| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
|
befestigen transitiv Im Sinne etwas ankleben | şiri kirin | Verb | |||||||||||
| in diesem Sinne | bî vî awayî | ||||||||||||
| entkommen [im Sinne: Flucht] intransitiv | jêrevîn [intrans.] | Verb | |||||||||||
|
fig erwachen intransitiv [im Sinne von ernüchtern] | hoşyarbûn [intrans.] | fig | Verb | ||||||||||
|
dafürhalten transitiv Im Sinne von meinen; |
bawer kirin bawer kirin vtr | Verb | |||||||||||
|
höher steigen im Sinne auf der Karriereleiter | nîşanpêdan [trans.] | Verb | |||||||||||
|
ausgehändigt, übergeben, überführt Partizip II im Sinne: Personen aushändigen, Personen übergeben, Personen ausliefern | teslîm kirî | ||||||||||||
| unzugänglich sein [im Sinne von: Charaktereigenschaft] intransitiv | asê bûn | Verb | |||||||||||
|
absteigen intransitiv im Sinne von: verringern, abnehmen, | nizm bûn [intrans.] | Verb | |||||||||||
|
drücken intransitiv Im Sinne von verringern, dezimieren
zu verstehen | şidîn | Verb | |||||||||||
|
verschließen [im Sinne von: Charaktereigenschaft, Wesenszug] intransitiv reflexiv sich ~,
|
asê bûn bûn intransitives Verb
asê+bûn refl./intrans. eigentlich auseinander geschrieben aber oftmals auch zusammen (der Sinn bleibt der gleiche) | Verb | |||||||||||
|
erfahren irreg. intransitiv im Sinne von Erfahrungen sammeln zu verstehen | hîn bûn [intrans.] | Verb | |||||||||||
|
rechnen transitiv nicht im Sinne von Mathematik zu verstehen (ich rechne mit einem guten Ende) | hesab kirin | Verb | |||||||||||
|
abkürzen transitiv [im Sinne von: kürzer machen, kleiner machen] | kin kirin | Verb | |||||||||||
|
befördern transitiv im Sinne hier von "auszeichnen", jmd. befördern (gehobeneren Posten) | nîşanpêdan [trans.] | Verb | |||||||||||
|
sprühen transitiv im Sinne von nieseln (Nieselregen, Sprühregen) | nimenimî barîn | Verb | |||||||||||
|
darlegen transitiv im Sinne von erklären gemeint oder Fakten darlegen | şirove kirin | Verb | |||||||||||
|
hochgehen intransitiv im Sinne von Gemütsbewegung zu verstehen im negativen Sinn | helatin [intrans.] | Verb | |||||||||||
| noch nie gesehen (im Sinne auch: noch nie dagewesen), unvergleichlich | nedîtî | Adjektiv | |||||||||||
|
aufbauen transitiv herstellen, fertigen, produzieren u. a. aufbauen im weitesten Sinne | çê kirin an jî çêkirin | Verb | |||||||||||
|
dirigieren transitiv nicht im Sinne ein Orchester dirigieren, sondern Anweisungen, Aufträge, Arbeiten, Personen etc. dirigieren | serbeşitî kirin [trans.] | Verb | |||||||||||
|
Abschiebung [das Wegschicken, eventuell auch als das Ausweisen zu verstehen im übertragenen Sinne] -en f |
derxişandin Sup. - f | Substantiv | |||||||||||
|
schreiten intransitiv [im Sinne von: Schritte machen, dennoch im Kurdischen intransitives Verb, Perfektbildung im Deutschen mit ist] |
gavavêtin Präsensstamm: gava...vê
Präsensbildung: gava + di + vê + Personalendungen | Verb | |||||||||||
|
stopfen transitiv (Soranî): teaxnin ausgesprochen
têxistin im Sinne von etwas einfüllen, reinstopfen, stopfen, hineintun, hineinstecken |
kaus têxistin | Verb | |||||||||||
|
voranschreiten intransitiv [im Sinne von: Schritte machen, dennoch im Kurdischen intransitives Verb, Perfektbildung im Deutschen mit ist] |
gavavêtin Präsens: gava...vê
Präsensbildung: gava + di + vê + Personalendungen | Verb | |||||||||||
|
versperren transitiv seine Gefühle jmd. nicht offenbaren, eine ablehnende Haltung einnehmen
in diesem Sinne zu verstehen | sepe kirin | Verb | |||||||||||
|
Einsamkeit [im Sinne von Ausgestorbenheit, nach einer Zerstörung, nach dem nur noch Ruinen, Wracks, Trümmer etc. übrigbleiben] -- f die Einsamkeit als solches des Menschen, des Gefühls, des Alleinseins wäre tenayî oder tenahî [tanha; in der Region nahe des Irans ausgesprochen] |
xopanî f | Substantiv | |||||||||||
|
frieren intransitiv Im Sinne zu verstehen, dass man etwas einfriert, nicht selbst frieren gemeint (Kältegefühl); jedoch kann die Mimik auch gemeint sein, | qerimîn | Verb | |||||||||||
|
fig zuschreiben transitiv im Sinne von jmd./ etwas zuschreiben
Präsens: d + avêj + Personalendungen
ez davêjim;
tu davêjî;
ew davêje,
em davêjin;
hûn davêjin;
ew davêjin; | avêtin ser | fig | Verb | ||||||||||
|
fabrizieren transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
~ (lassen);
im Kurdischen gilt fabrizieren nicht im ugs Sinne sondern [fabrikmäßig] herstellen ist hier schlicht gemeint. Im Deutschen hat fabrizieren auch die Bedeutung in der Umgangssprache mühsam anfertigen, anrichten [Was fabrizierst du denn da, was wird das, wenn du mal fertig bist?] nicht im Kurdischen! | kaus li hev anîn [trans.] | Verb | |||||||||||
|
Sinn -e m | hiş | Substantiv | |||||||||||
|
Sinn -e m | bîr | Substantiv | |||||||||||
|
Boden Böden m | erd | Substantiv | |||||||||||
|
Hinweis -e m inweis {m} [im Sinne von: Tipp, Rat, Ratschlag, Vorschlag, Warnung, Ermahnung]
|
temî f
| Substantiv | |||||||||||
|
Ersuchen -- n Verbalnomen: daxwazîkirin {f}
|
daxwaz f
| Substantiv | |||||||||||
|
metaphorisch, übertragen [im übertragenen Sinne] | mecazî | Adverb | |||||||||||
|
sehr stark (im positiven Sinne) | yeman | Adjektiv | |||||||||||
|
unehelich ~, verboten (im sittlichen Sinne) | heram | Adjektiv | |||||||||||
|
Beunruhigung -en f im negativen Sinne | dûdilî | Substantiv | |||||||||||
|
kostspielig im Sinne von
~, teuer, kostbar |
giranba ~, benirx | Adjektiv | |||||||||||
|
ausgelöscht Partizip II fig. im Sinne von: Tod
Partizip der Vergangenheit | vemirî | Adjektiv | |||||||||||
|
störend, raubend, verderbend [Partizip] im abstrakten Sinne [innere Werte, Sitte, Religion, moralische Gesinnung, ...] | heramkî | Adjektiv | |||||||||||
|
Schild -e n Im Sinne von Schutz, Abwehr zu verstehen: ~ (n), Schirm (m) |
mirtal m | Substantiv | |||||||||||
|
Ergebnis -se n im Sinne von: z. B. Ausgang einer Situation, Handlung; Endergebenis einer Situation oder Handlung; | axirî | Substantiv | |||||||||||
|
beraubt, verdorben Partizip II im abstrakten Sinne [innere Werte, Sitte, Religion, moralische Gesinnung, ...]; Partizip der Vergangenheit | herambûyî | Adjektiv | |||||||||||
|
Annahme -n f Im Sinne von entgegennehmen. Ich nahm die Ware/ Lieferung, oder Sonstiges entgegen. | wergirtin (Soranî) | Substantiv | |||||||||||
|
Tee -s m (kurz-Wort) im Kurdischen nur "ça" so wird Tee im üblichen Sinne ausgesprochen |
ça (kurz-Wort) | Substantiv | |||||||||||
|
Rat Rate m im Sinne von: (Gremium; ~ (m) Plural Rate eher ganz selten), Versammlung (f) (pl.en) |
meclîs f | Substantiv | |||||||||||
|
leise, lautlos still, stumm (aber nicht von stumm im Sinne von nicht reden können gemeint) allein die Akustik ist hier gemeint | bêdeng | Adjektiv | |||||||||||
|
Loch abwertend Löcher n
|
çavî f
| Substantiv | |||||||||||
|
Schloss Schlösser n ~, Türschloss, Schlüssel
Im Sinne von Türschloss, etc. zu verstehen nicht das Gebäude zu verstehen in dem man wohnen, regieren, etc. kann; Persisch: kelîd ﻛﻟﻳﺩ |
kilît -an f kilît
| Substantiv | |||||||||||
|
abfertigen eigentlich im Deutschen zur Beförderung, zum Versand, zur Fahrt fertig machen; hier aber im Sinne von herstellen, Ware z. B. abfertigen vom Band, etc. |
çêkirin Präsens: çê + di + k + Personalendungen;
1. Pers. Sing. çêdikim;
2. Pers. Sing. çêdikî;
3. Pers. Sing. çêdike;
1. Pers. Pl. çêdikin;
2. Pers. Pl. çêdikin;
3. Pers. Pl. çêdikin;
Verbalnomen: çêkirin {f} /das Abfertigen {n}
Partizip II/Adj.: çêkirî /abgefertigt (Partizip II /Adj.) | Verb | |||||||||||
|
1) eng und schmal
aber auch durch Zufügung der Vorsilbe los im Kurdischen "bê" an das Substantiv vorgestellt, ergibt ein Adjektiv im Sinne von ²fruchtlos, unfruchtbar, unproduktiv. Immer auf den Sinn des Satzes achten |
bêber Wate: 1. kêmber, teng
| Adjektiv | |||||||||||
|
errichten, aufbauen intransitiv (auch etwas aufrichten, etwas errichten, ein Haus errichten, ein Gebäude errichten; im Deutschen aufrichten eigentlich nur refl. und im Sinne von sich aufrichten, sich gerade hinstellen gemeint, etwas aufrichten wäre dann immer im Bezug zu etwas Gegenständlichen; im Kurdischen ava in Bezug auf bauen, leistende Arbeit erbringen, im Bezug um etwas herzustellen, eine Bebauung im Allgemeinen, daher Architektur eingegeben, da dieses Wort eigentlich nur in diesem Zusammenhang gebraucht wird) | ava bûn | archi | Verb | ||||||||||
|
Vorstellung -en f Illusion (lat.) (Wunschvorstellung; Wahn; Sinnestäuschung), wenn man die Illusion nur mit der Vorstellungsgabe gleichsetzen möchte. Die Bezeichnung im Deutschen ist eine andere, wird vom Sinn meist aber falsch im Alltag angewandt (Begriff, den man aufgeschnappt hat und falsch anwendet). Im Kurdischen einfach nur Vorstellung. Im Deutschen, da machst du dir eine falsche/trugreiche/ Vorstellung. Im positiven Sinne: Da hast du gerade eine Überbewertung gemacht. Besser ausgedrückt: Das bewertest du jetzt über (kann positiv als auch negativ sein aber immer über das eigentliche Maß hinausgehend) | xeyal (Soranî): xaial ausgesprochen | Substantiv | |||||||||||
|
Kinder n, pl Kinder; domoni (Do kommt von der Zahl '2' = didu, nur du oder do in Verbindung z. B. von Namen anderen Begriffen, mo = ich selbst, meine, mir dialektal als auch aus einer Zeit [wo der Vokativ, besondere Anrede bzw. Rede zu anderen als auch von sich selbst 'in' war. Als auch gerade dann wenn man von sich besonders gut sprechen bzw. sich selbst besonders hervorheben wollte = mo eigentlich wie im Persischen mâ]; î = Artikel bzw. ---> Zuweisung, die zwei von mir / meine ZWEI = hier als Eintrag deklariert von einem gelöschten User als 'Kinder'; da hatte dieser schon ganz recht gehabt, kann man als Begriff im abstrahierten Sinne als Kinder durchgehen lassen] |
domoni pl | Substantiv | |||||||||||
|
zubereiten transitiv im Sinne von herstellen, richten Bei der Konjugierung steht oftmals in Klammern die Verbzeitform mit Endung mit dem Hinweis, wenn ein Objekt den Satz regiert, hierbei muss darauf geachtet werden, dass man sich die passende Endung heraussucht, die für das jeweilige Objekt in Betracht kommt. Das Verb wird nicht durch die Person gerade die Handlung also das Tun ausübt verändert sondern, das Verb bekommt die entsprechende Endung durch das Objekt verliehen. |
çêkirin [trans.] دروستکردن | Verb | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.12.2025 1:50:59 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Kurdisch Deutsch Sinne
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken