pauker.at

Englisch Deutsch was tender

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschEnglischKategorieTyp
Dekl. Angebot
n
tenderwirtsSubstantiv
sein (Hilfszeitwort) be Verb
zart, weich, sanft sein intransitiv
english: be tender (verb): I. zart, weich, sanft sein, empfindsam sein;
be tender Verb
empfindsam sein intransitiv
english: be tender (verb): I. zart, weich, sanft sein, empfindsam sein;
be tender Verb
was ist los? what's the haps ugs ?
was ist los? what's the trouble?
laborierte was afflicted with
Was ist los? What's wrong?
sein, werden be Verb
zärtlich tenderAdjektiv
Begleitschiff
n
tendernavigSubstantiv
butterweich tenderübertr.Adjektiv
Dekl. (Leistungs-)Angebot -e
n
tenderKomm., FiktionSubstantiv
Was which
weich tenderAdjektiv
zart tenderAdjektiv
Was whatSubstantiv
sanft tenderAdjektiv
Ausschreibung
f
tenderwirtsSubstantiv
sich irren in Dativ intransitiv
english: deceive (verb): I. {v/t} täuschen (Mensch oder Sache), trügen (Sache); be deceived / sich täuschen lassen, sich irren (in / in [Dativ]): deceive o.s. sich etw. vormachen; II. meist pass.: (Hoffnung, etc.) enttäuschen; III. {v/i} trügen, täuschen (Sache);
be deceived in Verb
verstehen
ich verstehe, was er meint, aber ...
see
I can see where hi is coming from, but ...
Verb
empfindsam tenderAdjektiv
war, wurde was
Was? What?
im Straßengraben landen ugs.
english: ditch (verb): I. {v/t} mit einem Graben versehen, Gräben ziehen durch; II. (durch Abzugsgräben) entwässern; III. {fam.} (Wagen) in den Straßengraben setzen / fahren, {ugs.} im Straßengraben landen; be ditched / im Straßengraben landen; IV. {Slang} a) Wagen stehen lassen; b) (jmdm.) entwischen; c) (jmdn.) den Laufpass geben, (jmdn.) sausen lassen, (jmdn.) stehen lassen; d) (etw.) wegschmeißen; e) {Amerik.} (Schule) schwänzen; V. {Luftfahrt} {Slang} (Maschine) im Bach / Teich / See landen; VI. Gräben ziehen oder ausbessern; VII. {Luftfahrt} {Slang} notlanden, notwassern;
be ditched fam. umgsp, fam.Verb
war wasVerb
sich täuschen lassen intransitiv
english: deceive (verb): I. {v/t} täuschen (Mensch oder Sache), trügen (Sache); be deceived / sich täuschen lassen, sich irren (in / in [Dativ]): deceive o.s. sich etw. vormachen; II. meist pass.: (Hoffnung, etc.) enttäuschen; III. {v/i} trügen, täuschen (Sache);
be deceived Verb
was passierte
wusste was passierte
what was happening
knew what was happening
was kostet eine (einfache) Fahrt nach …? how much is a single ticket to …?
was ist daraus geworden? what has become of it?
Mach, was du willst! Do your worst!
Was geht hier vor? What's going on here?
Mach, was du willst! Take it or leave it!
was das BIP betrifft GDP-wise (ifml.)
ganz gleich, was passiert no matter what happens
was soll damit geschehen? what's to be done with it?
Was ist Ihre Ansicht? What's your opinion?
was/wann (auch) immer whatever
Ich langweilte mich furchtbar. I was terribly bored.
ugs Hat's was geholfen?
Beispiel:mögliche Antwort:
Es hat nichts geholfen.
Es hilft nichts!
Dir werd ich schon helfen! (drohend)
[sprichwörtlich/ in ablehnender Haltung dem gegenüber] Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott!
[iron.] Mir ist nicht mehr zu helfen, ich bin abgeschrieben.
Das half!
{ugs}Nein, [hat es nicht] ich bin total fix und fertig / fix und foxy.
Was it any use?
Beispiel:possible answer:
It was no good.
It's no use.
Just you try!
[proverbiable] God helps those who help themselves!
[iron./amer.] There's no hope for me, I'm a write-off.
That used!
{fam}No, [it isn't use] I'm a dead loss.
Redewendung
die Katze jagte gerade den Chihuahua. the cat was chasing the chihuahua.
Rugby wurde in England erfunden / entstand einst in England. Rugby was invented in England.
Das war eine dumme Antwort. This was a stupid answer.
es ist eindeutig seine Schuld it was clearly his fault
das Spiel ging unentschieden aus the game was a draw
JFK fiel in Dallas einem Attentat/Mordanschlag zum Opfer. JFK was assassinated in Dallas.
Was ist die beste Lösung What´s the best thing to do?
er erhielt ein Stipendium. he was gaining a scholarship.
Schmerzen leiden transitiv
english: pain (verb): I. (jmdm.) wehtun, (jmdn.) schmerzen; {fig. auch} jmdn. schmerzlich berühren, peinigen; II. {fig.} {s}: Pein {f}; Schmerz {m}, {Plural} Schmerzen, {Plural} Geburtswehen {Medizin}; be in pain / Schmerzen haben, leiden; you are a pain in the neck {fam.} / {ugs.} du gehst mir auf die Nerven; III. Schmerzen {Plural}, Schmerz {m}, Leid {n} Kummer {m}; give or cause s.o. pain / jmdm. Kummer machen; IV. {Plural} Bemühungen, Mühe {f}; be at pains, take pains / sich Mühe geben, sich anstrengen; spare no pains / keine Mühe scheuen, all he got for his pains / der ganze Dank für seine Mühe / Anstrengungen; V. Strafe {f}: up(on) or under pain of / bei Strafe von; on or under pain of death / bei Todesstrafe
be in pain Verb
sich anstrengen intransitiv
english: pain (verb): I. (jmdm.) wehtun, (jmdn.) schmerzen; {fig. auch} jmdn. schmerzlich berühren, peinigen; II. {fig.} {s}: Pein {f}; Schmerz {m}, {Plural} Schmerzen, {Plural} Geburtswehen {Medizin}; be in pain / Schmerzen haben, leiden; you are a pain in the neck {fam.} / {ugs.} du gehst mir auf die Nerven; III. Schmerzen {Plural}, Schmerz {m}, Leid {n} Kummer {m}; give or cause s.o. pain / jmdm. Kummer machen; IV. {Plural} Bemühungen, Mühe {f}; be at pains, take pains / sich Mühe geben, sich anstrengen; spare no pains / keine Mühe scheuen, all he got for his pains / der ganze Dank für seine Mühe / Anstrengungen; V. Strafe {f}: up(on) or under pain of / bei Strafe von; on or under pain of death / bei Todesstrafe
be at pains Verb
thronte was enthroned
Dekl. gesetzliches Zahlungsmittel -
n
legal tenderVerbrechersynd., Manipul. Prakt.Substantiv
huh? Was?, Wie?
zerschellte was smashed
war geduldig was patient
freute was glad
geizte was stingy
galt was valid
genau
was genau
exactly
what exactly
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 20:15:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken