| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| Konjugieren bringen irreg. |
porté Piemontèis | Verb | |||
| durcheinander bringen irreg. |
confonde Piemontèis | Verb | |||
| ich habe gebracht | ho portato | ||||
| Gewinn bringen irreg. |
profité Piemontèis | Verb | |||
| mit sich bringen irreg. |
comporté Piemontèis | Verb | |||
| mit sich bringen irreg. |
impliché e 'mpliché Piemontèis | Verb | |||
| zum Glänzen bringen irreg. |
lustré Piemontèis | Verb | |||
| zum Gefrieren bringen irreg. |
gelé e geilé Piemontèis | Verb | |||
| in Verlegenheit bringen irreg. |
gené Piemontèis | Verb | |||
| in Ordnung bringen irreg. |
scardassé Piemontèis | Verb | |||
| auf den neuesten Stand gebracht | aggiornato | Adjektiv | |||
| ich hab dir Blumen gebracht | ti ho portato i fiori | ||||
| was hast du mir diesmal gebracht | stavolta cosa mi hai portato | ||||
| sie haben ihn zum auspacken gebracht | gli hanno fatto vuotare il sacco | ||||
| schau was ich dir gebracht habe | guarda cosa ti ho portato | ||||
| mein Vater hat mich her gebracht | mio padre mi ha portato qui | ||||
| die Waage zum Sinken bringen irreg. | dare il tracollo alla bilancia | Verb | |||
| sie haben die verletzten ins KH gebracht | i feriti sono stati portati all'ospedale | ||||
|
durcheinander bringen irreg. ambrojé {ëdcò} 'mbrojé: I. betrügen; II. (confonde) durcheinander bringen |
ambrojé ëdcò 'mbrojé Piemontèis | Verb | |||
|
zum Schlafen bringen irreg. andurmi: I. zum Schlafen bringen; II. andurmisse / einschlafen |
andurmi Piemontèis | Verb | |||
| dieses Buch hat mich wirklich zum Lachen gebracht | quel libro mi ha fatto proprio ridere | ||||
| dieses Buch hat mich wirklich zum Lachen gebracht | fammi pensare un po' | ||||
| du bist nicht runter gekommen darum hab ich dir das Essen gebracht | non sei scesa e ti ho portato la cena | ||||
| Piero hat sich den Arm gebrochen und wurde sofort in die Notaufnahme gebracht. | Piero si è fratturato un braccio e l'ho subito portato al pronto soccorso. | ||||
|
in Einklang bringen irreg. acordé: I. (armonisé) in Einklang bringen; II. (concede) gewähren; III. {mùsica} stimmen; IV. (acordesse) sich einigen [dzora a quaicòs / über etwas] |
acordé Piemontèis {(armonisé)} | Verb | |||
| Konjugieren jmdn ins Spiel bringen | mettere in gioco qc | Verb | |||
|
öffentlich verwaltende Einrichtung -en f autorità: I. Autorität {f}; II. (incàrich pùblich) öffentlich verwaltende Einrichtung (ehemals für Behörde, diese wurden abgeschafft, alles Angestellte, die im Privatrecht haften, da es niemanden gibt, der dieses für sie übernimmt, eine Einrichtung, Gebäude, Haus oder eine Fiktion kann dieses auch nicht übernehmen, dieses übernehmen die Mitarbeiter in diesen Häusern für sich und in aller erster Linie gegen sich zumal diese ihrem nächsten ja auch alles mitgeben; Eines Tages werden diese von ihren selbst geschaffenen und unterhaltenden schlechten Fiktionen an anderen zu Fall gebracht, ab in die Versenkung mit diesen, wo diese hingehören) |
l' autorità f | Verwaltungspr, Verbrechersynd., Verwaltungsfachang. | Substantiv | ||
| Konjugieren bringen irreg. |
mné Piemontèis | Verb | |||
|
mitbringen ~, bringen, herbringen (irreg.Verb) jmdm etwas mitbringen |
portare qc a qd portare | Verb | |||
|
der Satellit -en m I. (ursprünglich) Satellit {m} / Leibwächter, Trabant, Gefolge; II. (Astronomie) Satellit {m} / Himmelskörper, der einen Planeten auf einer unveränderlichen Bahn umkreist; III. Satellit {m} / Flugkörper, der auf eine Umlaufbahn gebracht wurde und in elliptischer oder kreisförmiger Bahn die Erde oder den Mond umkreist und dabei bestimmte Aufgaben erfüllt; IV. Satellit {m} / kurz für Satellitenstaat, ein Staat, der meistens von einer Großmacht abhängt; V. (Kurzwort) Satellit {m} / Satellitenbox |
il satéllit m Piemontèis | techn, astro, urspr., Kurzw | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.12.2025 16:58:12 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Italienisch Deutsch gebracht
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken