FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.der Schoß
m
la fàuda
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl. ich bin auf der Flucht
f
sono in fuga
f
Substantiv
Dekl. Eimer (für den Sandkasten)
m
il secchiello
m
Substantiv
jmdn auf den Arm nehmen prendere in giro qu
Dekl.der Herr
m

Anredeform für den Mann / Herrn
monsù Piemontèis
m
Substantiv
ein Kind auf den Arm nehmen prendere in braccio un bambino
auf den Montblanc steigen scalare il Montblanc
etwas auf sich nehmen addossarsi qc
jmdm den Mut nehmen scoraggiare qu
auf den Markt kommen venire sul mercato
auf den Berg steigen scalare la montagna
auf den Berg steigen salire sulla montagna
Bezug nehmen auf etwas collegarsi a qc
etwas den Akzent nehmen disaccentare qc
etwas auf sich nehmen accollarsi qc
auf den Leim gehen invischiarsi
auf den Markt bringen lanciare sul mercato
auf den ersten Blick a prima vista
auf den Wochenmarkt gehen andare al mercato settimanale
etwas auf sich nehmen assumersi qc
auf den Schoß nehmen irreg. pijé an fàuda
Piemontèis
Verb
bis auf den Grund gehen andare fino in fondo
ausgestellt auf den Namen von intestato a
sich auf den Weg machen incamminarsi
auf den neuesten Stand bringen aggiornare
Liebe auf den ersten Blick l'amore a prima vista
sich auf den Weg machen mettersi in cammino
sich auf den Heimweg machen avviarsi a casa
Liebe auf den ersten Blick amore a prima vista
die Untersuchung auf den Aspekt lenken indirizzare la ricerca sul aspetto
einen Vierer auf den Test bekommen prendere quattro sul test
auf sonst verpassen wir den Zug dai che perdiamo il treno
ein Tropfen auf den heißen Stein una goccia nel mare
den Zug nehmen prendere il treno
Dekl. das geht auf deine Kappe Konten
n
ne sei tu responsabile
m

Piemontèis (banca)
finan, Verbrechersynd., NGOSubstantiv
Dekl.der Bauch Bäuche
m
la pansa
f

Piemontèis
Substantiv
den Stecker in die Steckdose tun mettere la spina nella presa Verb
im Schoß haben avere in grembo
Platz nehmen prendere posto
wir nehmen prendiamo
zurückgehen auf risalire a
Pass auf! Sta attento/a!
gehen auf dare su
Dekl. geh mir nicht auf den Sack
n, pl
non mi rompere le palle
f, pl
vulgSubstantiv
ausweichen (auf) ripiegare (su)
Auf Wiedersehen! Arrivederci!
wieder nehmen riprendere
Betonung: riprèndere
Drogen nehmen sballare ugsRedewendung
auf mich su di me
auf Trip intrippato
Reißaus nehmen scappare
etwas auf den Boden werfen gettare qc per terra
jemanden auf den Arm nehmen irreg. pijé an gir quajcun
Piemontèis
Verb
auf jeden Fall senz'altro
auf jmdn bauen fare conto su qu
Auf unsere Gesundheit! Alla nostra!
Alla nostra salute.
auf etwas stoßen inciampare in qc
Rücksicht nehmen auf avere riguardo verso
auf jmdn stehen avere un devole per qu
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.12.2025 7:20:51
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit