neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Hallo Leute könnt ihr mir bitte den Satz übersetzen?
I doncs, com estàs aprenent?

Vielen, vielen Dank!
17686662 Antworten ...
Und also, wie lernst du?
17689192 Antworten ...
 
Help
Hallo Leute,
meine Freundin war 1Jahr lang in Argentinien und hat nun einen Brief von ihrem Freund bekommen, allerdings glaubt sie, dass folgender Satz katalanisch ist, da sie ihn nicht versteht:

Hi ha habitacions lliures per aquesta nit.

Kann mir jemand diesen Satz übersetzen und sagen welche Sprache das ist?
Wäre sehr nett, dankeschön =)
17672012 Antworten ...
re: Help
Ist Katalanisch und bedeutet:
Es gibt freie Zimmer für diese Nacht.

Grüsse,María
17672202 Antworten ...
 
Hilfe
Hy ihr Lieben,

wäre echt super wenn Ihr das mal eben übersetzen könnt

no sé no per on començar. vull ser sincera. no tinc gens de ganes d'escrire''t, però jo no em puc quedar les coses a dins.
ja et vaig dir que no entenc el que estàs fent. jo no et vull jutjar, jo et dic el que veig i tu ja farás el que hagis de fer.
avans de marxar em vas dir que el que més t'importava era la meva amistat, no? i ara, de cop, em dius que com que jo només vull que siguem amics les coses no tornaran a ser con abans. no ho entenc. em dius que et tenia i que vaig marxar sense explicacions. tampoc ho entenc. que estás a madrid i no et pots rallar, qué passa, que ara et rallo?
saps què penso? penso que no saps el que vols i que la nostra amistat t'importa ben poc.
ja no tenim 14 anys, em sembla que som prou grandets per parlar les coses, si relament son importats. ara, si per tu això no ho és, deixa de fer-te la víctima i de fingir, i sobretot, no t'estressis fent-me una perduda o enviant-me un missatge ara que les coses entre nosaltres van tan bé, vale?


Schon mal vielen Dank
17667020 Antworten ...
Re: Hilfe
Ich weiss nicht, wo ich anfangen soll. Ich will ehrlich sein. Ich hab' überhaupt keine Lust dir zu schreiben, aber ich kann die Sachen nicht für mich behalten.
Ich hab' dir schon mal gesagt, dass ich nicht verstehe was du da machst. Ich will dich nicht vorverurteilen, denn du wirst schon wissen, was du tun musst.
Bevor du abgefahren bist, hast du mir gesagt, dass das was du am meisten schätzt, sei die Freundschaft, nicht wahr? Und jetzt auf einmal sagst du mir, dass wie ich wollen kann, dass wir Freunde sind, das es dann nicht mehr so wie vorher wird. Ich verstehe das nicht. Du sagst, dass ich dich gehabt hatte, und dass ich ohne jegliche Erklärung gegangen bin. Das verstehe ich auch nicht. Dass du in Madrid bist und keinen Spass haben kannst. Was ist, mach' ich dich jetzt wahnsinnig?
Weisst du, was ich denke? Ich habe den Eindruck, dass du nicht weisst, was du willst, und dass dir unsere Freundschaft eher egal ist.
Wir sind nicht mehr 14, ich denke, wir sind alt genug um über Dinge zu sprechen, wenn sie wirklich wichtig sind. Allerdings, wenn für dich dieses (Thema) kein wichtiges ist, dann hör auf das Opfer zu spielen und mach dir keinen Stress indem du mich anklingelst oder mir eine SMS schickst, jetzt wo alles so gut zwischen uns läuft, okay?
17669276 Antworten ...
re: Re: Hilfe
Hi,

ich muss jetzt mal ein Kompliement machen, dass ging ja super schnell.

Freue mich wirklich sehr DANKE!!!!
17669356 Antworten ...
re: Re: Hilfe
Hi mar azul,

noch mal vielen Dank für deine schnelle Hilfe, du hast mir echt weiter geholfen :-).

Ps:
Sag mal könntest du mir auch volgenden Text übersetzten

suposo que deus estar molt enfeinat perque no t'enrecordes gaire de mi...
bueno, no tinc gaires coses per explicar. per aqui molt bé, fa sol i ja no fa fred, la ciutat sembla una altra, tothom al carrer... es molt maco. encara no he tingut temps d'anar a classe, entre mons pares i tot, i que avui ve una amiga fins dijous... bueno, espero que no em marxi de les mans això de la uni.
i no se que més. estaré a vila del 26 d'abril al 3 de maig, ens veurem, no??!! aquest cop et contestaré tots els missatges que m'envïs, vale? en serio. espero que ja no estiguis enfadat per allò, ehh, ja et vaig dir que em sap greu, em vaig rallar.
bueno, marxo a dinar que després he quedat pel café i sino faré tard.


per cert, ho deies en serio allò de que creies que d'aquí un any o aixi perdrem el contacte??????!!!!!!!!!! perque jo estic segura de que no serà aixì, si tots dos hi posem de la nostra part, és clar! jo t'estimo molt, i no m'agradaria perdre't, mai. au, que ho sàpigues!!
fins aviat

Danke!!
17670003 Antworten ...
Re: re: Re: Hilfe
Ich vermute, du bist ziemlich gestresst, denn du erinnerst dich ja kaum an mich...
Nun, ich habe nicht viel zu erzählen. Hier ist es alles ganz gut, es ist sonnig und nicht mehr kalt, die Stadt ist ganz verändert, alle sind draussen... es ist sehr schön. Ich hatte bis jetzt noch keine Zeit, zum Unterricht zu gehen, einerseits wegen meiner Eltern und es kommt auch eine Freundin, die bis Donnerstag bleibt... Naja, aber ich hoffe, dass ich das mit der Uni nicht verpasse.
Und ich weiss nicht was noch. Ich werde in Vila vom 26. April bis zum 3. Mai sein, dann sehen wir uns, oder??!! Und jetzt beantworte ich alle Mails die du mir schickst, okay? Im Ernst, ich hoffe, du bist nicht mehr sauer deswegen (wegen der einen Sache, wird hier nicht näher geschildert), ehh, ich hab' dir schon gesagt, dass es mir leid tut, dass ich nicht ganz bei der Sache war.
Also, ich gehe dann mal Mittag essen, denn danach habe ich mich auf einen Kaffe verabredet, und sonst komme ich zu spät.

Übrigens, hast du das ernsthaft gemeint, das dass du geglaubt hast, dass wir jetzt in einem Jahr ungefähr den Kontakt verlieren??????!!!!!!!!!! Weil ich sicher bin, dass es nicht so sein wird, wenn wir beide was dafür tun, das ist klar. Ich liebe dich sehr, und ich würde dich am liebsten nie verlieren. Nie, das sollst du wissen!!

Bis bald
17670084 Antworten ...
 
Übersetzung
Hallo Leute,

kann mir jemand die Phrase
et desitge übersetzen. Vielen dank!
17664981 Antworten ...
"et desitge" = ich wünsche dir
17666934 Antworten ...
Vielen Dank für die Übersetzung!
17672215 Antworten ...
Liebe Mar Azul,

kannst mir bitte noch den Satz übersetzen:" ich möchte gern ein Lehrer haben".

Falls du hilfe für Russisch brauchst kann ich dir gerne helfen. Ich habe gelesen , dass du auch Russisch lernst und komme aus Kasachstan.

Liebe Grüße

Julia
17681869 Antworten ...
 
hilfe!!! Wer hilft mir beim Übersetzen??????????
Hallo!!!
Also brächte jemand der soooooooooo lieb ist und mir folgendes übersetzt Katalan!!!

Hallo lieber ....

Ich komme nach barcelona.Mit 5 meiner freundinnen.Unser Flieger landet in Reus am 14.07.2006...Wollte dich fragen ob du eine ahnung hast wo man am besten übernachten kann??Oder ob du jemanden kennst der Ferienhäuser vermietet....

Ach ja ich habe am 18. Geburtstag und wenn du Lust hast kannst du uns ja zeigen wo man am besten Drum n Bass hören kann...

Wäre echt toll wenn du dich bald meldest

Meine Handynummer 0178/5185197
Schreib ne mail oder lass einen deiner freunde anrufen..wegen Übersetztung..

Bussi lindi



Es wäre sau sau lieb wenn einer mir helfen kann...Flieg halt bald und würde dem Typpi gerne schreiben aber auf englisch versteht er es nich...

DAnke

Lieb u lindi

;-)
17629265 Antworten ...
re: hilfe!!! Wer hilft mir beim Übersetzen??????????
Hola macot...

vinc a Barcelona junt amb 5 amigues. L'avió volarà a l'aeroport de Reus el 14 de Juliol del 2006. Volia esbrinar si saps on podríem dormir. Coneixes en algú que llogui cases d'estiuejar?
El dia 18 serà el meu aniversari. Si et ve de gust ens podries ensenyar on es pot escoltar millor música Drum an Bass....
Seria genial si em diguessis alguna cosa, aviat.

El meu mòbil: +49 / 178 - 5185197
Escriu-me un mail o deixa trucar un dels teus amics per la traducció, d'acord?

Petonets, Lindi
17629691 Antworten ...
re: re: hilfe!!! Wer hilft mir beim Übersetzen??????????
ich hoffe, das hilft Dir weiter. ich finde es übrigens keine so gute Idee, eine Telefonnummer ins Netz zu stellen..
Alles Liebe und viel Spaß in Barna!
17629701 Antworten ...
re: re: hilfe!!! Wer hilft mir beim Übersetzen??????????
Hmmm vielen lieben dank!!!!
Hilft mir bestimmt weiter...

stimmt das mit der nummer hätte ich mir sparen können...naja hab ned so nachgedacht...
egalos...

was solls
wird mich schon keiner belästigen...

wünsch noch nen schönen abend
17630103 Antworten ...
re: re: hilfe!!! Wer hilft mir beim Übersetzen??????????
Hey das hab ich zur antwort gekriegt..aber ich versteh nur bahnhof

Hola Lindi!! que fort! téns amics catalans o que?? ( em posaré gelós) jejej.
escolta: que el dia 14 de juliol ja ens trukem ok?? aprendré francés.ok??
turka´m aki quant arribis. 626134685. ja buscaré algún hotel q estigui bé
per a vosaltres, bueno...miraré.el hotel us el busqueu vosaltres. i el lokal
de drum´n bass pot ser el Paradís. C/ paradís (el costat de plaça st.jaume)
si us plau trukem quan estiguis per aquí. ja us portaré en algún lloc q
estigueu bé. trukeu aki: 626134685 ok??
una altre cosa, traducor, qui ets coneixes a la Lindi?? explika´m coses
va punyetero!! encara no em crec el mail en català de Lindi. bueno
.-....pues això q em faci un truc la lindi. si vols es clar.un petó per la
Lindi i tb per el traducor q sho ha currat molt. un aplaudiment per el
traductor si us plau!! plas plas plas...gracies a ell torno a saber coses de
la Lindi , una noia ...preciosa.molt maca se la veia.deu!!
17633530 Antworten ...
re: re: re: hilfe!!! Wer hilft mir beim Übersetzen??????????
Hallo Lindi!! Wie cool! Hast Du katalanische Freunde, oder was geht?? (ich werde eifersüchtig) hehehe
Hür zu: WIr rufenusn am 12 Juli an, OK? Ich lerne Franzöisch, OK? Ruf mich hier an, sobald DU ankommst. 626134685. Ich werde schon irgendein Hotel suchen, das für Euch OK ist. Also... ich werde danach suchen, aussuchen könnt Ihr ja. Und der Drum n'Bass Laden, das könnte das Paradís sein C/ Paradís (am Sant Jaume PLatz [Plac,a Sant Jaume]) Bitte ruf mich an, sobald du Da bist. Ich bring Euch in einen Laden, der cool ist: 626134685, OK?
Noch etwas, Übersetzer... Wer bist Du, kennst Du die Lindi? ERzähl alles, Du Schuft! Ich glaube das mit der Katalansichen Mail von Lindi immer noch nicht... Also, ich hoffe, Lindi ruft mich an...falls sie will, klar... Ein Kuß an Lindi udn auch einen an den Übersetzer. Ein Applaus für den Übersetzer bitte!!! Klatschklatschklatsch... Dank ihm weiß ich Neues von Lindi, ein Mädel, das.... gaanz toll ist und hübsch.... Tschüüh
17633711 Antworten ...
Dankeschööööööööööönnnnnnnnn
Hey toll!!!

Ich danke dia supiiii!!!
schließe mich an und geb dia auch nen dicken kuss..

Scheiße und da kommt auch schon der nächste gefallen..die antwort an ihn

Hi!!!


Es ist echt voll niedlich das du französisch lernen willst aber ich glaube wir werden am telefon trotzdem übelste Verständigungsprobleme haben...

Das tollste wäre wenn wir uns einfach am flughafen treffen könnten weil wenn ich dich sehe klappt das mim reden auch besser.

Falls du zeit hast zu kommen...
Toll du müsstest uns jetzt was schreiben wegen Unterkunft..damit wir wissen wohin mit uns..Und nicht erst was suchen wenn wir in barcelona sind..

Ach ja was sollte das eigentlich mit dem Foto das ich dir geschickt habe ..was du echt scheiße bearbeitet hast..

Übersetzten tut ein ganz lieber Typ aus em Internet...

YEPPP
17634904 Antworten ...
Ep,

quina il·lusió, que vulguis aprendre francès, però em sembla que tot i això tindrem els nostres problemes de comprensió per telèfon.
El millor seria de trobar-nos a l'aeroport - quan et veig, em resulta més fàcil de parlar.

Si tens el temps de venir...
Quina meravella. Ens hauries d'escriure alguna cosa sobre l’hotel, hem de saber on anar... això val molt més que tenir que cercar allotjament a Barna.

Fes-me saber el que m'has volgut dir amb la foto que has treballat d'aquest manera tan punyetera...

El traductor és un noi molt maco de la xarxa

YEPPP
17635031 Antworten ...
Du armer musst jetzt als den Übersetzter spielen..willst du nicht mit in urlaub fliegen als dolmetscher quasi..???

*Grins**

hoffe ich kann mich mal revanschieren für deine freundlichkeit...

DAAAAAAAAAAAAANNNNNNNNKEEEEEEE
17635347 Antworten ...
Kein Problem,

ich hoffe, das wird eine schöne Zeit für Euch.
:)
17636964 Antworten ...
Ja Michael ich hoffe du hast jetzt schon ne schöne Zeit, die Übersetzung nimmt nämlich leider kein Ende... :-) Sorry und vielen Dank... *g*

hola amic traductor. Ets un tio molt enrotlla´t.gracies per akesta taska q
fas. akestes franceses son la ostia! Avui juga França - Espanya ( que guanyi
el millor). a falta de seleccions catalanes q guanyi el millor.la Lindi q em
truki algún dia abans de venir.Reus i barcelona estan a mes de 100
kilometres. podrien venir mes apropet de barna. en fi....
la foto del muntantge que li vaig enviar ho va fer un amic meu.em va fer
unes fotos i les va enganchar junt amb les de ella.(estaba molt guapa, és
molt guapa). diga-li q no faci parapent q em fa por.em fa PATIR!!! que faci
activitats normals.i que toki de peus a terra s més segur. bueno, torno a
deixar el movil q se´l apunti per si de cas. Sóc el Roger 626134685. ok??
vinga un saludo per el traductor i un altre per la Lindi. adéu!!
ja ens anirem escrivint abans del dia 14 de juliol.
17637871 Antworten ...
keine Sorge, ich lasse Euch nicht im Stich... Aber habe ja noch ein paar andere Aufgaben!
;-)

"Hallo Freund Übersetzer, danke dafür, daß du diese Aufgabe übernommen hast. Diese Französinnen sind echt der Hammer. Heute spielt Frankreich gegen Spanien (der Bessere soll siehen) wenn es schon keinen katalanische MAnschaft geben darf, soll der bessere gewonnen. Lindi soll mich anrufen, bevor sie kommt. Reus und Barcelona sind mehr als 100 km voneinander entfernt. Sie könnten ja ein wenig näher bei Barcelona anreisen. Nun gut...

Das bearbeitete Foto, das ich ihr geschickt hatte, hat ein Freund von mir gemacht. Er hat ein paar Fotos von mir aufgenommen und sie mit ihren Fotos zusammengesetzt (sie sah da sehr hünsch drauf aus - sie ist sehr hübsch) Sag ihr, daß sie nicht paravent (paraglider???) machen soll, das macht mir nämlich Angst! Da muß ich leiden. Normale Aktivitäten sind doch auch ok. Und auf dem Boden bleoiben ist eh sicherer. OK, ich geb nochmal meine Mobil-nummer, daß sie sich die aufschreibt. Ich bin Roger 626134685, ok? Also, ein Gruß an den Übersetzer und ein andereran Lindi. Tschüs. Wir schreiben uns weiterhin bis zum 14. Juli....
17641186 Antworten ...
DAnke du bist so lieb... :-)

Also roger du sollst uns einfaach nur mal schriebn ob du eine unterkunft für uns weißt oder ned....irgendwas zwichen 700-800 euro für 6 personen....

und mach dir nicht so viele gedanken um mich...du spinner

Ob du mich überhaupt noch erkennst bin ich mal gespannt...das foto war echt scheiße wollt ich nur mal sagen..

Ja wir ham auch Fußball geguckt...War wohl nix mit den spaniern..Am freitag spielt Deutschland gegen argentinien..

ja ich schreib dia wenn wir in barcelona sind..Denke mal du kriegst das mit der Unterkunft bestimmt net hin...

Mhhh
Schreib mal dringend wegen Schlafplatz zurück......

DAnkeschöööön

gruß lindi
17641746 Antworten ...
Bé, Roger.. només cal que ens escriguis si saps un lloc on podríem dormir nosaltres o no... alguna cosa de 700 a 800 Euros per a sis persones....

I no pateixis tant per mi... ruc!

A veure si al final encara em reconeixeràs... la foto era una merda... només t’ho he volgut dir.

Si, també hem mirat futbol.... sembla que els espanyols s’han enrotllat bastant. El divendres jugarà Alemanya contra Argentina...

Ja t’he escriuré quan finalment anirem a Barna. No sé si ens podràs ajudar amb l’allotjament.

Hm

Escriu-me urgentment per lo del lloc on dormir...

Mercèèèèèèèèès

Salutacions, Lindi
17641904 Antworten ...
heulllllllllllll snieffffffffffff
lass uns doch ned im Stich ohne dich sind wir aufgeschmissen..................Ahhhhhhhhhh

Bitttttttttttttttteeeeeeeeee
17641131 Antworten ...
Primer de tot, gracies altre cop el traductor.T´ho curres molt.ets gran!!
jejeje ara per la Lindi( que segur que és més maca que tú) jeje.
Lindi, a vera. Muns pares se´n van de viatge i em quedo sol a casa. paga´m
800 euros i us kedeu. thi imagines jo i 6 noies franceses...mare de déu
senyor!!.nono millor que no. a vera....aquesta setmana començaré a mirar
llocs per dormir 2 setmanes.mmmm.....jo sóc del barri de sants de barcelona.
a vera si em puc informar per aqui( però....em demanaran una paga i senyal)
jo no pagaré res de res. us podria donar el numero de telefon i reserveu
habitacions.
Podrieu mirar-ho per internet tb.habitacions baratetes per barcelona.sereu
6 noies....potser us fan bon preu. bueno maca, ara aniré a treballar.ja ens
veurem i cuideu-vos.!! molts petons!! very kiss!! jeje vinga!! per 3era o
4arta vegada...aqui teniu el meu mòvil. 626134685 sense frefix ni
tonteries..clar i català!! ens veiem!! gracies un altre cop traductor!!un
petó per tú tb!jejesalut!
17649005 Antworten ...
Zunächst einmal: vielen Dank nochmal an den Übersetzer. Große Klasse. hehe - Nun zu Lindi, (die bestimmt hübscher ist als Du) - hehe. Lindi, meine Eltern fahrtenin Urlaub und ich bleibe alleine zuhasue. Gib mir 800 EUR und ihr könnt bei mir bleiben. Stellst Du es Dir vor, 6 Französinnen ... Heilige Mutter Gottes, des Herrn!! Nein, nein... besser nicht! Ich bin aus dem Viertel Sants in Barcelona. Mal schauen ob ich hier was finde. Dann kann ich Euch die Tel.-Nummer geben und Ihr reserviert selbst.
Du könntest auch einmal im Netz schauen. Da gibt es günstige Zimmer in Barcelona. Ihr seid sechs Mädels. Vielleicht macht man Euch einen guten Preis. Gut, Süße... ich gehe jetzt arbeiten. WIr sehen uns! Paßt auf Euch auf. Viele Küsse!! very kiss!! hehe, ok... zum 3en oder 4en mal... klar und katalanisch (d.h. so viel wie: jetzt mal Klartext[Anm. des Übersetzers]) WIr sehen uns. Nochmals ein Danke an den Übersetzer. N'Kuß auch für Dich! hehe alles Gute!
17654374 Antworten ...
re: hilfe!!! Wer hilft mir beim Übersetzen??????????
bbbbbbbbbbbbiiiiiiiiiiiiiiiiiittttttttttttttttttttttttteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
17652636 Antworten ...
 
Hilfe,

habe in Spanien Urlaub gemacht und ein Geschenk für meine Freundin besorgt, nun steht auf der Geschenkverpackung folgendes:
Desitjo uqu t´argadi
Kann das im Spanischwörterbuch nicht finden und denke daher, dass er katalan ist. Wer kann mir das übersetzen.

Danke
17621551 Antworten ...
Desitjo que t'agradi = ich hoffe, dass es dir gefällt
17621651 Antworten ...
vielen lieben dank

Lerne erst seit 3 Monaten Spanisch, denn mein Bruder lebt nun schon seit 7 Jahren an der Costa Brava und spricht Spanisch fließend aber mit Katalan kann er auch nur bedingt etwas anfangen.

Hoffe ich beherrsche die Sprache auch mal

Nochmals vielen dank
17621668 Antworten ...
 
Hilfe, bitte!
Hallo,
ich wollte ein wenig angeben und habe einer Freundin ein paar katalanische Worte per sms zugeschickt. Daß ich aber gleich eine katalanische Antwort bekomme hatte ich nicht erwartet. Ich habe nicht wirklich eine Ahnung was das heißt. Bitte helft mir!
"Pero l´home dl costat a lávio feia molta podor!"
Muchas gracias, T4MC
17618389 Antworten ...
re: Hilfe, bitte!
Hallo, T4MC

Was ich darunter verstehe ist,
Aber der Mann neben dem Grossvater hat viel gestunken

home, ist Mann
costat, an der Seite, nebendran
l´avio, Grossvater
molta, viel
pudor, schlechter Geruch

Grüsse, María
17619018 Antworten ...
re: re: Hilfe, bitte!
(at) prettyisland:
Danke!
Seltsam! Vielleicht wollte sie auch nur angeben und hat sich bei einigen Worten vertan.
Könnte sein, daß sie mir mitteilen wollte, daß der Mann im Flugzeug (mit avion verwechselt?) neben ihr nicht gut gerochen hat.
Auf jeden Fall "Danke"!
Noch etwas: In Katalanien gibt es doch ein traditionelles Gericht: "Mar y Muntana" (Meer und Berg, ich spreche halt kein Katalan und kann nur raten wie es geschrieben wird). Kennt Ihr das ultimative Rezept von Großmutter? Wäre wahnsinnig lieb weil ich damit hoffentlich tatsächlich beeindrucken könnte.
Ach ja, auf den Hahnenkamm der für´s Orginal verwendet wird verzichte ich gerne.
Gracias, T4MC
17620008 Antworten ...
re: re: re: Hilfe, bitte!
Ahh, doch, si meint wahrscheinlich der Mann neben ihr im Flugzeug...die Arme!!!!wie furchtbar:-)))
mit dem Gericht kann ich dir in diesem Augenblick nicht helfen. Wäre es ein mallorquinisches Gericht, würde ich mit Sicherheit kennen, weil ich lebe auf Mallorka seit über 20 Jahren. Trotzdem, ich werde nachfragen ob es jemand kennt, und vielleicht meldet sich hier im Forum jemand, der dir Auskunft geben kann.

Grüsse, María
17622607 Antworten ...
re: Hilfe, bitte!
Hallo...
eigentlich seid Ihr ja schon selbst drauf gekommen. Aber ich wollte nur dazu sagen, daß in der Tat KEINE Verwechslung vorliegt.
Der Satz heißt:
Aber der Mann neben mir im Flugzeug stank sehr!

l'avió = das Flugzeug
l'avi = der Großvater

Mar i Muntanya (das y wird im Katalanischen nur und ausschließlich nach dem n gesetzt, es wird das wie ital./franz. = gn, port. = nh oder span. = ñ gesprochen) heißt Meer und Berg und bezieht sich auf ein Gerichte in der katalanischen Küche, in denen auf recht kreative Weise Fisch,
Meeresfrüchte, Fleisch und Gemüse verbunden werden. Also eben Produkte aus See und Land.
17626902 Antworten ...
 
Seite:  19     17