singular --> ich).
Du hast die Geschichte gelesen. Te ew çîrok xwendime. (ew---> bezieht sich auf sie = die Geschichte; te bezieht sich auf du; xwend--> Verb + Personalendung 2. Person Singular ime = xwendime). Somit wurde jetzt alles umgeändert und angeglichen auf das transitive Verb + Akkusativobjekt (die Geschichte) abgestimmt.
|
te pron çûn, bûn, hatin, mayîn, etc.alle Verben auf bûn
sind intransitiv und die Verben der Bewegung, die kein Akkusativobjekt verlangen und alleine stehen können
die anderen Verben sind transitiv. | ||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.12.2025 1:02:28 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch Deutsch Gute-Nacht-Geschichte
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken