Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Abstand m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auch: Typografie)
espaciado m
(efecto de espaciar)
Substantiv
Abstand m
intervalo m
Substantiv
Abstand m
tirada f
(distancia)
Substantiv
in großem zeitlichem Abstand
de vez en cuando
er/sie hielt mich auf dem Gang an
me salió al paso en el pasillo
von einem Plan Abstand nehmen
desistir de un plan
Abstand halten
guardar [o mantener] las distancias
auto Auto Abstand verringern
acortar distancias auto Auto
Abstand nehmen (von)
separarse (de)
(una creencia)
Abstand nehmen (von Ideen/Absichten)
desviarse
sich aufhalten dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: demorar)
Verb
er / sie hielt ihn am Arm fest
le cogió del brazo
auf Abstand bedacht sein
guardar [o mantener] las distancias
sport Sport der Torwart hielt den Ball
el portero atrapó la pelota sport Sport
er hielt eine kämpferische Rede
dio un mitin cargado de espíritu militante unbestimmt
von einer Behauptung Abstand nehmen
echar verb Verb agua al vino
er/sie hielt es für angemessen
lo estimó oportuno
ich hielt mich von ihr fern
me mantuve alejado de ella
bitte schreiben Sie sg singular mit dreizeiligem Abstand
por favor, escriba dejando un espacio interlineal de tres líneas
er hielt sich in der Diskussion auffällig zurück
llamó la atención que se mantuviera al margen de la discusión
er/sie hielt einen stets sehr anschaulichen Unterricht
sus clases eran siempre muy ilustrativas unbestimmt
er/sie hielt abwehrend die Hände vors Gesicht
se protegió la cara con las manos unbestimmt
Schneidwerkzeug mit sechs im Abstand von 1 mm angeordneten Klingen
herramienta de corte con seis discos colocados a intervalos de 1 mm unbestimmt
er/sie hielt eine Rede und ist mittendrin stecken geblieben
dio un discurso y perdió el hilo justo en la mitad
wir sollten nicht wieder diesen Abstand zulassen und die Menschen nicht wieder aussperren
no deberíamos permitir que se cree este distanciamiento y dejar al margen otra vez a los ciudadanos unbestimmt
polit Politik die Hausmacht hielt dem Minister den Rücken frei
el entorno próximo al ministro le cubrió las espaldas polit Politik
der Kapitän lobte [od. hielt eine Lobrede auf] die Leistung der Mannschaft
el capitán enalteció la conducta de la tripulación
der Schauspieler hielt bei seiner One-Man-Show das Publikum in Atem
el actor tuvo a todo el público en vilo durante el show
weil ihn/sie in seinem Dorf nichts hielt, ging er/sie ins Ausland
su desapego al pueblo le hizo marcharse al extranjero unbestimmt
ich brauchte Ruhe, aber er begriff es nicht und hielt nicht den Mund
necesitaba silencio, pero él no se daba cuenta y no se calló
er/sie hat schon vor langer Zeit von dieser Ideologie Abstand genommen
hace tiempo que se ha retractado de aquella ideología unbestimmt
diesem Politiker fällt es nicht schwer, seine Ideale aufzugeben [od. von seinen Idealen Abstand zu nehmen]
a ese político no le cuesta abdicar de sus ideales
Und du, wie heißt du? - Pepedro Totorres. - Stotterst du (wörtl. bist du Stotterer), Junge? - Nein, mein Vater stotterte (wörtl.: der Stotterer war mein Vater), und der Mann von Standesamt hielt sich für sehr witzig (Witz)
y tú, ¿ cómo te llamas ? - Pepedro Totorres. - ¿ eres tartamudo, hijo ? - No, el tartamudo era mi padre, y el hombre del registro se creía muy gracioso (chiste)
Konjugieren halten (für)
tener Verb
Konjugieren (sein Wort) halten
tener Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 16:33:37 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1