pauker.at

Englisch Deutsch schwache Hoffnung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschEnglischKategorieTyp
Dekl. Schwäche Gebrechlichkeit
f
frailtySubstantiv
Dekl. Schwäche
f
weaknessSubstantiv
Dekl. Schwäche Mattigkeit
f
languorSubstantiv
Dekl. Schwäche
f
enervationSubstantiv
Dekl. Schwäche Vorliebe
f
fondnessSubstantiv
Dekl. Schwäche
f
foibleSubstantiv
Dekl. Schwäche
f
atonySubstantiv
Dekl. Schwäche
f
feeblenessSubstantiv
Dekl. Schwäche
f

Nutzlosigkeit
fecklessnessSubstantiv
Dekl. Schwäche f, Schwachheit
f
weaknessSubstantiv
Dekl. Lese-Rechtschreib-Schwäche
f
dyslexiaSubstantiv
Dekl. (Charakter-)Schwäche
f
failingSubstantiv
Dekl. Schwäche f, Schwachheit
f
infirmitySubstantiv
Dekl. Hoffnung -en
f
hopeSubstantiv
unverständlich
rätselhaft, verwirrend
bafflingAdjektiv
Dekl. unrealistische Hoffnung
f

Flausen
pie in the skySubstantiv
Dekl. eine schwache Hoffnung
f
a slight hopeSubstantiv
schwache Seiten foibles
schwache languidlyAdverb
Hoffnung
f
hopeSubstantiv
schwache fecklesslyAdverb
schwache feeblyAdverb
Das ist seine schwache Seite. That's his blind side.
schwache Seite weak point
größte Schwäche biggest weakness
schwache Rechtschreibung poor spelling
Hoffnung (auf)
f
hope (for)Substantiv
schwache Seite
f
foibleSubstantiv
schwache Konjunktur weak economy
Schwäche für Katzen fondness for cats
guter Hoffnung schwanger expecting
unrealistische Hoffnung US a pie-in-the-sky ideaRedewendung
Es besteht keinerlei Hoffnung. There's no room for hope.
Dekl. Luftschloss, Ding der Unmöglichkeit (Wortspiel mit „pie“)
n

unrealistische Hoffnung
pie-in-the-skySubstantiv
jemanden mit Hoffnung erfüllen inspire someone with hope Verb
eine Hoffnung zerstören dash a hopeVerb
eine Schwäche haben für be a sucker for ugsVerb
eine schwache Blase haben have a weak bladder ugsVerb
nichts für schwache Nerven not for faint of heart
jemanden bearbeiten, (Schwäche) ausnutzen, mißbrauchen to practise on (upon)Verb
das zarte Geschlecht, das schwache Geschlecht
(Frauen)
the gentle sex, the weaker sex, the softer sex
Ich schwäche meinen Akzent ab. I tone down my accent.
sozial schwache Familien vulnerable families
Hoffnungen zunichte machen dash hopesVerb
mit Hoffnung in deinem Herzen with hope in your heart
eine Schwäche für etw. haben have a soft spot for sth.Redewendung
er predigte auch Liebe und Hoffnung he also preached love and hope
Wenn man die Hoffnung verliert gibt man auf. If you lose hope, you give up.
verheerende Folgen für sozial schwache Familien devastating consequences for vulneable families
seine Hoffnung setzen auf etwas oder jemanden look to something or someone
Dekl. Umarmung -en
f

english: embrace (verb): I. {v/t} umarmen, in die Arme schließen; II. umschließen, umgeben, umklammern; {auch figürlich} einschließen, umfassen; III. erfassen, (in sich) aufnehmen; IV. {Religion; Angebot} annehmen (Beruf); (Gelegenheit) ergreifen; (Hoffnung) hegen; V. {v/i} sich umarmen; VI. {s} Umarmung {f};
embraceSubstantiv
ergreifen Gelegenheit transitiv
english: embrace (verb): I. {v/t} umarmen, in die Arme schließen; II. umschließen, umgeben, umklammern; {auch figürlich} einschließen, umfassen; III. erfassen, (in sich) aufnehmen; IV. {Religion; Angebot} annehmen (Beruf); (Gelegenheit) ergreifen; (Hoffnung) hegen; V. {v/i} sich umarmen; VI. {s} Umarmung {f};
embrace ocassion Verb
täuschen transitiv intransitiv
english: deceive (verb): I. {v/t} täuschen (Mensch oder Sache), trügen (Sache); be deceived / sich täuschen lassen, sich irren (in / in [Dativ]): deceive o.s. sich etw. vormachen; II. meist pass.: (Hoffnung, etc.) enttäuschen; III. {v/i} trügen, täuschen (Sache);
deceive Verb
"Sprayen und beten" - dies beschreibt die Situation, wenn Arbeitssuchende ihre Lebensläufe an viele Firmen auf einmal schicken, in der Hoffnung, dass sie eine Stelle angeboten bekommen. "spray and pray" - This describes the situation when jobseekers send their CVs to lots of companies at once and hope that they get offered a position.
sich täuschen lassen intransitiv
english: deceive (verb): I. {v/t} täuschen (Mensch oder Sache), trügen (Sache); be deceived / sich täuschen lassen, sich irren (in / in [Dativ]): deceive o.s. sich etw. vormachen; II. meist pass.: (Hoffnung, etc.) enttäuschen; III. {v/i} trügen, täuschen (Sache);
be deceived Verb
ersticken transitiv
english: quench: I. {Rhetorik} (Flammen, Durst, etc.) löschen; II. {fig.} a) --> quell: a) (Aufstand, etc. auch Gefühle) unterdrücken, ersticken; b) (Hoffnung) zunichte machen; c) (Verlangen) stillen; (Funken) löschen; IV. {fig.} (jmdm.) den Mund stopfen;
quenchfigVerb
sich irren in Dativ intransitiv
english: deceive (verb): I. {v/t} täuschen (Mensch oder Sache), trügen (Sache); be deceived / sich täuschen lassen, sich irren (in / in [Dativ]): deceive o.s. sich etw. vormachen; II. meist pass.: (Hoffnung, etc.) enttäuschen; III. {v/i} trügen, täuschen (Sache);
be deceived in Verb
umgeben transitiv
english: embrace (verb): I. {v/t} umarmen, in die Arme schließen; II. umschließen, umgeben, umklammern; {auch figürlich} einschließen, umfassen; III. erfassen, (in sich) aufnehmen; IV. {Religion; Angebot} annehmen (Beruf); (Gelegenheit) ergreifen; (Hoffnung) hegen; V. {v/i} sich umarmen; VI. {s} Umarmung {f};
embrace Verb
betrügen
english: deceive (verb): I. {v/t} täuschen (Mensch oder Sache), trügen (Sache); be deceived / sich täuschen lassen, sich irren (in / in [Dativ]): deceive o.s. sich etw. vormachen; II. meist pass.: (Hoffnung, etc.) enttäuschen; III. {v/i} trügen, täuschen (Sache);
deceiveVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 31.05.2025 4:00:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken