Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch kleinen Tropfen - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Deklinieren (ein) Tropfen Blut m m braon fola braonacha fola m
braon, Sing. Gen.: braoin fola; Plural: braonacha fola;
Substantiv
Deklinieren (einen) kleine(n) Tropfen m m
sei es als Getränk, sei es figürlich
braon braonacha m
Sing. Nom.: braon dí [bre:n_di:], Sing. Gen.: braoin dí; Plural: braonacha [bre:nəxə];
Substantiv
Deklinieren kleine Finger kleinen Finger m
Die 4. Deklination im Irischen;
Deklinieren lúidín [Sing. Nom.: an lúidín, Gen.: an lúidín, Dat.: don lúidín / leis an lúidín; Pl. Nom.: na lúidíní, Gen.: na lúidíní, Dat.: leis na lúidíní] lúidíní m
An Ceathrú Díochlaonadh; lúidín [lu:'dʹi:nʹ], Plural: lúidíní [lu:'dʹi:nʹi:];
Substantiv
Deklinieren Mäuschen, kleine Maus f [Pl. kleine Mäuse] Mäuschen, die kleinen Mäuse n Deklinieren luichín [Sing. Nom.: an luichín, Gen.: na luichíne, Dat.: leis na luichín / don luichín; Pl. Nom.: na luichíní, Gen.: na luichíní, Dat.: leis na luichíní] luichíní f
luichín [li'hi:nʹ], luichín [li'hi:nʹi], luichíní [li'hi:nʹi:];
Substantiv
Deklinieren kleine Rucksack, (Rucksäckchen n ) kleinen Rucksäcke, Rucksäckchen m
Die 4. Deklination im Irischen;
Deklinieren mealbhóigín mealbhóigíní m
An Ceathrú Díochlaonadh; mealbhóigín [mʹalə'vo:gʹi:nʹ], Plural: mealbhóigíní [mʹalə'vo:gʹi:nʹi:];
Substantiv
Deklinieren kleine Platte kleinen Platten f
Die 4. Deklination im Irischen; kleines Servierblech;
Deklinieren méisín méisíní f
An Ceathrú Díochlaonadh; méisín [mʹe:'ʃi:nʹ], méisíní [mʹe:'ʃi:nʹi:];
Substantiv
Deklinieren Kätzchen, kleine Katze f Kätzchen n
Die 4. Deklination im Irischen;
Deklinieren caitín caitíní m
An Ceathrú Díochlaonadh; caitín [kɑ'tʹi:nʹ], caitíní [kɑ:nʹ'hi:nʹi:];
Substantiv
Deklinieren Ortschaft -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Synonym:
Deklinieren baile [Sing. Nom. an baile, Gen.: an bhaile, Dat.: don bhaile /leis an mbaile; Pl. Nom.: na bailte; Gen.: na mbailte, Dat.: leis na bailte] bailte [Nom.-Dat.] m
An Ceathrú Díochlaonadh;
Synonym:
Substantiv
Deklinieren kleines Horn, Hörnchen n kleinen Hörner, Hörnchen n
Die 4. Deklination im Irischen;
engl.: little horn
Deklinieren adhaircín adhaircíní m
An Ceathrú Díochlaonadh; adhaircín [əir'kʹi:nʹ], adhaircíní [əir'kʹi:nʹi:];
Substantiv
einen Tropfen königliches Blut in sich haben braon éigin d’fhuil ríoga a bheith ionatRedewendung
Deklinieren kleine Mann m, Knabe kleinen Männer, Knaben m
Die 4. Deklination im Irischen;
Deklinieren fírín fíríní m
An Ceathrú Díochlaonadh; fírín [fʹi'rʹi:nʹ], fíríní [fʹi'rʹi:nʹi:];
Substantiv
Deklinieren Häufchen, kleiner Haufer m - n
Die 1. Deklination im Irischen;
Deklinieren carnán carnáin [Nom./Dat.], carnán [Gen.], a charnána [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; carnán [kɑ:r'nɑ:n], carnáin [kɑ:r'nɑ:nʹ];
Substantiv
Deklinieren Beiboot, kleine Boot n, Bötchen n, Bootchen -e n
Die 2. Deklination im Irischen;
Deklinieren naomhóg naomhóga [Nom./Dat.], naomhóg [Gen.], a naomhóga [Vok.] f
An Dara Díochlaonadh; naomhóg [ne:'vo:g], naomhóga [ne:'vo:gə];
Substantiv
Deklinieren Gruppe, Klasse f -n f
Die 2. Deklination im Irischen; Plural im Irischen buíona = Truppe
Beispiel:
Deklinieren buíon buíona [Nom./Dat.], buíon [Gen.], a bhuíona [Vok.] f
An Dara Díochlaonadh: irreg.: buíon [bi:n], Sing. Gen.: buíne Dat.: buín; Plural: Nom./Dat.: buíona [bi:nə], Gen.: buíon;
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Schuhchen, Schühchen, Schühlein, kleine Schuh m - n
Die 4. Deklination im Irischen;
Deklinieren bróigín bróigíní m
An Ceathrú Díochlaonadh; bróigín [bro:'gʹi:nʹ], bróigíní [bro:'gʹi:nʹi:];
Substantiv
Deklinieren Mastiff m, Bulldogge f, Englische Dogge f m
Die 4. Deklination im Irischen; der Dogge ähnlicher, kurz- und glatthaariger Hund mit kleinen Hängeohren, der meist als Schutzhund gehalten wird
Deklinieren maistín m
An Ceathrú Díochlaonadh; maistín [mɑʃ'tʹi:nʹ]; maistíní [mɑʃ'tʹi:nʹi:];
Substantiv
Deklinieren Bisschen [kleiner Bissen] - n
Die 2. Deklination im Irischen; Bisschen (kleiner Bissen), das bisschen; dieses kleine bisschen, ein bisschen (ein wenig); ein klein bisschen; mit ein bisschen Geduld
Beispiel:
Deklinieren miotóg miotóga [Nom./Dat.], miotóg [Gen.], a mhiotóga [Vok.] f
An Dara Díochlaonadh; miotóg [mʹi'to:g], miotóga [mʹi'to:gə];
Beispiel:
Substantiv
Ich ging letzte Nacht in eine Kneipe. Und fragte die Bardame (Thekenbedienung) um Kredit. Dies ist was sie sagte: Du wirst hier keinen Tropfen kriegen, mach dich vom Acker und geh nach Hause.
(mach dich vom Acker = zurück [mit dir] auf die Straße)
Chuaigh isteach i dteach aréir. Is d'iarr cárt ar bhean an leanna. Is é dúirt liom: bhfaighidh deor. Buail an bóthar is gabh 'na bhaile.Redewendung
Deklinieren Wahrheit [des kleinen Mannes fig.] -en f
Die 4. Deklination im Irischen; Wahrheit: hier Wahrheit, die auf selbst geschaffenen und ausgeübten Recht beruht [durch Krieg, Überfälle, Drangsalierungen, Kopfwäsche und Folter, Misshandlungen, Vergewaltigungen, etc.] und somit ans Tageslicht kam: ob es sich hierbei direkt um die richtige Wahrheit handelt, liegt im Auge des Betrachters und der Ansichtsweise; das irische Wort wurde somit in der Kirche aufgenommen als auch so in den normalen Sprachgebrauch; von daher nicht wundern, dass es Menschen gibt, die bei diesem Wort beim Sprechen einen Lachkrampf bekommen, wenn von Wahrheit gesprochen wird; ---> es könnten auch verheißungsvolle Rückschläge /Tiefschläge (zeitgleich/zeitnah) erfolgen, wenn jemand davon redet, nichts als die reine Wahrheit zu sagen, so sind Frauen oder Männer, die hinter die Fassade blicken können.
Beispiel:
Deklinieren fírinne fírinní f
An Ceathrú Díochlaonadh; fírinne [fʹi:rʹiŋʹi], fírinní [fʹi:rʹiŋʹi:];
Beispiel:
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2019 16:31:03
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon