auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7079
7077
gabbiano
DE
IT
04.05.2009
frage...
Wie
kann
ich
folgendes
schreiben
:
Nur
noch
ein
bisschen
mehr
als
eine
Woche
und
dann
sehen
wir
uns
wieder
...
Danke
für
eure
Hilfe
,
ich
weiß
nämlich
nicht
wo
ich
anfangen
soll
;-)
"
solo
ancora
", "solo ancora
un
po
'
di
più
"...
oder
wie
?
LG
,
Nicole
20183246
Antworten ...
Lennyti1
it
DE
➤
Re:
frage
...
Solo
ancora
un
poco
più
di
una
settimana
e
poi
ci
rivediamo
...
gabbiano
DE
IT
Grazie :-)))
04.05.2009 15:18:49
brillant
20183270
Antworten ...
user_98993
DE
IT
➤
➤
Re:
frage
...
Lenny
,
ho
letto
sul
tuo
profilo
che
sei
madrelingua
italiana
.
Poi
,
però
,
leggendo
le
tue
traduzioni
e
i
tuoi
testi
,
mi
vengono
dei
dubbi
.
Fai
molti
errori
e
utilizzi
frasi
semplici
e
fin
troppo
rigide
,
come
se
non
osassi
spingerti
oltre
una
certa
complessità
.
Se
lo
fai
per
far
sì
che
gli
utenti
non
italiani
capiscano
,
è
giusto
,
ma
ad
ogni
modo
le
tue
frasi
non
mi
sembrano
quelle
di
una
italiana
.
Io
sono
italiano
,
e
mi
rendo
conto
che
i
tuoi
testi
sembrano
scritti
con
difficoltà
,
per
non
parlare
degli
errori
che
ci
stanno
.
Se
non
sei
realmente
madrelingua
italiana
, non
spacciarti
per
tale
,
perchè
in
questo
forum
le
persone
tendono
a
fidarsi
, non
conoscendo
bene
la
lingua
,
di
un
ma
drelingua...ma
tu
così
le
fai
sbagliare
.
Senza
rancore
.
Ciao
ciao
.
20183555
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
frage
...
"
Manca
solo
poco
più
di
una
settimana
..."
geht
-
glaube
ich
-
auch
ganz
gut
.
LG
,
Kati
gabbiano
DE
IT
Vielen Dank liebe Kati :-)) LG, Nicole
04.05.2009 16:23:43
brillant
20183315
Antworten ...
user_99505
D0
DE
IT
04.05.2009
Übersetzungsengel
gesucht
...
vielen
lieben
Dank
im
Voraus
:-)
Wer
ist
so
lieb
und
übersetzt
mir
folgende
zwei
Abschnitte
...
vielen
lieben
Dank
:-)
**
Enrico
wird
mir
heute
abend
bescheid
geben
wann
er
Urlaub
bekommt
.
Ich
sage
dir
natürlich
bescheid
sobald
ich
mehr
weiß
und
wir
den
Flug
buchen
werden
.
Du
wirst
froh
sein
wenn
du
mich
wieder
los
bist
;-)
ahahahahaha
**
Du
bist
ja
ein
Herzchen
......
Hier
:
Du
wirst
meinen
Ersatz
-
Haustürschlüssel
bekommen
.
Natürlich
bist
du
hier
jederzeit
herzlich
willkommen
!
Was
für
eine
Frage
,
lach
.
Nichts
Hotel
!!
Manchmal
könnte
ich
dich
auffressen
so
süß
bist
du
...
Komm
lass
dich
mal
ganz
fest
drücken
.
Und
nun
wieder
glücklich
?
user_99505
D0
DE
IT
Ciao Mars , der weisse Hintergrund gefällt mir hierzu nicht so gut aber sonst ist er wirklich ganz süß .. :) LG Angie
05.05.2009 12:18:39
richtig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Der Hund ist ja süß..:)
04.05.2009 17:03:38
brillant
20183190
Antworten ...
Lennyti1
it
DE
➤
Re:
Übersetzungsengel
gesucht
...
vielen
lieben
Dank
im
Voraus
:-)
**
Enrico
stasera
mi
farà
sapere
quando
potra
prendere
vacanze
.
Chiaramente
ti
farò
sapere
subito
appena
saprò
di
più
e
sapro
anche
per
quando
vogliamo
prenotare
il
volo
.
Tu
sarei
felice
quando
finalmente
non
mi
avrai
più
intorno
;-)
ahahahahaha
**
Sei
un
tesoro
(
sinnesgemäss
)
...
.
Qui
:
Riceverai
la
mia
chiave
di
casa
di
riserva
.
Naturalmente
sei
sempre
la
/
il
benvenuta
/
o
!
Che
domanda
, "
sorriso
".
Niente
albergo
!!
Certe
volte
potrei
mangiarti
perchè
sei
cosi
dolce
.
...
Dai
fatti
abbracciare
.
Be
,
sei
dinuovo
felice
?
user_99505
D0
DE
IT
Oh wow wie schnell :-) .. Vielen lieben Dank :-) LG angie
04.05.2009 15:16:44
brillant
20183253
Antworten ...
user_101522
DE
IT
04.05.2009
Anzeigen
huhu
,
kann
mir
jemand
sagen
was
IMMER
IN
DEINEM
HERZEN
auf
italienisch
übersetzt
heißt
?
Will
das
in
den
Ring
meines
Freundes
gravieren
lassen
.
Vielen
Dank
!
20182993
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Anzeigen
(
Per
)
sempre
nel
tuo
cuore
.
20183057
Antworten ...
sabi018
.
04.05.2009
kann
mir
jemand
das
bitte
übersetzen
l
'
amore
non
è
cieco
, è
presbite
:
prova
ne
sia
che
comincia
a
scorgere
i
difetti
man
mano
che
s
'
allontana
20182865
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
kann
mir
jemand
das
bitte
übersetzen
Die
Liebe
ist
nicht
blind
,
sie
ist
weitsichtig
,
der
Beweis
ist, sie
fäng
an
Fehler
zu
sehen
je
mehr
sie
sich
entfern
20182873
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
kann
mir
jemand
das
bitte
übersetzen
Liebe
ist
nicht
blind
sondern
weitsichtig
,
der
Beweis
ergibt
sich
daraus
,
dass
sie
Mängel
dann
zu
sehen
beginnt
,
wenn
die
allmählich
weggehen
.
http
://
www
.
logosdictionary
.
org
/
pls
/
dictionary
/
new
_dictionary.
gdic
.
st
?
phrase
_
code
=
6734846
20182952
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
➤
Re:
kann
mir
jemand
das
bitte
übersetzen
bist
du
sicher
,
dass
diese
Seite
stimmt
:
Die
Webseite
wurde
nicht
gefunden
.
20183001
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
jemand
das
bitte
übersetzen
Ja
,
die
stimmt
schon
.
Nur
funktioniert
das
Anklicken
langer
Links
manchmal
nicht
.
Es
reicht
auch
den
ital
.
Satz
bei
Google
einzugeben
,
dann
kommt
man
automatisch
auf
die
Seite
.
20183036
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
jemand
das
bitte
übersetzen
Ciao
a
tutti
,
ihr
müsst
nur
"
title
="
löschen
,
wenn
ihr
den
Link
angeklickt
hab
...
LG
20183224
Antworten ...
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
➤
Re:
kann
mir
jemand
das
bitte
übersetzen
Ich
würde
es
auch
so
ähnlich
übersetzen
wie
Fabio
:
Die
Liebe
ist
nicht
blind
,
sie
ist
weitsichtig
:
Beweis
dafür
ist,
dass
sie
beginnt
,
Fehler
/
Mängel
zu
erblicken
,
so
wie
sie
sich
entfernt
.
LG
,
Kati
20183122
Antworten ...
Nicole84
.
EN
FR
IT
04.05.2009
Hallo
zusammen
,
wäre
euch
wirklich
über
eine
kleine
Korrektur
des
Italienischen
sehr
freuen
!
Herzlichen
Dank
im
Voraus
:)
Ciao
Alberto
,
du
kannst
dir
gar
nicht
vorstellen
,
wie
sehr
wir
uns
über
diese
positive
Nachricht
gefreut
haben
.
Non
ti
puoi
immaginarsi
,
como
noi
abbiamo
....??
Somit
steht
unserem
Aufenthalt
also
nichts
mehr
im
Wege
.
???
Benötigt
ihr
eine
Anzahlung
oder
eine
schriftliche
Reservierung
von
uns
?
Avete
bisogno
un
acconto
o
una
prenotazione
scritta
da
noi
?
Sonnige
Grüße
aus
Deutschland
,
Saluti
solare
,
20182071
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
Re:
Hallo
zusammen
,
wäre
euch
wirklich
über
eine
kleine
Korrektur
des
Italienischen
sehr
freuen
!
Herzlichen
Dank
im
Voraus
:)
Hallo
Nicole
,
evtl
so
:
Non
riesci
ad
immaginarti
quanto
eravamo
contenti
di
avere
questa
notizia
positiva
.
Allora
per
il
nostro
soggiorno
non
ci
sono
più
degli
ostacoli
.
Avete
bisogno
di
un
acconto
o
di
una
prenotazione
scritta
di
noi
?
Tanti
saluti
dal
sole
in
Germania
,
LG
,
trattino
20182927
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Hallo
zusammen
,
wäre
euch
wirklich
über
eine
kleine
Korrektur
des
Italienischen
sehr
freuen
!
Herzlichen
Dank
im
Voraus
:)
Noch
ein
Vorschlag
:
Ciao
Alberto
,
non
puoi
immaginarti
quanto
siamo
stati
felici
riguardo
a
questa
notizia
positiva
.
Quindi
non
ci
sono
più
ostacoli
per
il
nostro
soggiorno
.
Avete
bisogno
di
un
acconto
oppure
una
conferma
scritta
da
parte
nostra
?
Un
saluto
raggiante
dalla
Germania
!
20182958
Antworten ...
Xx__Papichulo
.
DE
03.05.2009
übersetzung
bitte
Siamo
qui
io
e
te
in
questo
mondo
Non
consapevoli
di
quello
che
accadrà
E
se
provassimo
ad
andare
fino
in
fondo
Senza
pensare
a
quello
che
succederà
Senza
pensare
a
quanto
poi
si
potrà
perdere
Vuoi
prendere
tutto
o
appendere
tutto
puoi
scegliere
20181831
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
übersetzung
bitte
Versuch
:
Wir
sind
hier
auf
dieser
Welt
,
du
und
ich
Unwissend
,
was
geschehen
wird
Und
wenn
wir
versuchen
würden
,
bis
ans
Ende
zu
gehen
Ohne
daran
zu
denken
,
was
geschehen
wird
Ohne
daran
zu
denken
,
wieviel
man
dann
verlieren
kann
Willst
du
alles
nehmen
oder
alles
aufgeben
Du
kannst
wählen
20183088
Antworten ...
Mission Cause
.
DE
IT
AR
03.05.2009
die
Vernunft
♀ → ♂
bräuchte
wieder
Eure
Hilfe
,
ich
will
sagen
: "
manchmal
brauche
ich
etwas
von
Deiner
Vernunft
"
eventuell
:
"
a
volte
ho
bisogno
di
qualcosa
dal
tua
ragione
"
vielen
Dank
für
Korrektur
20181568
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
die
Vernunft
So
vielleicht
:
A
volte
ho
bisogno
di
un
po
'
della
tua
ragione
.
LG
20183041
Antworten ...
Mission Cause
.
DE
IT
AR
➤
➤
Re:
die
Vernunft
vielen
dank
lg
20184100
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X