#Réquiem für einen Torero#
Deutsch Spanisch Vorrat Stufe Raus
( auch: musik Musik ) begleiten
acompañar
(an)gespannt
tenso evtl. falsch
(an)klicken; stechen
pinchar evtl. falsch
stechen; aufreizen; kränken; versagen; (Telefone) anzapfen
pinchar Ersetze
(den Hörer) auflegen; hängen
colgar (el teléfono) evtl. falsch
(die Aufmerksamkeit von etwas) ablenken
desviar la atención evtl. falsch
(eine Telefonnummer) wählen
marcar (un número)
(etwas gut/schlecht) finden
parecer (bien/mal) a alguien evtl. falsch
(fest)halten
sostener evtl. falsch
(Kampf) bestehen
sostener Ersetze
(Fälle) lösen
(casos) resolver evtl. falsch
lösen (Fall)
resolver (caso)
Ersetze
(jdn. sehr) schätzen
apreciar evtl. falsch
(jdn.) auf frischer Tat ertappen
coger (a alguien) con las manos en la masa evtl. falsch
(mit den Gläsern) anstoßen
brindar evtl. falsch
anbieten
brindar (ofrecer)
Ersetze
(politischer) Häftling
el/la preso/-a (político/-a) evtl. falsch
(Stierkampf-)Saison
la temporada (taurina) evtl. falsch
Abkürzung.
las siglas evtl. falsch
ablenken; vergnügen
distraer evtl. falsch
abreißen; anfangen; (Auto) starten
arrancar evtl. falsch
Abschlussarbeit; Dissertation
la tesis evtl. falsch
Abschlussarbeit
tarea f femininum de acabado Ersetze
absperren
acordonar evtl. falsch
absperren (einen Ort, Platz; ein Gebiet)
acordonar (un sitio; una zona)
Ersetze
achten auf; merken
reparar en evtl. falsch
Adel; Adelsstand
la nobleza evtl. falsch
ahnen
intuir evtl. falsch
das Gefühl haben
intuir Ersetze
Alibi
la coartada evtl. falsch
Alibi
alibi Ersetze
allein
a solas
Alptraum
la pesadilla evtl. falsch
Albtraum m maskulinum , Alptraum m maskulinum ; Albdruck m maskulinum , Albdrücken n neutrum , alt veraltet Nachtmahr Das Wort "Albtraum" leitet sich vom "Alb" ab. Im Althochdeutschen stehen die beiden Schreibweisen "Alb" und "Alp" gleichberechtigt nebeneinander. Der Duden von 1991 nennt zwar sowohl "Alb" als auch "Alp", jedoch nur "Alptraum". Nach der Rechtschreibreform stehen im neuen Duden auch für den Traum "Alptraum" und "Albtraum" gleichberechtigt nebeneinander, empfohlen wird dort jedoch die neuere Schreibweise mit einem "b". Von der Aussprache her klingen wegen der Auslautverhärtung beide Schreibweisen gleich.
pesadilla Ersetze
als Regel haben
tener como norma
am Ende, schliesslich
al fin
an die Tür klopfen, klingeln
llamar a la puerta evtl. falsch
an die Tür klopfen
dar un toque en la puerta Ersetze
Ananas
la piña evtl. falsch
anbauen, aufziehen, züchten
criar evtl. falsch
andeuten
insinuar evtl. falsch
Anführer einer Prozession; Vorarbeiter
el capataz evtl. falsch
Angaben
los datos evtl. falsch
( auch: infor Informatik ) Daten ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" -zusammen geschrieben- gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
datos Ersetze
angelehnt
apoyado
Angriff; Last
la carga evtl. falsch
Angst
el miedo evtl. falsch
Angst
el miedo Ersetze
anordnen
ordenar
Anschovis, Sardelle
la anchoa evtl. falsch
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Anchovis
anchoa Ersetze
Anzeige, Werbespot; Bekanntgabe
el anuncio evtl. falsch
Anzug
el traje evtl. falsch
Archiv; Datei
el archivo evtl. falsch
Arena
el ruedo evtl. falsch
auf dem Laufenden sein
estar al día evtl. falsch
auf eigene Faust
por cuenta propia evtl. falsch
etwas etwas auf eigene Faust tun
hacer algo por propia cuenta Ersetze
auffallen
llamar la atención evtl. falsch
auffallen
llamar la atención Ersetze
auffällig
llamativo/-a evtl. falsch
adj Adjektiv auffällig (Farben)
adj Adjektiv llamativo(-a) Ersetze
aufgeregt
exaltado/-a evtl. falsch
aufgeräumt, sortiert
ordenado/-a evtl. falsch
adj Adjektiv sortiert
adj Adjektiv ordenado (-a) Ersetze
aufheben (vom Boden)
recoger (del suelo)
Aufmerksamkeit auf sich ziehen
llamar la atención
aufmuntern, animieren
animar evtl. falsch
Kraft
ánimo Ersetze
aufräumen
ordenar
beauftragen
encargar
bedecken, verdecken; decken
cubrir evtl. falsch
bedeckt
cubierto/-a evtl. falsch
bedroht
amenazado/-a evtl. falsch
befehlen
ordenar
befürchten
temar
begehen, verüben
cometer evtl. falsch
▶ beginnen
romper evtl. falsch
begleitet
acompañado evtl. falsch
begleitet (Part.Perf. von: begleiten)
acompañado(-a) (Part.Perf. von: acompañar)
Ersetze
begraben
enterrar evtl. falsch
Beileid
las condolencias evtl. falsch
bekommen, erlangen
obtener evtl. falsch
bekommen, erreichen
conseguir evtl. falsch
bekräfigen, festhalten
afirmar evtl. falsch
Belästigung
la molestia evtl. falsch
Belästigung
molestia (fastidio)
Ersetze
bemerken, dass...
darse cuenta de que...
Benehmen
el comportamiento evtl. falsch
beobachten, betrachten
observar evtl. falsch
beobachten
observar (contemplar)
Ersetze
bereit
dispuesto/-a evtl. falsch
beruhigen
tranquilizar
Beruhigungsmittel
el calmante evtl. falsch
berücksichtigen
tener en cuenta
Berühmtheit; Ruf
la fama evtl. falsch
beschuldigen, anzeigen
acusar evtl. falsch
beschämt, verlegen
avergonzado evtl. falsch
besorgt
preocupado/-a evtl. falsch
betickte Stierkämpfertracht
el traje de luces evtl. falsch
(bestickte) Stierkämpfertracht Stierkampfkunst
traje m maskulinum de luces Ersetze
betrachten
contemplar
betrachten als, halten für
considerar evtl. falsch
betrunken
borracho evtl. falsch
betrügen
engañar evtl. falsch
betrügen
engañar Ersetze
bewaffnet
armado evtl. falsch
adj Adjektiv bewaffnet (mit Waffen)
adj Adjektiv armado (-a) (con armas)
Ersetze
Beweis
la prueba evtl. falsch
Bewohner/in von Salamanca
el/la salmantino/-a evtl. falsch
Bewunderer/in
el/la admirador/a evtl. falsch
bewundern
admirar evtl. falsch
bewundern
admirar (adorar, apreciar)
Ersetze
Bildschirm
la pantalla evtl. falsch
bitterlich
la ambición evtl. falsch
in Tränen zerfließen, bitterlich weinen
llorar a lágrima viva Ersetze
Blatt (Papier)
el folio evtl. falsch
Bruderschaft
la cofradía evtl. falsch
böse werden, sich ärgern
enfadarse evtl. falsch
sich ärgern (über), böse werden (mit)
enfadarse (por/con) Ersetze
Büro
el despacho evtl. falsch
Büßer/in (bei Prozessionen)
el/la nazareno/-a evtl. falsch
relig Religion Büßer(in) m maskulinum ( f femininum )
nazareno m maskulinum , -a (penitente)
Ersetze
Chance, Gelegenheit
la oportunidad evtl. falsch
die (passende) Gelegenheit; Opportunität (f); Rechtzeitigkeit (f); Zweckmäßigkeit (f); Chance
la oportunidad Ersetze
▶ Computer
el ordenador evtl. falsch
Delikt, Straftat
el delito evtl. falsch
Demonstration, Kundgebung
la manifestación evtl. falsch
den Arm reichen
el/la oponente evtl. falsch
Gegner(in) m maskulinum ( f femininum )
oponente m maskulinum Ersetze
den Stier bei den Hörnern packen
coger el toro por los cuernos evtl. falsch
deutlich hörbar; markiert
marcado/-a evtl. falsch
die Augen vernebeln
nublarse los ojos
die Wünsche erfüllen
cumplir los deseos
Diätklinik
la clínica de adelgazamiento evtl. falsch
Diätklinik
clínica f femininum de adelgazamiento Ersetze
Doktorvater
el director de tesis evtl. falsch
Drohung
la amenaza evtl. falsch
drucken, ausdrucken
imprimir evtl. falsch
Duell
el duelo evtl. falsch
Ebene, Flachland
la llanura evtl. falsch
geolo Geologie Flachland
llanura Ersetze
echt, authentisch
auténtico/-a evtl. falsch
Ehre
el honor evtl. falsch
Ehre
honor (cualidad moral; reconocimiento)
Ersetze
ehrlich, ehrenhaft
honrado/-a evtl. falsch
adj Adjektiv ehrlich
adj Adjektiv honrado (-a) Ersetze
eifersüchtig, neidisch
celoso evtl. falsch
ein Mann, der sein Wort hält
el hombre de palabra
ein Schatz sein
servir evtl. falsch
culin kulinarisch , gastr Gastronomie servieren (auf einen Teller)
servir (en un plato)
Ersetze
einen Blick werfen
echar un vistazo
▶ einfach
sencillo/-a evtl. falsch
einfach, bescheiden
humilde evtl. falsch
jmdn. jemanden abschlägig bescheiden
responder negativamente a alguien Ersetze
Einhorn
el unicornio evtl. falsch
zoolo Zoologie Einhorn Mit dem Nashorn verwandte Einhörner gab es wirklich! Bei einer Länge von bis zu 4,50 Metern und dem stolzen Gewicht von vier Tonnen, hatte ihr Erscheinungsbild jedoch nicht viel mit den märchenhaften Erzählungen von heute gemein. Sie hatten ein einziges, riesiges Horn, das zwischen ihren Augen hervorstand. Jüngste Funde eines russischen Forscherteams belegen, dass die bisonartigen Urzeittiere mit Horn auf der Stirn möglicherweise noch dem Menschen begegneten, ehe sie von der Erde verschwanden. Bislang galten die Tiere seit 350.000 Jahren als ausgestorben, doch die Überreste des in Kasachstan gefundenen sibirischen Einhorns widerlegen diese Theorie. Dort gefundene versteinerte Knochen des Tieres stammen aus dem Zeitraum zwischen 28.985 und 27.490 vor Christus und belegen somit, dass das letzte Einhorn um einiges länger lebte als bisher angenommen.
unicornio Ersetze
einweihen
inaugurar evtl. falsch
einweihen (Brücke, Geschäft)
inaugurar (puente, comercio)
Ersetze
Einzelheit
el detalle evtl. falsch
Eisenstange
la barra de hierro evtl. falsch
energisch, entschlossen
decidido/-a evtl. falsch
Entführer/in
el/la secuestrador/a evtl. falsch
Entführer(in) m maskulinum ( f femininum )
secuestrador m maskulinum , -a Ersetze
entgangener Anruf
la llamada perdida evtl. falsch
enthalten, beinhalten
contener evtl. falsch
entlassen, kündigen
despedir evtl. falsch
entmutigt, mutlos
desanimado/-a evtl. falsch
entscheidender Hinweis
la clave evtl. falsch
entscheidender Hinweis
clave Ersetze
▶ Entschuldigung
la excusa evtl. falsch
Entschädigung; Ausgleich
la compensación evtl. falsch
recht Recht , mediz Medizin Kompensation f femininum ; Aufhebung f femininum ; Entschädigung f femininum ; Ersatz
compensación Ersetze
enttäuscht
decepcionado/-a evtl. falsch
er riecht
huele evtl. falsch
Erfahrung
la experiencia evtl. falsch
Erfahrung
experiencia Ersetze
erfreulicherweise, glücklicherweise, zum Glück
afortunadamente evtl. falsch
adv Adverb erfreulicherweise
adv Adverb afortunadamente Ersetze
Erklärung
la explicación evtl. falsch
Erklärung
explicación Ersetze
Erleichterung
el alivio evtl. falsch
Erlösung
alivio (aligeramiento)
Ersetze
Ermittler/in, Kriminalist/in
el/la criminalista evtl. falsch
ermordet
asesinado/-a
erscheinen, auftauchen
aparecer evtl. falsch
erscheinen, aussehen/wirken wie
parecer evtl. falsch
Erschießung
fusilar evtl. falsch
erschrocken
asustado evtl. falsch
sich ängstigen; Angst bekommen; Anstoß nehmen (an)
asustarse (de) Ersetze
erschöpft
agotado evtl. falsch
etw. besorgen
conseguir evtl. falsch
etwas genießen
disfrutar de evtl. falsch
etwas nicht verfehlen können
no tener pérdida evtl. falsch
Fassade
la fachada evtl. falsch
Faustschlag
el puñetazo evtl. falsch
Faustschlag
puñetazo Ersetze
Feindschaft
la enemistad evtl. falsch
Fernbedienung
el mando a distancia evtl. falsch
Fernglas
los prismáticos evtl. falsch
Feldstecher
anteojos (prismáticos)
Ersetze
Fernsehnachrichten
el telediario evtl. falsch
fesseln
atar evtl. falsch
feststellen, überprüfen
comprobar evtl. falsch
Figur beim Stierkampf
el pase evtl. falsch
Finanzberater/in
el/la asesor/a financiero/-a evtl. falsch
Fischgeschäft
la pescadería evtl. falsch
Fischgeschäft
pescadería Ersetze
fliehen
huir evtl. falsch
fliehen (von)
huir (de)
Ersetze
fliehen, flüchten
escapar evtl. falsch
Fluggesellschaft
la compañía aérea evtl. falsch
Fluggesellschaft
compañía f femininum aérea Ersetze
fortfahren, weitermachen
continuar
frisch gepresster Organgensaft
el zumo de naranja natural
Fächer
el abanico evtl. falsch
gefallen, Spaß machen
hacer gracia evtl. falsch
Gefolge (des Toreros)
la cuadrilla evtl. falsch
Mannschaft f femininum e-s Toreros (Stierkampfkunst)
cuadrilla Ersetze
Gefängnis
la cárcel evtl. falsch
Gefühlsmensch, Romantiker/in
el/la sentimental evtl. falsch
gefüttert
forrado/-a evtl. falsch
gehorchen
obedecer
Geist
la mente evtl. falsch
geloben
prometer evtl. falsch
relig Religion geloben
prometer Ersetze
gelöst
resuelto evtl. falsch
Gelübde; Versprechen
la promesa evtl. falsch
relig Religion Gelübde
promesa Ersetze
gemeinsame Sache machen
compincharse
geschickter Mensch
el diestro evtl. falsch
Geschäft; Angelegenheit, Betreff
el asunto evtl. falsch
Geste
el gesto evtl. falsch
Glockenturm
el campanario evtl. falsch
Glockenturm
campanario Ersetze
großes Stierkapftuch; Cape
el capote evtl. falsch
fig figürlich - jmdm. jemandem einen Rettungsanker zuwerfen
echar un capote a alguien Ersetze
Grund, Boden
el fondo evtl. falsch
▶ Größe
el tamaño evtl. falsch
Guckloch, Spion
la mirilla evtl. falsch
Spion (an Türen)
mirilla (en las puertas)
Ersetze
▶ gültig
válido/-a
Halsschmerzen
los dolores de garganta evtl. falsch
Handschellen
las esposas evtl. falsch
▶ Handy
el (teléfono) móvil evtl. falsch
Hass
el odio evtl. falsch
Hausangestellte/r
el/la criado/-a evtl. falsch
Diener m maskulinum ; Hausdiener m maskulinum ; Kammerdiener m maskulinum ; Stipendiat
criado Ersetze
hausgemacht
casero/-a evtl. falsch
Henke
el verdugo evtl. falsch
gesch Geschichte Henkersknecht
ayudante m maskulinum del verdugo Ersetze
herausfordernd
desafiante evtl. falsch
hervorragend
estupendo evtl. falsch
hervorstechen; sich abheben
destacar evtl. falsch
Herzog/in
el duque, la duquesa evtl. falsch
Herzogin (z.B. Anna Amalia (1739―1807), Herzogin von Sachsen-Weimar-Eisenach)
duquesa Ersetze
Hilfe!
Socorro! evtl. falsch
Hintergrund
el fondo evtl. falsch
hinweisen auf, warnen
advertir evtl. falsch
hinzufügen, hinzugeben
añadir evtl. falsch
Hispanistik
la filología hispánica evtl. falsch
Historiker/in
el/la historiador/a evtl. falsch
Häftling
el/la detenido/-a evtl. falsch
Häftling, Inhaftierte/r
el/la prisionero/-a evtl. falsch
hübsche, junge Frau
la maja evtl. falsch
Frau f femininum , Ehegattin f femininum , Gattin f femininum , Ehefrau
mujer Ersetze
Iberische Halbinsel
la península ibérica evtl. falsch
geogr Geografie Iberische Halbinsel
Península Ibérica Ersetze
idyllisch
idílico evtl. falsch
adj Adjektiv idyllisch
adj Adjektiv idílico(-a) Ersetze
im Grunde genommen
en el fondo
in den Ruhestand gehen
jubilarse evtl. falsch
in entgegengesetzter Richtung
en sentido contrario
Informationen, Daten
los datos evtl. falsch
( auch: infor Informatik ) Daten ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" -zusammen geschrieben- gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
datos Ersetze
Inhalt
el contenido evtl. falsch
Gehalt (Anteil)
contenido (concentración)
Ersetze
Innenausstatter/in
decorador/-a evtl. falsch
isotonisches Getränk
bebida f femininum isotónica
Jakobsmuschel, Muschel
la concha evtl. falsch
Jakobsmuschel f femininum , Pilgermuschel (vieira = die spanisch-galicische Bezeichnung dafür)
vieira Ersetze
jdm. Konkurrenz machen, in Wettbewerb treten mit
hacer la competencia evtl. falsch
jdn. beachten, auf jdn hören, jdm. gehorchen
hacer caso a alguien evtl. falsch
jemanden zwingen
obligar a alguien evtl. falsch
Journalist/in
el/la periodista evtl. falsch
Journalist(in) m maskulinum ( f femininum ) (z.B. Franca Magnani (1.7.1925 ― 28.10.1996,
italienische Journalistin)
periodista m maskulinum (p.ej. Franca Magnani (1.7.1925 ― 28.10.1996,
periodista italiana)
Ersetze
Judogriff
la llave de judo evtl. falsch
Jugendlicher dem alles egal ist
el/la pasota evtl. falsch
K.O. schlagen
noquear evtl. falsch
k. o․ schlagen
noquear Ersetze
Kachel
el azulejo evtl. falsch
Kampf, Streit
la pelea evtl. falsch
Kampf (Tiere)
pelea (animales)
Ersetze
Kampfsportarten
las artes marciales evtl. falsch
Kappe der Toreros
la montera evtl. falsch
Glasdach (von einer Galerie)
montera (de una galería)
Ersetze
kaputt machen
romper
Karriere
la carrera evtl. falsch
Karteikarte, Akte
la ficha evtl. falsch
Karteikasten
el fichero evtl. falsch
Karteischrank
fichero Ersetze
Katastrophe, Unglück
el desastre evtl. falsch
Keller
el sotano evtl. falsch
Keller
sótano Ersetze
Klatschzeitung
la revista del corazón
kleines gezapftes Bier
la caña evtl. falsch
kleines (ca. 0.2 l) gezapftes Bier (ein hohes Glas, aus dem man Bier trinkt)
caña (vaso alto que se usa para beber cerveza)
Ersetze
klopfen; schlagen
golpear evtl. falsch
Kofferraum
el maletero evtl. falsch
Kolonne
la cuadrilla evtl. falsch
Kolonne
cuadrilla (brigada)
Ersetze
Kolonne, Zug
el desfile evtl. falsch
Aufmarsch (Parade)
desfile Ersetze
komisch, seltsam
el rato evtl. falsch
komisch, seltsam, eigen
raro/-a evtl. falsch
konfrontieren
enfrentarse a alguien
konfus, zerstreut
confuso evtl. falsch
Kopist/in; Schreiber/in
el/la copista evtl. falsch
Kopist(in) m maskulinum ( f femininum )
copista m maskulinum Ersetze
Kriminal-
criminalista evtl. falsch
Kriminalist(in) m maskulinum ( f femininum ) (Experte für Verbrechen)
criminalista m maskulinum Ersetze
Kritiker/-in
el/la crítico/-a evtl. falsch
Kritiker(in) m maskulinum ( f femininum )
crítico m maskulinum , -a Ersetze
Kummer
la preocupación evtl. falsch
Kuppel
la cúpula evtl. falsch
Kurs (an der Uni)
la asignatura evtl. falsch
Schulfach Schulwesen
asignatura Ersetze
künstlich
artificial evtl. falsch
adj Adjektiv künstlich
adj Adjektiv artificial Ersetze
künstlicher Zopf
coletilla postiza
landen
aterrizar evtl. falsch
Laune; Einfall
el capricho evtl. falsch
leichtes Stierkampftuch
la muleta evtl. falsch
Leidenschaft
la pasión evtl. falsch
Leinwand
la pantalla evtl. falsch
letzten Endes, letztlich
al fin y al cabo evtl. falsch
Lieblings-
preferido/-a evtl. falsch
Lob
el elogio evtl. falsch
losbinden, entfesseln
desatar evtl. falsch
Luftzug
la corriente de aire evtl. falsch
Luftzug
corriente f femininum de aire Ersetze
luxuriös; prächtig
lujoso/-a evtl. falsch
Luxus
el lujo evtl. falsch
el lujo
Luxus Ersetze
Mannschaft
el equipo evtl. falsch
sport Sport Mannschaft
equipo Ersetze
Manuskript
el manuscrito evtl. falsch
Marmor
el mármol evtl. falsch
Mikrosender, Wanze
el lomo evtl. falsch
Mikrowelle
los microondas evtl. falsch
Mikrowellenherd
( horno m maskulinum ) microondas Ersetze
Minarett
el minarete evtl. falsch
Minarett (Ein Minarett ist ein erhöhter Standplatz oder Turm für den Gebetsrufer (Muezzin) bei oder an einer Moschee. Von hier aus werden Muslime fünfmal am Tag zum Gebet gerufen. Das Minarett ist nicht nur das Wahrzeichen einer Moschee, es diente auch als Wachturm. Als Signalturm dienten Minarette der Orientierung für Karawanen.)
minarete Ersetze
Mischung aus Cola und Wein Alkoholika
Calimocho (möglicherweise abgeleitet von der baskischen Schreibweise Kalimotxo), regional auch Korea oder Bambule, ist ein alkoholisches Mischgetränk, das je zur Hälfte aus Rotwein und aus Cola besteht, wobei der Alkoholgehalt vom verwendeten Rotwein abhängig ist und die Anteile Koffein, Phosphorsäure und Zucker von der verwendeten Cola bestimmt werden.
calimocho
mit einem Ruck
de un tirón evtl. falsch
mit einem Ruck
de un tirón (bruscamente)
Ersetze
mit Verachtung
con desprecio evtl. falsch
Mitleid; Jammer
la lástima evtl. falsch
Mittelalter
la Edad Media evtl. falsch
mittelalterlich
medieval evtl. falsch
mittleren Alters
de mediana edad evtl. falsch
Mord
el asesinato evtl. falsch
Muslim/in
el musulmán, la musulmana evtl. falsch
Mut
el valor evtl. falsch
Mut
valor Ersetze
mutig
valiente evtl. falsch
adj Adjektiv mutig
adj Adjektiv valiente Ersetze
Mörder/in
el/la asesino/-a evtl. falsch
Mühe, Anstrengung, Bemühen
la espada evtl. falsch
nach (Ablauf von)
al cabo de evtl. falsch
Nacken
la nuca evtl. falsch
Nagel
el clavo evtl. falsch
naiv
ingenuo/-a evtl. falsch
Neid
la envidia evtl. falsch
nervös
nervioso/-a evtl. falsch
neuerlich, jüngst
reciente evtl. falsch
Nicken, zustimmende Geste
el gesto afirmativo evtl. falsch
niederwerfen
derribar evtl. falsch
niederwerfen (Gegner, Boxer)
derribar (enemigo, boxeador)
Ersetze
Notarztteam
el equipo sanitario evtl. falsch
Notarztteam
equipo m maskulinum sanitario Ersetze
Notizen machen
tonto/-a evtl. falsch
Obduktion
la autopsia evtl. falsch
offenbaren
desvelar
ohnmächtig werden
desmayarse evtl. falsch
Olive
la aceituna evtl. falsch
Olive
aceituna Ersetze
Opfer
el/la víctima evtl. falsch
ordentlich
ordenado/-a evtl. falsch
Ordner (PC); Mappe
la carpeta evtl. falsch
Osterwoche
Semana Santa evtl. falsch
Peperoni
el pimiento picante evtl. falsch
Pferdekutsche
el coche de caballos evtl. falsch
Pferdekutsche
coche m maskulinum de caballos Ersetze
Plakette, Schild; Ausweis
la placa evtl. falsch
Polizeibeamter/beamtin, Agent/in
el/la agente evtl. falsch
Polizeirevier
la comisaría evtl. falsch
Prozession
la procesión evtl. falsch
Marsch
procesión (marcha)
Ersetze
Prozessionsfestweg
la carrera oficial evtl. falsch
Publikum; Öffentlichkeit
el público evtl. falsch
Publikum
público (asistente)
Ersetze
▶ pünktlich
puntual evtl. falsch
Rache
la venganza evtl. falsch
Rechtsanwalt/-anwältin
el/la abogado/-a evtl. falsch
reden, plaudern
charlar
Reiseführer (Buch)
la guía evtl. falsch
Reiseleiter/in
el/la guía evtl. falsch
Reiter/in
el/la jinete evtl. falsch
Rentner sein
jubilado/-a evtl. falsch
Rezept
la receta evtl. falsch
mediz Medizin , culin kulinarisch Rezept
receta Ersetze
richterlicher Beschluss
padecer evtl. falsch
rollen; drehen
rodar evtl. falsch
Rucksack
la mochila evtl. falsch
Rucksack
mochila Ersetze
ruhig, beruhigt
calmado/-a
rühren, aufrühren
remover
sag ihm das die Polizei ihn erwartet
dile a el que la policía lo espera
sauer, erbost
enfadado/-a evtl. falsch
Scanner
el escáner evtl. falsch
Schalldämpfer
el silenciador evtl. falsch
techn Technik Schalldämpfer
silenciador Ersetze
Scham, Verlegenheit
la vergüenza evtl. falsch
Schatten
la sombra evtl. falsch
Scheich
el jeque
Scheidung
el divorcio evtl. falsch
scheinen, aussehen
parecer evtl. falsch
Scherz, Spaß
la broma evtl. falsch
scherzen
bromear evtl. falsch
scherzen
bromear Ersetze
schieben, drücken
empujar evtl. falsch
schießen, abdrücken
disparar evtl. falsch
Schlag
el golpe evtl. falsch
Schlag
el golpe Ersetze
schlagen (Herz)
latir evtl. falsch
schlechte Laune
el mal humor evtl. falsch
Schmeichelei
el piropo evtl. falsch
Kompliment
ugs umgangssprachlich piropo Ersetze
Schreibtisch
el escritorio evtl. falsch
Schreibtisch
el escritorio Ersetze
Schuld
la deuda evtl. falsch
finan Finanz Schuld
deuda Ersetze
schuldig
culpable evtl. falsch
adj Adjektiv strafbar
adj Adjektiv culpable Ersetze
Schuldige/r; schuldig
el/la culpable evtl. falsch
Schuldige m maskulinum f femininum , Schuldiger
culpable m maskulinum Ersetze
Schulter
el hombro evtl. falsch
culin kulinarisch Schulter f femininum , Rückenstück
espalda Ersetze
Schuss
el disparo evtl. falsch
schwindelig sein
estar mareado/-a evtl. falsch
mir ist schwindelig [ od. schwindlig, od. übel]
estoy mareado (-a) Ersetze
schüchtern
timido/-a evtl. falsch
Seelenbeistand
el pañuelo de lágrimas evtl. falsch
sich aufhalten (mit), verweilen; anhalten
detenerse evtl. falsch
sich aufmuntern
darse ánimos
sich beeilen
darse prisa
sich bekreuzigen
santiguarse evtl. falsch
( auch: fig figürlich ) sich bekreuzigen
santiguarse Ersetze
sich bemühen, anstrengen
esforzarse evtl. falsch
sich entfernen, weggehen
alejarse evtl. falsch
sich entfernen
(weggehen) alejarse; (verlassen) irse; (vom Thema) alejarse; (abkommen) apartarse Ersetze
sich entmutigen, den Mut verlieren
desanimarse evtl. falsch
den Mut verlieren
desanimarse Ersetze
sich ereignen, vorfallen
suceder evtl. falsch
sich hinauslehnen aus, schauen aus
asomarse evtl. falsch
sich in etwas einmischen
meterse evtl. falsch
sich in Schwierigkeiten bringen
meterse en líos evtl. falsch
sich irren
equivocarse
sich kümmern (um)
preocuparse (de)
sich kümmern, sich beschäftigen
ocuparse evtl. falsch
sich beschäftigen (mit)
ocuparse (con/en/de) Ersetze
sich nähern
acercarse evtl. falsch
sich nähern (an)
(Personen, Sachen)
acercarse (a)
(aproximarse - personas, cosas)
Ersetze
sich rächen
vengarse evtl. falsch
sich rächen (für - an)
vengarse (por - en) Ersetze
sich scheiden lassen
divorciarse
sich Sorgen machen
preocuparse
sich trauen, sich wagen
atreverse evtl. falsch
(es) wagen
atreverse Ersetze
▶ sich verabschieden
▶ despedirse evtl. falsch
sich verschlucken
atragantarse
sich zurückziehen
retirarse evtl. falsch
Siedlung
la urbanización evtl. falsch
Siedlung
urbanización Ersetze
simulieren; so tun als ob
fingir evtl. falsch
Sinn
el sentido evtl. falsch
Sinn
sentido (capacidad, manera particular; meta)
Ersetze
Sitz
la sede evtl. falsch
Sitz
sitio m maskulinum , asiento m maskulinum , la sede Ersetze
Sitzplatz im Schatten
tendido de sombra
Sitzplatz in praller Sonne
el tendido de sol evtl. falsch
Sonnenschirm
el parasol evtl. falsch
Sorge, Besorgnis
la preocupación evtl. falsch
Sorge
preocupación Ersetze
Speer (beim Stierkampf)
la banderilla evtl. falsch
spitzer Büßerhut der Nazarener
el capirote evtl. falsch
Sprint
la corrida evtl. falsch
Stierkampf (Veranstaltung)
corrida f femininum (de toros) Ersetze
Spur
la pista evtl. falsch
Rollbahn
pista Ersetze
spurlos verschwunden sein
no haber señales
Star; Stern
la estrella evtl. falsch
Steineiche
la encina evtl. falsch
botan Botanik Steineiche f femininum ; Steineichenholz
encina Ersetze
sterben
morir evtl. falsch
Stierkampf
la corrida evtl. falsch
Stierkampfarena
la plaza de toros evtl. falsch
Stierkampfarena
plaza f femininum de toros, ruedo m maskulinum , arena Ersetze
Stierkämpfer, der den Stier reizt
el banderillero evtl. falsch
Banderillero Stierkampfkunst
(Erklärung siehe unter: banderilla)
rehiletero Ersetze
Stierkämpfer.
el diestro evtl. falsch
Stipendium
la beca evtl. falsch
stolpern
tropezar evtl. falsch
Stoß mit dem Ellenbogen
el codazo evtl. falsch
Stoßdegen
el estoque
Streber/in
el empollón, la empollona evtl. falsch
streifen
rozar evtl. falsch
Strohgürtel des Büßergewandes
cinturón m maskulinum de esparto
Strumpfhose
las medias evtl. falsch
Strumpfhose
las medias Ersetze
Student/in, Schüler/in
el/la alumno/-a evtl. falsch
Studium
la carrera evtl. falsch
stützen, unterstützen, anlehnen
apoyar evtl. falsch
Halt
apoyo (sostén)
Ersetze
Säule
la columna evtl. falsch
Säule
la columna Ersetze
Tagesmenü
el menú del día evtl. falsch
Tatsache
el hecho evtl. falsch
Tatsache
hecho Ersetze
tatsächlich
en efecto evtl. falsch
adj Adjektiv tatsächlich
adj Adjektiv efectivo (-a) Ersetze
teuer werden
salir caro evtl. falsch
Theke; Auslegetisch
el mostrador evtl. falsch
Thunfisch
el atún evtl. falsch
Thunfisch
el atún Ersetze
tot, verstorben
muerto/-a evtl. falsch
Totenschein
el certificado de muerte evtl. falsch
Transporter, Lieferwagen
la furgoneta evtl. falsch
auto Auto Lieferwagen
furgoneta Ersetze
traurig
triste evtl. falsch
adj Adjektiv traurig
adj Adjektiv triste (deprimido)
Ersetze
Trick
el truco evtl. falsch
Träger der Prozessionsschreine in der Karwoche
el costalero evtl. falsch
relig Religion Träger eines Heiligenbildes bei der Prozession der Karwoche
costalero (regional)
Ersetze
trösten
consolar evtl. falsch
Typ, Kerl
el tío evtl. falsch
tödlich
mortal evtl. falsch
Türschloss
la cerradura evtl. falsch
Schloss n neutrum , Türschloss
cerradura Ersetze
um etwas herum gehen
el/la romano/-a evtl. falsch
umgehängt; aufgehängt
colgado/-a evtl. falsch
aufgehängt
colgado (-a) Ersetze
Umleitung
el desvío evtl. falsch
Abweichung f femininum , Abweichen n neutrum ; Abkehr f femininum ; Umleitung f femininum ; Abneigung
desvío Ersetze
unbehaglich; lästig
molesto evtl. falsch
adj Adjektiv lästig
adj Adjektiv molesto (-a) +ser
(fastidioso)
Ersetze
unbehaglich; unbequem
incómodo evtl. falsch
unbeschrieben, blkanko
encargado/-a evtl. falsch
unbeständig; labil
inestable evtl. falsch
adj Adjektiv unzuverlässig (Wetter)
adj Adjektiv inestable Ersetze
Unfall
el accidente
ungeduldig
impaciente evtl. falsch
adj Adjektiv ungeduldig
adj Adjektiv impaciente (sin paciencia)
Ersetze
unruhig; beunruhigt
inseparable evtl. falsch
adj Adjektiv unablösbar
adj Adjektiv inseparable Ersetze
unterbrechen
interrumpir evtl. falsch
unterschätzen
infravalorar evtl. falsch
unterschätzen
infravalorar (subestimar)
Ersetze
untröstlich
desconsolado/-a evtl. falsch
adj} trostlos; untröstlich
adj Adjektiv desconsolado(-a) Ersetze
unvorgersehbarer Weise
imprevisiblemente evtl. falsch
adv Adverb unvorhersehbar
adv Adverb imprevisiblemente Ersetze
Verabredung
la cita evtl. falsch
verbieten
prohibir
Verbindung
la conexión evtl. falsch
infor Informatik Anschluss (an Netze; auch: Telekommunikation)
conexión Ersetze
Verbot
la prohibición evtl. falsch
gesch Geschichte Prohibition
prohibición Ersetze
▶ verboten
prohibido/-a evtl. falsch
Verbrecher/in
criminal evtl. falsch
verdächtig
sospechoso/-a evtl. falsch
Verdächtige/r
el/la sospechoso/-a evtl. falsch
vereinbart, abgesprochen
acordado evtl. falsch
adj Adjektiv vereinbart
adj Adjektiv acordado (-a) Ersetze
Verflucht!
Maldición! evtl. falsch
Fluch (Verwünschung)
maldición Ersetze
Verführer(in); Eroberer, Eroberin
el/la conquistador/a evtl. falsch
Vergangenheit
el pasado evtl. falsch
vergleichen
comparar evtl. falsch
vergleichen (mit)
comparar (a/con)
Ersetze
vergriffen sein; sich verausgaben, sich erschöpfen
agotarse evtl. falsch
die Erstauflage ist bereits vergriffen
la primera edición ya está agotada Ersetze
verhaften, festnehmen; zurückbehalten
detener evtl. falsch
verhaften, festnehmen
detener (encarcelar)
Ersetze
verhaftet
detenido/-a evtl. falsch
verhindern; abhalten von
impedir evtl. falsch
verhören; befragen
el interrogatorio evtl. falsch
Verhör (polizeiliches)
interrogatorio Ersetze
Verkauf
la venta evtl. falsch
verlassen
abandonar evtl. falsch
verlassen
abandonar Ersetze
verlassen, leerstehend
abandonado evtl. falsch
adj Adjektiv verlassen
adj Adjektiv abandonado (-a) Ersetze
vermehren, wachsen
aumentar evtl. falsch
vermuten, annehmen
suponer evtl. falsch
Verpflichtung (eines Spielers)
el fichaje evtl. falsch
musik Musik Einsatz des Spielers
entrada f femininum musical Ersetze
versammelt, vereinigt
reunir evtl. falsch
verschwunden
desaparecido/-a evtl. falsch
Verständnis, Verstehen
la comprensión evtl. falsch
Versuch
el intento evtl. falsch
Versuch
intento (lo intentado)
Ersetze
verteidigen
defender
Vertrag
el contrato evtl. falsch
Vertrag
el contrato Ersetze
vertrauen
confiar evtl. falsch
anvertrauen, trauen, vertrauen, sich verlassen (auf)
confiar (en)
Ersetze
verwechseln, verwirren
confundir evtl. falsch
Verwechslung
la confusión evtl. falsch
verwirrt
confundido/-a evtl. falsch
adj Adjektiv verwirrt
adj Adjektiv confundido (-a) Ersetze
verwundert, erstaunt
asombrado/-a evtl. falsch
verzweifeln
desesperarse evtl. falsch
vorbereiten
preparar evtl. falsch
vorbereitet; bereit
preparado/-a evtl. falsch
Vorgesetzte/r
el/la superior evtl. falsch
Vorort, Umgebung
las afueras evtl. falsch
Umgegend
afueras Ersetze
vorschlagen
sugerir evtl. falsch
vorsichtig
prudente evtl. falsch
adj Adjektiv vorsichtig
adj Adjektiv prudente Ersetze
Waffe
el arma evtl. falsch
Waffe (Instrumente)
arma f femininum , armas (instrumentos)
Ersetze
Wandbemalung, Graffiti
la pintada evtl. falsch
Wandkritzelei
pintada Ersetze
Wappen; Schutzschild
el escudo evtl. falsch
Was für eine blöde Ausrede!
Menuda excusa estúpida! evtl. falsch
was für eine blöde Ausrede!
¡ menuda excusa estúpida ! Ersetze
Wasserspeier
la gárgola evtl. falsch
archi Architektur Wasserspeier Wasserspeier sind architektonische Elemente – zumeist Rohre oder Rinnen – zur Wasserableitung an den Traufrinnen der Dächer..
gárgola Ersetze
▶ Weinen
el llanto evtl. falsch
Werbeangebot
las ofertas publicitarias evtl. falsch
Werbeagentur
agencia f femininum de publicidad Ersetze
Werbung
la publicidad evtl. falsch
Werkzeug
la herramienta evtl. falsch
Widerstand
la resistencia evtl. falsch
Widerstand leisten
resistir evtl. falsch
wiederherstellen
recuperar
wild; tapfer, mutig
bravo evtl. falsch
witzig
gracioso/-a evtl. falsch
Zaun
la verja evtl. falsch
Gitter
verja (rejas)
Ersetze
Zaun, Gartenmauer
la valla evtl. falsch
zeigen
indicar
zeigen, demonstrieren
demostrar evtl. falsch
zeigen; lehren
enseñar evtl. falsch
zielen; notieren
apuntar evtl. falsch
Zufall
la casualidad evtl. falsch
Zufall, zeitliche Überschneidung
la coincidencia evtl. falsch
(zeitliche) Überschneidung
coincidencia Ersetze
▶ zufrieden
contento/-a evtl. falsch
froh, fröhlich; zufrieden
adj Adjektiv contento(-a) Ersetze
Zugang
el acceso evtl. falsch
(zu Fuß) Zugang m maskulinum (zu); (im Fahrzeug) Zufahrt f femininum (zu); Anfall (m); infor Informatik Zugriff
acceso Ersetze
zuhören
escuchar evtl. falsch
zuhören
escuchar Ersetze
zur Kenntnis nehmen; wissen
enterarse evtl. falsch
(Neuigkeiten) erfahren von
enterarse de (saber de algo)
Ersetze
zurückgeben
entregar evtl. falsch
zurückgeben
devolver; tornar; restituir; (Wechselgelder) dar la vuelta; * regresar * (in Mexiko)
Ersetze
zurückhalten
contener evtl. falsch
Zutat
el ingrediente
adj Adjektiv bekümmert
adj Adjektiv angustiado (-a)
adj Adjektiv zweifellos, offensichtlich
a todas luces
adv Adverb plötzlich
de repente (locución adverbial)
ugs umgangssprachlich mit jmdm. jemandem Schluss machen
romper evtl. falsch
ähnlich
parecido evtl. falsch
Ähnlichkeit
el parecido
Ärger, Schwierigkeiten
meterse en líos evtl. falsch
ärgern, stören
molestar evtl. falsch
Ärmel
la manga evtl. falsch
Öffnung, Loch
la agujero evtl. falsch
überfallen
invadir evtl. falsch
überlaufen (Angst)
invadir (miedo)
Ersetze
überhaupt nicht(s) helfen
servir de nada
überlegen, überdenken
considerar evtl. falsch
überprüfen, überarbeiten
revisar evtl. falsch
überraschen, erstaunen
sorprender evtl. falsch
überrascht
sorprendido/-a evtl. falsch
überrascht
(Part.Perf. von: sorprender) sorprendido (-a) Ersetze