Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Dekl. Wort n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vocablo m
Substantiv
viersilbiges Wort n
(Wort)
tetrasílabo m
(palabra)
Substantiv
sein Wort geben
empeñar la palabra
schreibe das Wort!
¡ Escribe la palabra !
▶ Wort n
la palabra Substantiv
ich bin deinem Rat aufs Wort gefolgt
seguí al pie de la letra tu consejo
er/sie hielt mich auf dem Gang an
me salió al paso en el pasillo
das Wort
el rato
derbes Wort n
palabrota f
Substantiv
lingu Linguistik Wort n
voz f
(vocablo)
lingu Linguistik Substantiv
geflügeltes Wort n
frase f
Substantiv
einsilbiges Wort n
monosílabo m
Substantiv
sechssilbiges Wort n
hexasílabo m
(palabra)
Substantiv
Wort für Wort n
letra por letra f
Substantiv
dieses Wort schreibt man ohne Akzent
esta palabra se escribe sin acento
das längste spanische Wort: verfassungswidrigerweise adv Adverb
la palabra más larga en español: anticonstitucionalmente adv Adverb Adverb
die reden kein Wort mehr miteinander
estos ya ni se saludan
kein Wort verstehen
ugs umgangssprachlich quedarse in albis (no entender)
Redewendung
ein geflügeltes Wort
una frase célebre
kein Wort verstehen
no entender ni una palabra
ein zweisilbiges Wort
una palabra de dos sílabas
ins Wort fallen
interrumpir Verb
ein tiefsinniges Wort
una palabra preñada
Halten Sie Wort!
Mantenga su palabra!
mein Wort darauf
a fe mía
das Wort erteilen
conceder la palabra
das Wort führen
llevar la palabra
das Wort ergreifen
coger la palabra
kein Wort sagen
estar sin despegar los labios
ein geflügeltes Wort
un dicho famoso
sein Wort einhalten
cumplir con su palabra
Wort n neutrum ; Redevermögen n
palabra f
Substantiv
sich aufhalten dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: demorar)
Verb
das Wort ergreifen
hacer uso de la palabra
du nimmst mir das Wort aus dem Mund
me quitas la palabra de la boca
er / sie hielt ihn am Arm fest
le cogió del brazo
ein und dasselbe Wort
una misma palabra
sich zu Wort melden
tomar/dar la palabra
sein Wort nicht halten
faltar a la palabra
das Wort nicht halten
rajar umgangssprachlich in Kuba und Mexiko (Europäisches Spanisch: faltar a la palabra)
Verb
was bedeutet dieses Wort ?
¿ qué significa esta palabra ?
Die Federn und das Wort, der Wind trägt sie fort.
Palabras y plumas, el viento las lleva.
ich glaube dir kein Wort
no me creo nada de lo que dices
sich zu Wort n neutrum melden
tomar la palabra f
Substantiv
sport Sport der Torwart hielt den Ball
el portero atrapó la pelota sport Sport
dein Wort in Gottes Ohr!
¡ Dios te oiga ! Redewendung
lingu Linguistik Pejorativum n neutrum , pejoratives Wort n
(Linguistik, Grammatik)
despectivo m
lingu Linguistik Substantiv
Kein Wort mehr!
ni una palabra mas !
ein Wort in Fragezeichen setzen
encerrar una palabra entre signos de interrogación
jmdm. jemandem das Wort abschneiden
interrumpir [o cortar] a alguien
glaube ihm/ihr kein Wort
no le creas ni una palabra
Ein Mann m maskulinum , ein Wort n
(Sprichwort)
Del hombre es cumplir. (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort Substantiv
glaub ihm/ihr kein Wort
no te fíes de lo que dice
er hielt eine kämpferische Rede
dio un mitin cargado de espíritu militante unbestimmt
ein Wort aus seinem Wortschatz verbannen
suprimir [o desterrar] una palabra de su vocabulario
wie spricht man dieses Wort aus?
¿ cómo se pronuncia esta palabra ?
was verbinden Sie mit diesem Wort?
¿qué asociaciones tiene para Ud. esa palabra?
auf der drittletzten Silbe betontes Wort n
(Linguistik)
esdrújulo m
Substantiv
niemanden zu Wort n neutrum kommen lassen
no dejar meter baza f femininum a nadie Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 12:12:08 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3