neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
min je birea ta keria.dilo

Lieben Dank im Vorraus

*AnImA*
18775247
Hallo Anima!

Min jî bêrîya te kirîye, müsste heissen und es bedeutet; ich habe auch Sehnsucht nach Dir.

LG Hejaro
Wörterbucheinträge
ich habe auch Sehnsucht nach DirMin jî bêrîya te kirîye
18776925
Saalam, Hallo, Namaste :D
Hi bin neu hier,
kenne mich noch nicht so gut aus. Also ich würde gerne Kurdisch-sorani lernen. Wer lust hat es mir beizubringen, kann sich bei mir melden, wäre cool. Und dann hätte ich noch eine kleine bitte, würd gerne das übersetzt haben, würd mich freuen wenn mir da einer weiterhelfen könnte.


-Wie gehts dir?
-Mir gehts auch gut danke.
-Was machst du so?
-Kommst du heute ... ?
-Ich weiss nicht.
-Ich liebe dich.
-Wie war dein Tag?
-Habe dich vermisst.
-Du bist meine erste große Liebe.


Ok das wars erstmals hehe

Danke im vorraus! :-)
18778093
Liebe Habibigirl!
Herzlich Willkommen!

Es ist sehr schade, dass kaum Soranî sprechende User hier im Forum sind. Ich kann zwar etwas Soranî, aber es reicht nicht dafür jemanden Soranî beizubringen.
Aber ich schaue Mal, vielleicht finden wir eine Lösung!

Soll die Übersetzung in kurmancî sein?

-Wie gehts dir? =Tu çawan î?
-Mir gehts auch gut danke. = Ez jî baş im, sipas.
-Was machst du so? = Tu çi dik î wisa?
-Kommst du heute ... ? = Tê îro bê? Oder, tu yê îro werî?
-Ich weiss nicht. = Ez nizan im.
-Ich liebe dich. = Ez hej te dikim.
-Wie war dein Tag? = Roja te çawa bû?
-Habe dich vermisst. = Min bêrîya te kir.
-Du bist meine erste große Liebe. = Tu evîna min a yekemîna mezin î.

Bitte, gern geschehen.

LG Hejaro
Wörterbucheinträge
Wie gehts dir?Çawanî?
Mir gehts auch gut dankeEz jî ba? im, sipasEintrag gelöscht (2: Stimmen)
Was machst du so?
Wörtlich Du was so machst... So ist die Satzstellung ungefährt im Kurdischen. Man kann dieses im Kurdischen einmal sagen und einmal erfragen, kommt auf die Betonung an. Was machst du so ist die korrekte Satzstellung im Deutschen, oben nur mal erwähnt, dass man einen Einblick vielleicht mal bekommt wie es im Kurdischen geschrieben wird (falsch war Tu çi dikî wisa?) Wörter zwar alle richtig aber die Satzstellung war falsch...
Tu çi wisa dik î?
Kommst du heute ... ?Tê îro bê?
Kommst du heute ... ?Tu yê îro werî?
Ich weiss nichtEz nizan imEintrag gelöscht (2:1 Stimmen)
Ich liebe dichEz hej te dikimEintrag gelöscht (2: Stimmen)
Wie war dein Tag?Roja te çawa bû?
Habe dich vermisstMin bêrîya te kir
Du bist meine erste große LiebeTu evîna min a yekemîna mezin î.
18778981
Hallo Hejaro!

Ich danke dir sehr, für deine Hilfe, Mühe und das du so schnell zurück geantwortet hast. Das ist schade, das hier kaum Sorani sprechende User im Forum gibts. Die Übersetzung habe ich auf sorani gebraucht, mein Freund hat es leider nicht verstehen können, bis auf wie gehts dir. Kannst du das auch auf sorani übersetzen? Also wenn ich erst einmals so ein paar sätze könnte, wäre es nicht schlecht hehe und mit der zeit kann ich es inshallah perfekt ohne hilfe :-) Wo ein wille ist, ist auch ein weg xD Achja und wenn es gehen würde, kann man das auch übersetzen lassen, aber auf sorani bitte.

-Bist du sauer auf mich?
-Ich mache doch nur spass.
-Ich lerne nur für dich die Sprache, weil ich es ernst mit dir meine.
-Gute Nacht/Schlaf schön.
-Erzähl mir was.
-Ja
-Nein
-ok ich warte
-danke
-bitte


lg
Habibigirl
18780234
Salam Habibigirl!
Ja, ich versuche die Übersetzung heute Abend zu machen.
LG Hejaro
18781696
Liebe Habibigirl!

Ich versuche Mal zu übersetzen und er wird es schon verstehen!

To acez buyit.
Men bes henek kird.
Belam minish bes hamu jiboy to feri sorany dabam. E min her rasty jiboy tu dabem.
Shautan bash u xaweky khosh.
Chi aga hey?
bely.
na.
Bash, min le bendy to damenem.
Sopas.
tesh niye.

Ich hoffe, dass er mein Soranî versteht.

LG hejaro
18782654
oh sorry ich habe garnicht gesehen das du mir drauf geantwortet hast Hejaro!

Viiiiielen dank, für die übersetzung! :) Werde gleich mal schauen ob er es verstehen tut, sage dir dann bescheid.

Bis dann!
18796119
Hallo Hejaro,

leider hat er das nicht verstehen können. Wieso eigentlich? Das war doch sorani oder nicht? Wie sagt man das auf sorani?? Hoffe mir kann da einer weiterhelfen brauch es schon morgen...



Eid mubarak wünsch ich dir und deiner Familie! Möge ALLAH eure Gebete erhören und die Sünden verzeihen.
18802173
Asalamaleikum,

könnte mir einer das hier auf sorani übersetzen? Wäre sehr nett!


-Bist du sauer auf mich?
-Ich mache doch nur spass.
-Ich lerne nur für dich die Sprache, weil ich es ernst mit dir meine.
-Gute Nacht/Schlaf schön.
-Erzähl mir was.
-Ja
-Nein
-ok ich warte
-danke
-bitte
-du bist in mein herzen
-ich will dich heiraten
-es wird ein langer und harter weg


wasalaam,
Habibigirl
18796110
 
in varto spricht man zum größten Teil zazaki-kirmanci.
Du kannst mir das per PM schicken und ich werde das übersetzen.

lg
Sibela
18771088
 
..und kann mir folgendes auf kurdisch übersetzen?! ich möchte eine freundin überraschen. (allerdings weiß ich nicht, welchen dialekt sie spricht, sie kommt aus varto..)

hallo meine blume..

danke, mir geht es gut. hoffe, dir ebenfalls.

wenn ich deiner schwester damit behilflich sein kann, dann mache ich es sehr gerne. vielleicht könnten wir uns alle an der uni treffen. oder sag` mir einfach, wie du es dir vorstellst. ich bin immer für dich da, süße! :)

du wunderst dich bestimmt, woher ich plötzlich so gut kurdisch kann, oder?! ich muss gestehen, dass ich gespickt habe. auch ein spicker kann uns einiges lehren. :) aber schreibe mir bitte nicht auf kurdisch zurück! ich muss für`s übersetzen bezahlen. ;)

bussi & bis ganz bald...
18769493
 
was heißt auf deutsch gillike bikem? das soll kurmanci sein
bikem heißt ich esse oder nicht,hört sich ähnlich an wie auf zazaki=bure
lg
Sibela
18769206
Silav hevala Sibela!
Bi xêr hatî.

gilî = Beschwerde f , Klage f , Vorwurf m , Beschimpfung f
gilîhatin = sich beschwerden, beklagen, bedauern
gilîkirin = sich beschwerden, beklagen, bedauern
gilîlêker = Kritiker(in f ) m , Beschimpfer(in f ) m , Tadler(in f ) m

Ja, das ist kurmancî und

bikem = kommt von Verb kirin = machen, tun, erledigen

Wenn man das Verb "kirin" konjugiert, sieht so aus

ez dikim
tu dikî
ew dike

em dikin
hûn dikin
ew dikin

Und es heißt nicht dikem , sondern dikim, ez dikim = ich mache.
Obwohl einige Kurden auch ez dikem Form benutzen, da die kurdische Sprache grammatikalisch und einheitlich nie gelernt und gelehrt werden dürfte.

Das war Präsens Indikativ, Konjuktiv I
------------------------------------

xwarin = essen

Kunjugation von "xwarin"

ez dixwim
tu dixwî
ew dixwe

em dixwin
hûn dixwin
ew dixwin

zazakî = bure, kurmancî = bixwe = iss...

Sipas, silav û hirmet Hejaro
18771444
Hevala Sibela!

Kannst Du bitte hier reinschauen, dort wird etwas auf zazakî erwünscht.
http://forum.pauker.at/pauker/DE_DE/KU/fo/219/116?page=116

Gelekî sipas Hejaro
18771523
 
ez tora haskon
Ein Minimum an Umgangsformen sind hier unerlässlich! Dazu gehören BITTE, DANKE und dass man schreibt, was überhaupt man möchte.
18763799
Hallo Bebisko!

Das ist auf Kurdisch-Kirmanckî Dilalekt(Zazakî):

Es bedeutet, ich liebe dich.

LG Hejaro
18764134
 
danke, im vorraus
Silav, war lange nicht mehr hier ! ich bitte hafya um eine übersetzung oder auch dich hejaro in bahdini bitte :
1.frohes neues jahr,und viel gesundheit für dich !


Hawal! Lg, Azizaa :)
18763273
Hallo, liebe Azizaa!
Wie geht es Dir?

Salekî nû, kêfxweş û cansaxî ji te re dixwaz im.

Sipas, silav û hirmet
Hejaro :-)
18764157
ich bedanke mich herzlich bei dir hejaro !
hawal, Azizaa
18766950
 
Ich wünsche dir ein glückliches, neues Jahr...
Entschuldigung
Auf Wiedersehen
guten Abend
bis gleich
afiyet olsun (z. B wenn man Kaffee trinkt)
hosgeldin/hosgeldiniz
Arbeitest du morgen?
Er schläft gerade.
Bitte (Lütfen)
Wann soll ich dich aufwecken?
18760226
Silav Kurdisch can!

Eve xwesteka te ya wergerandinê:

Ez ji te re salekî dilxweş û nû dixwaz im...
Min efu bike
Bi xatirê te
Êvar baş
Ta piştre
Afiyet be
Bi xêr hatî/Bi xêr hatin
Tu sibe dixebit î?
Ew niha di xewde ye
Ez kengê te ji xew rakim?

Silav û hirmet Hejaro
18761791
silav heval

gelek sipass hejaro



Silav ú hirmet
Kurdisch
18762096
was heißt hirmet...
Das nächste Mal erinnere dich bitte an deine gute Erziehung und daran, dass die Übersetzer hier immer ausgesucht freundlich und schnell sind und BITTE um die Übersetzung und bedanke dich dafür im Voraus.
18807239
 
Seite:  118     116