| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
kleine Finger m |
lúidín lúidíní m An Ceatrhú Díochlaonadh; lúidín [lu:'dʹi:nʹ], lúidíní [lu:'dʹi:nʹi:]; | Substantiv | |||||||
|
der Mann, der (welcher) Musik mag (indirekt, rel. Partikel: ar) | an fear ar maith leis an | ||||||||
|
der Mann, der (welcher) es tun konnte (Partikel: ar): ar ----> arbh beim Past als auch Konditional und wenn das nächste Wort auf ar mit einem Vokal anfängt; | an fear arbh fhéidir leis é a | ||||||||
|
kleine Mann m, Knabe kleinen Männer, Knaben m Die 4. Deklination im Irischen; |
fírín fíríní m An Ceathrú Díochlaonadh; fírín [fʹi'rʹi:nʹ], fíríní [fʹi'rʹi:nʹi:]; | Substantiv | |||||||
|
der nächste Monat m | an mhí seo chugainn | Substantiv | |||||||
| in der Kneipe | sa teach tábhairne | Redewendung | |||||||
|
Einbruch der Nacht m
|
ar thitim na hoíche f
| Substantiv | |||||||
| der Grund dafür | ina bhun | ||||||||
| der andere Tag | an lá eile úd | ||||||||
| jeder(mann) pron |
cách pron m cách [kɑ:x]; Sing. Gen.: cách [kɑ:x]; | Substantiv | |||||||
| sechs Leute, sechs Mann |
seisear seisear [ʃiʃər], Sing. Gen.: seisir [ʃiʃirʹ] | ||||||||
| der Norden von England | cúige Uladh Sasana | Redewendung | |||||||
| in der Bücherei, in der Bibliothek | sa leabharlann | Redewendung | |||||||
| bei der Wahrheit bleiben | i mbun na fírinne | Redewendung | |||||||
|
Kätzchen, kleine Katze f Kätzchen n Die 4. Deklination im Irischen; |
caitín caitíní m An Ceathrú Díochlaonadh; caitín [kɑ'tʹi:nʹ], caitíní [kɑ:nʹ'hi:nʹi:]; | Substantiv | |||||||
| Der Teufel holt mich! |
Don deamhan mé! Don deamhan mé [ən dʹãun mi] | Redewendung | |||||||
|
der Gute Hirte Religion m der Gute Hirte (Christus) {Bibel} |
dea-aoire, aoire fónta m dea-aoire [dʹa-e:rʹi]; | Substantiv | |||||||
| grün (in der Natur) | glas | ||||||||
| in jedem Teil der Stadt | in aon bhall sa bhaile mhór | Redewendung | |||||||
|
Restgeld (der Rest des Geldes) n Die 1. Deklination im Irischen; |
fuílleach an airgid m An Chéad Díochlaonadh; fuílleach an airgid [fi:ləx_ən_arʹiʹgid], Sing. Gen.: fuílligh an airgid [fi:ligʹ_ən_arʹiʹgid] | Substantiv | |||||||
|
der wahre (wirkliche, eigentliche) Feind m |
namhaid bhunaidh m | Substantiv | |||||||
| im Türrahmen, in der Türöffnung | idir dhá laí an dorais | Redewendung | |||||||
| mit der Kraft des Windes |
le fuinneamh gaoithe le fuinneamh gaoithe [li_fiŋʹəv_gi:hi] | Redewendung | |||||||
|
(einen) kleine(n) Tropfen m m sei es als Getränk, sei es figürlich |
braon dí braonacha m Sing. Nom.: braon dí [bre:n_di:], Sing. Gen.: braoin dí; Plural: braonacha [bre:nəxə]; | Substantiv | |||||||
| in der Hitze des Gefechts | i spéirling catha | Redewendung | |||||||
| der Mittwoch | an Céadaoin | ||||||||
|
kleine Platte kleinen Platten f Die 4. Deklination im Irischen; kleines Servierblech; |
méisín méisíní f An Ceathrú Díochlaonadh; méisín [mʹe:'ʃi:nʹ], méisíní [mʹe:'ʃi:nʹi:]; | Substantiv | |||||||
| der Sonntag | an Domhnach | ||||||||
| der Donnerstag | an Déardaoin | ||||||||
| der Favorit | rogha na coiteantachta | sport | Redewendung | ||||||
|
alt Knabe -n m | gasúr | Substantiv | |||||||
| guter Mann | alt dagfer | ||||||||
|
kleine Finger kleinen Finger m Die 4. Deklination im Irischen; |
lúidín [Sing. Nom.: an lúidín, Gen.: an lúidín, Dat.: don lúidín / leis an lúidín; Pl. Nom.: na lúidíní, Gen.: na lúidíní, Dat.: leis na lúidíní] lúidíní m An Ceathrú Díochlaonadh; lúidín [lu:'dʹi:nʹ], Plural: lúidíní [lu:'dʹi:nʹi:]; | Substantiv | |||||||
|
Oberhaupt der (kath.) Kirche, der Papst n hier: das offenbare Haupt der Kirche |
Ceann Sofheicse an Chreidimh m | Substantiv | |||||||
|
Kürzung / Herabsetzung der Miete / Pacht(zins) f | locáiste /lacáiste sa chíos | Substantiv | |||||||
|
Schuhchen, Schühchen, Schühlein, kleine Schuh m - n Die 4. Deklination im Irischen; |
bróigín bróigíní m An Ceathrú Díochlaonadh; bróigín [bro:'gʹi:nʹ], bróigíní [bro:'gʹi:nʹi:]; | Substantiv | |||||||
|
ein fähiger Mann / ein geschickter Mann / ein gewandter Mann fähigen / geschickten / gewandten Männer m Die 1. Deklination im Irischen; |
fear cliste fir cliste [Nom./Dat.], fear cliste [Gen.], a fheara cliste [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; fear cliste [f'ar_klʹiʃtʹi], Sing. Gen.: fir cliste; | Substantiv | |||||||
| beständig bei der Arbeit, engagiert bei der Arbeit | mbun na hoibre | Redewendung | |||||||
|
(irgend)ein Mann, einer (der Eine), der Einzelne m |
aon fhear m aon fhear [e:n_ar], Sing. Gen.: aoin fhear; | Substantiv | |||||||
|
der unterste Teil m, Boden m, Unterteil n m Die 1. Deklination im Irischen; |
bun bunanna m An Chéad Díochlaonadh; bun [bun], Sing. Gen.: buin; Plural: bunanna [bunənə]; | Substantiv | |||||||
|
Fluss [der Rede etc.], fig Schliff m Flüsse, Schliffe m Die 3. Deklination im Irischen; |
líofacht [Sing. Nom.: an líofacht, Gen.: na líofachta, Dat.: leis an líofacht / don líofacht;] f An Tríú Díochlaonadh; líofacht [lʹi:fəxt]; | fig | Substantiv | ||||||
| Der Hund ist nicht am fressen. Der Hund frisst nicht. | Níl an madadh ag ithe. | Redewendung | |||||||
|
Mobelisieren n, Aufgebot (der Kräfte) n, Mobilmachung f n Die 1. Deklination im Irischen; |
slóghadh m An Chéad Díochlaonadh; slóghadh [slo:], Sing. Gen.: slóghaidh; | milit | Substantiv | ||||||
|
ausgerechnet, gerechnet Partizip der Vergangenheit | comhairthe | Adjektiv | |||||||
|
Abschaum der Menschheit m Die 1. Deklination im Irischen; vor Urzeiten wurde damit die Englische Armee (Engl. Soldaten) so bezeichnet |
dríodar [Sing. Nom.: an dríodar, Gen.: an dhríodair, Dat.: don dhríodar / leis an ndríodar] m An Chéad Díochlaonadh; dríodar [drʹi:dər], Sing. Gen.: dríodair [drʹi:dər']; | Substantiv | |||||||
| in der Gegend | sa dúthaigh | Adjektiv | |||||||
| neben der Tür | le hais an dorais | Redewendung | |||||||
|
der erste Schritt m | an chéad ásc | Substantiv | |||||||
|
Reihe (12 Mann) -n f Die 4. Deklination im Irischen; |
loachra [Sing. Nom.: an laochra, Gen.: an laochra, Dat.: don laochra / leis an laochra; Pl. Nom.: na laochraí, Gen.: na laochraí, Dat.: leis na laochraí laochraí m An Ceathrú Díochlaonadh; laochra [le:xrə], laochraí [le:x'ri:]; | milit | Substantiv | ||||||
| entlang der Gebirgsseite | fan chliatháin an tsléibhe | ||||||||
|
gerieben Partizip der Vergangenheit | cuimilte | Adjektiv | |||||||
|
Vögel m, pl Sammelbegriff éanlaith = Vögel, Geflügel...
|
éanlaith [Sing. Nom.: an éanlaith, Gen.: na héanlaithe, Dat.: leis an éanlaith / don éanlaith; Plural: Nom.: na héanlaithe, Gen.: na n-éanlaith, Dat.: leis na héanaithe] éanlaithe [Nom./Dat.], éanlaith [Gen.], a éanlaithe [Vok.] f éanlaith [ianlih], Sing. Gen.: éanlaithe [ianlihi], Plural: Nom./Dat.: éanlaithe, Gen.: éanlaith;
| Substantiv | |||||||
|
der schöpferische Gedanke schöpferischen Gedanken m | smaointe móra maithe | Substantiv | |||||||
|
gehalten, erhalten, behalten, abgehalten; beobachtet Partizipien der Vergangenheit | coimeádta | Adjektiv | |||||||
|
mit, durch, per, damit Begriff der Zuweisung | leis | Adjektiv | |||||||
|
oberhalb der Treppe oberhalb {Adverb} |
lastuas den staighre lastuas | ||||||||
| in der Nachbarschaft | sa chomharsanacht | Redewendung | |||||||
|
Rauchen, der Rauch -- n [im Irischen Verbalnomen] engl. {s} smoking; |
toit [tə't] [Sing. Nom.: an toit, Gen.: na toite; Pl. Nom.: na toitean, Gen.: na dtoitean] toitean f toit [tə't], Sing. Gen.: toite | Substantiv | |||||||
| in der Bücherei | sa leabharlann | Redewendung | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.12.2025 6:17:28 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Irisch Deutsch kleine Mann, der Knabe
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken