Hallo
Ich würde mich sehr freuen wenn mir jemand diesen kleinen Text von katalinisch ins deutsche übersetzen könnte. das würde mir sehr helfen!
quan bufa el vent no saps que et parla d'un buf del meu ale fins els teus llavis.quanbufa el vent jo et vinc aveure no puc sentir el que dius pro se el que sents.
wenn der wind weht, dann weißt du nicht, daß er mit meinem hauch zu deinem lippen sprichst. wenn der wind weht, komme ich, um dich zu sehen. ich kann nicht hören was du sagst, doch ich weiß was du fühlst.
wichtig in dem zusammenhang ist, dass
bufar = wehen und hauche (blasen) heißt
sowie
sentir = hören UND fühlen!
in dieser doppeldeutigkeit der worte liegt der reiz der vorliegenden zeilen in poetischer sprache
Hallo ich lese gerade, daß du der katalanischen Sprache mächtig bist. Vielleicht kannst du mir auch helfen. Ich suche ein Wörterbuch von Deutsch zu Katalan oder von Spanisch zu Katalan.
Bitte schreibe mir. Danke
Also zunächst mal dieses:
http://www.diccionari.de/
habe ich aber noch nicht ausprobiert
die gängige empfehlugn wäre sonst:
# Batlle, Lluís C. u.a. (1991 u.ö.): Diccionari català-alemany / Katalanisch-deutsches Wörterbuch. Barcelona: Enciclopèdia Catalana (in Deutschland auch als Langenscheidt-Wörterbuch erhältlich)
Hi ^^
hab ne dringende Bitte, ist zwar nur ein Wort aber könnte mir bitte einer übersetzen was "wapa" heißt?
das schreibt mir nämlich ein Kumpel von mir immer und der will mir das einfach nicht sagen und ich bekomm es selbst einfach nicht übersetzt :(
wäre echt net, wenn mir einer helfen könnte
Wow, hätte ich gar nicht gedacht, dass das nicht Katalanisch ist... aber klar, "maca" ist natürlich eher Katalanisch...
Schon mehrmals habe ich an Gebäuden, die renoviert werden den Spruch "Barcelona, posa't guapa" gesehen - na, da haben es wohl sogar die, die es eigentlich wissen sollten, falsch geschrieben...
guapo, guapa wird auch wirklich sehr viel benutzt. es ist so gut wie in den katalansichen sprachgebrauch übergegangen. allerdings steht es z.b. in meinem lexikon nicht drin.
na ja..
wie oft liest man in deutschland so etwas wie: "uschi's nagelstudio"? dabei hat es im deutschen NIE ein apostrophiertes genitiv-s gegeben. aber es geht noch besser, manchmal liest man ja auch sowas wie "handy's - spottbillig" und das wäre dazu ja selbst im sinne des englischen gebrauchs falsch, abgesehen davon, daß handy kein englisches wort ist, sondern nur so aussieht.
:)
Kann mir das jemand bitte übersetzen ist für meinen katalanischen Freund! Vielen Dank
Am Bahnhof vor genau einem Jahr war ich so aufgeregt dass mir fast die Knie, der Kopf und vor allem das Herz versagte. Ich traf dich!! Ich hätte damals nicht gedacht dass du einmal der jenige sein wirst der mich regelmäßig zur Weißglut bringt, mit dem ich stundenlang über alles Mögliche reden und rumalbern kann und der jenige der mich glücklicher als glücklich macht. Auch wenn es schwierig ist und ich manchmal nicht weiß ob ich weinen oder lachen, dich vermissen oder vergessen soll. Ich weiß mittlerweile eins genau, du bist das Beste was mir hätte passieren können, mein Ein und Alles! Danke für das schöne Jahr!!! Ich hab dich lieb!!!
Estava tan nerviosa l'any passat a l'estació de trens que gairebé em van deixar de funcionar el cap, els genolls i sobre tot el cor. Vaig trobar-me amb tu!! Mai fins aquell moment havia pensat que tu serias aquell que regularment em feia sortir de polleguera, aquell amb qui podria parlar durant hores i hores sobre qualsevol cosa, divertir-me i ell que em fes més feliç que feliç. Encara que sigui difícil i jo a vegades no sapigui si plorar, riure, trobar-te a faltar o oblidarme de tu. Entretant sé molt bé una cosa, ets el millor que m'ha pogut passar, ho ets tot per a mí! Gràcies per aquest any tan meravellós!!! T'enyoro!!!
Vielen Vielen Dank Mar_Azul du bist meine Rettung!
Leider gibt es hier in Deutschland nicht so viele Möglichkeiten Katalanisch zu lernen, und mit meinen bisschen wär ich hier nicht weit gekommen.
Aber Übung macht den Meister!! :-D Und meinem Freund werden jetzt die Augen rausfallen :-DDD
Danke nochmal!!!
Hallo Michael,
dann gib mir doch mal einen Tip wohne im Raum Stuttgart, bin auch gerne bereit ein Stückchen zu fahren! :-D Hab wirklich hier schon rumgekuckt aber leider nix gefunden, naja vielleicht hast du ja einen Guten Tip.
Liebe Grüße
Hallo Michael,
vielen Dank! Die Links sind ziemlich vielversprechend, vielleicht hab ich ja Glück und es ist noch ein Plätzchen für mich als Gasthörer im nächsten Semster frei. :-D
Liebe Grüße
Doncs no, no he rebut cap missatge teu. Només ara mateix vaig veure-hi un missatge al meu correu electrònic en el qu'em dones el teu contacte. Realment em sap greu que t'hagis esforçat tant amb les explicacions i que jo no hagi pogut rebre-les...
Siguem en contacte a través del email, val?