pauker.at

Französisch Deutsch Verarbeitung personenbezogener Daten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Speicherung personenbezogener Daten
f
conservation de données personnelles
f
inforSubstantiv
Dekl. persönliche Daten
n, pl
coordonnées
f, pl
Substantiv
Dekl. Verarbeitung personenbezogener Daten
f
traitement des données à caractère personnel -s
m
inforSubstantiv
Dekl. Daten zur Person
n, pl

Lebenslauf
état civil
m

curriculum vitae
VerwaltungsprSubstantiv
Verarbeiten personenbezogener Daten
n
traitement des données à caractère personnel
m
inforSubstantiv
Dekl. Schutz personenbezogener Daten
m
protection des données personnelles
f
Komm., Verbrechersynd.Substantiv
Speichern personenbezogener Daten
n
conservation de données personnelles
f
inforSubstantiv
Dekl. Erhebung personenbezogener Daten
f
collecte de données à caractère personnel
f
inforSubstantiv
Dekl. Markierung personenbezogener Daten
f

Datenschutz
marquage de données à caractère personnel
m

protection des données
jurSubstantiv
Verarbeitung
f
élaboration
f
Substantiv
Daten
n
données, f/pl 1. allg., 2. informatiqueSubstantiv
Dekl. Verletzen des Schutzes personenbezogener Daten
n

Datenschutz
violation de données à caractère personnel
f

protection des données
jurSubstantiv
Dekl. Verletzung des Schutzes personenbezogener Daten -en
f

Datenschutz
violation de données à caractère personnel -s
f

protection des données
jurSubstantiv
persönliche Daten
n, pl
état civil
m
Substantiv
biometrische Daten
n, pl
données biométriques
f, pl
Substantiv
personenbezogener Wohngeldzuschuss
m

Willkür, Ermessungsspielraum der Angestellten der jeweiligen Agenturen, Dienstleistungsbüros
aide personnalisée au logement APL
f
Verbrechersynd., Verwaltungsfachang. Substantiv
Dekl. zusammengefasste Daten
n, pl
synthèse de données
f
Substantiv
analoge Daten
n, pl
données analogiques
f, pl
Substantiv
Daten verarbeiten traiter des données Verb
Dekl. (Daten-)Erfassung -en
f

saisie {f}: I. {JUR}, {Rechtswort} Pfändung {f}; II. {marchandises de contrebande}, {Verwaltungssprache} Beschlagnahmung {f}, Beschlagnahme {f}; III. {EDV} Datenerfassung {f};
saisie
f
EDVSubstantiv
technische Daten
n, pl
caractéristiques techniques
pl
technSubstantiv
technische Daten
n, pl
données techniques
f, pl
Substantiv
digitale Daten
n, pl
données numériques
f, pl
Substantiv
Dekl. Technische Daten
f
données techniques
f, pl
Substantiv
Widerspruchsrecht gegen die Verarbeitung von Daten
n
droit à s'opposer au traitement des données
m
jurSubstantiv
Ausradieren von Daten
n
effacement des données
m
technSubstantiv
Abhören von Daten
n
interception de données
f
Substantiv
allgemein technische Daten
f
caractéristiques techniques générales
pl
Bauw.Substantiv
Konzelation der Daten
f
respect du secret des données
m
technSubstantiv
Fälschung beweiserheblicher Daten
f
malfaçon d'un système de traitement informatisé d'informations
f
infor, jurSubstantiv
Daten-Sammel-System
n
système de collecte des données
m
inforSubstantiv
Daten-Flip-Flop
n
bascule D
f
technSubstantiv
Daten speichern mémoriser des données Verb
Verschlüsselung der Daten -en
f
respect du secret des données
m
technSubstantiv
Zerhacken der Daten
n
découpage des données
m
technSubstantiv
Ausradierung von Daten -en
f
effacement des données
m
technSubstantiv
Dekl. die wichtigsten Daten
n, pl
les principales données
f, pl
Substantiv
Daten im Computer abfragen interroger l'ordinateur Verb
über jmds. Daten verfügen avoir des traces de qn Verb
Daten eingeben irreg. entrer des données inforVerb
analoge Daten in digitale Daten umwandeln convertir des données analogiques en données numériques Verb
Dekl. Informationstechnologie
f

technologie d'information {f}: I. Informationstechnologie {f} / Technologie der Gewinnung, Speicherung und Verarbeitung von Informationen;
technologie d'information
f
Substantiv
Erste Daten sollen ab 2020 ausgetauscht werden.www.admin.ch Des renseignements pourraient ainsi être échangés pour la première fois en 2020.www.admin.ch
Auf Basis der Daten scheint es naheliegend, dass...
Diskussion, Begründung
Les informations semblent suggérer que...
Dekl. Beweisstück -e
n

document {m}: I. {allg.}, {Rechtswort}, {JUR} Dokument {n} / Urkunde {f}; {übertragen}, {neuzeitlich} Schriftstück {n}; II. {JUR}, {übertragen} Dokument {n} / Beweisstück {n}, Beweis {m}; III. {EDV}, {übertragen} Dokument {n} / strukturierte Menge von Daten; Datei {f};
document
m
Fachspr., jur, Rechtsw., übertr.Substantiv
Dekl. Beweis -e
m

document {m}: I. {allg.}, {Rechtswort}, {JUR} Dokument {n} / Urkunde {f}; {übertragen}, {neuzeitlich} Schriftstück {n}; II. {JUR}, {übertragen} Dokument {n} / Beweisstück {n}, Beweis {m}; III. {EDV}, {übertragen} Dokument {n} / strukturierte Menge von Daten; Datei {f};
document -s
m
Substantiv
Die Daten werden dann zentral beim BAK gesammelt und aufbereitet.www.edi.admin.ch Les données seront ensuite collectées par l'OFC.www.edi.admin.ch
Ab sofort können betroffene Finanzinstitute nach ihrer Anmeldung die Daten hochladen.www.admin.ch Une fois inscrites sur le portail de l'AFC, les institutions financières concernées pourront désormais télécharger leurs données.www.admin.ch
Dekl. Dokument -e
n

document {m}: I. {allg.}, {Rechtswort}, {JUR} Dokument {n} / Urkunde {f}; {übertragen}, {neuzeitlich} Schriftstück {n}; II. {JUR}, {übertragen} Dokument {n} / Beweisstück {n}, Beweis {m}; III. {EDV}, {übertragen} Dokument {n} / strukturierte Menge von Daten; Datei {f};
document
m
allg, jur, EDV, Rechtsw., übertr., neuzeitl.Substantiv
Diese Länder stellen Daten zur Verfügung, verzichten aber auf Datenlieferungen ihrer Abkommenspartner.www.admin.ch Ces États ou territoires fournissent des données à leurs partenaires, mais renoncent à s'en faire transmettre.www.admin.ch
Dekl. Kartogramm -e
n

cartogramme {m}: I. {Geologie} Kartogramm {n} / Darstellung statistischer Daten auf Landkarten;
cartogramme
m
geoloSubstantiv
Die Revision soll es ermöglichen, das überarbeitete Übereinkommen 108 zu ratifizieren, die Richtlinie der Europäischen Union zum Schutz personenbezogener Daten bei der Verarbeitung zum Zwecke der Strafverfolgung und der Rechtshilfe in Strafsachen umzusetzen, sich dem Datenschutzniveau der europäischen Verordnung anzunähern und die Anerkennung eines angemessenen Datenschutzniveaus beizubehalten.www.edoeb.admin.ch La loi révisée doit en particulier se rapprocher des nouveaux standards européens et maintenir la reconnaissance d'un niveau de protection des données adéquat.www.edoeb.admin.ch
Mit Ausnahme von Graubünden und Tessin, wo die Daten erst im Jahre 2001 vorliegen werden, kann der Bodennutzungswandel im Zeitraum 1979/85 bis 1992/97 detailliert verfolgt werden.www.admin.ch Elles permettent de suivre en détail les changements intervenus dans le mode d’utilisation du sol pour la période de 1979/85 à 1992/97, à l’exception des cantons des Grisons et du Tessin, dont les données ne seront disponibles qu’en 2001.www.admin.ch
(Weiter-)Verarbeitung
f

transformation {f}: I. Transformation {f} / Umwandlung {f}, Umformung {f}, Umgestaltung {f}, Übertragung {f}; II. {de matières, premières} (Weiter-)Verarbeitung {f};
transformation
f
Substantiv
Ein effektiver Datenschutz setzt allerdings voraus, dass der Datenbearbeiter weiss, welche Daten er wie bearbeitet.www.edoeb.admin.ch Cependant, une protection efficace des données présuppose que l’entité chargée de leur traitement sache quelles données il traite et comment.www.edoeb.admin.ch
Diese sehen insbesondere eine genaue Beschreibung des benutzten Informationssystems und der Verwendung der beschafften Daten vor.www.admin.ch Ces derniers prévoient notamment une description précise du système d’information utilisé et de l’usage qui est faite des données collectées.www.admin.ch
Es brauchte zusätzliche Massnahmen vertraglicher Natur, damit Daten in die Vereinigten Staaten datenschutzkonform übermittelt werden können.www.edoeb.admin.ch Des mesures supplémentaires de nature contractuelle étaient nécessaires pour garantir la conformité de cette transmission au droit de la protection des données.www.edoeb.admin.ch
bibliografieren auch bibliographieren
bibliographier: I. bibliografieren auch bibliographieren / a) den Titel einer Schrift bibliografisch verzeichnen; b) die bibliografischen Daten erstellen
bibliographier Verb
Wir sind in dieser Arbeitsgruppe vertreten und haben insbesondere betont, dass der Daten- und Persönlichkeitsschutz auch langfristig sichergestellt werden muss.www.edoeb.admin.ch Nous sommes représentés dans ce groupe de travail et avons en particulier souligné la nécessité de garantir la protection des données et de la personnalité à long terme également.www.edoeb.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 8:50:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken