auf Deutsch
in english
på svenska
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schwedisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Farbschema hell
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
Schwedisch Übersetzungsforum
Hier ist der richtige Platz, um Übersetzungswünsche zu deponieren und Schweden-Fans zu treffen. ACHTUNG! Stellt keine Texte ins Forum, die das Urheberrecht verletzen könnten! Also keine Songtexte, Gedichte u.ä.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
357
355
ConnyJ
09.01.2008
Anzeigen
Hat
jemand
eine
Übersetzung
für
"
driftsansvarig
"?
Ich
nehme
an
,
dass
ist
jemand
im
einer
Firma
,
der
entweder
für
den
Betrieb
oder
für
die
Betriebskosten
(oder
beides
?)
zuständig
ist.
Danke
für
Eure
Hilfe
!
Conny
.
18853848
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
Anzeigen
betriebsverantwortlich
bzw
.
Betriebsverantwortlicher
-
ich
neige
zu
deiner
ersten
Annahme
18855064
Antworten ...
user_73156
FR
EN
RO
SP
SR
.
.
08.01.2008
Du
musst
so
sein
wie
mein
Schatz
Du
musst
so
sein
wie
mein
Schatz
denn
meinem
Schatz
liebe
ich
!
(
Schatz
nich
der
von
den
Piraten
sondern
eine
männliche
Person
)
18851638
Antworten ...
ConnyJ
➤
Re:
Du
musst
so
sein
wie
mein
Schatz
soviel
ich
weiß
,
kann
"
skatt
"
genau
wie
im
Deutschen
der
geliebte
menschliche
oder
der
Piratenschatz
bedeuten
.
also
würde
ich
es
so
übersetzen
:
Du
måste
vara
som
min
skatt
för
att
jag
älska
min
skatt
.
oder
vielleicht
etwas
freier
:
Du
måste
vara
som
min
skatt
för
det
är
den
jag
älskar
.
18853861
Antworten ...
muts
07.01.2008
Biite
übersetzen
Det
ordnade
sig
med
prickarna
på
applikationerna
.
18848731
Antworten ...
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
Re:
Biite
übersetzen
Hej
muts
,
kannst
du
bitte
erklären
,
in
welchem
zus
.
hang
der
satz
steht
?
dann
wäre
eine
übersetzung
einfacher
.
jetzt
würde
ich
es
so
übersetzen
:
Das
mit
den
Punkten
auf
den
Applikationen
hat
sich
geklärt
o
. Das
Problem
mit den ...
gelöst
.
was
für
applikationen
?
elisabeth
'>
elisabeth
'>
elisabeth
'>
elisabeth
18848798
Antworten ...
muts
➤
➤
Re:
Biite
übersetzen
Es
ging
um
das
aufbügeln
von
Strassmotiven
.
Ich
weiß
jetzt
das
es
geklappt
hat
.
vielen
dank
18849011
Antworten ...
user_67101
05.01.2008
Eine
liebe
Bitte
:o)
Ein
super
-
2008
wünsche
ich
Allen
unbekannter
Weise
zuerst
:
o
)
mein
nordisches
Herzblatt
hat
mir
ein
Zitat
an
die
Mail
gehängt
, die
ich
aber
nur
teilweise
sinngemäß
erfassen
kann
:
Kärlek
är
inte
att
röra
vid
varandra
utan
att
nå
fram
till
varandra
Könnte
mir
das
Jemand
netterweise
in
deutsch
übersetzen
?
Ist
ganz
wichtig
für
mich
,
vielen
Dank
:
o
)
18843962
Antworten ...
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
Re:
Eine
liebe
Bitte
:o)
So
richtig
poetisch
kriege
ich
'
s
heute
nicht
mehr
hin
,
aber
inhaltlich
bedeutet
es
:
Liebe
bedeutet
,
einander
nicht
zu
berühren
,
ohne
zu einander
durchzukommen
.
oder
...
einander
nur
zu
berühren
,
wenn
man
auch
zueinander
kommt
.
(
vulgo
:
wer
in
die
inneren
Kreise
des
anderen
eindringt
,
sollte
auch
bei
ihm
ankommen
,
und
das
ist
dann
Liebe
)
Nett
!
:-)
Birgit
18843999
Antworten ...
user_67101
➤
➤
Re:
Eine
liebe
Bitte
:o)
wooow
..
vielen
lieben
Dank
..
das
ging
ja
schnell
...
und
das
freut
mich
wirklich
:
o
)))
vielen
vielen
Dank
....
jetzt
weiß
ich
WIE
er
es
meint
..:
o
))
18844025
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
Eine
liebe
Bitte
:o)
Ich
glaube
,
das
sollte
noch
etwas
anders
übersetzt
werden
.
Der
Unterschied
kommt
von
der
Zuordnung
des
Wortes
"
inte
"
und
der
Bedeutung
von "
utan
".
Hier
meine
Auffassung
:
Liebe
ist
nicht
,
einander
zu
berühren
,
sondern
einander zu
erreichen
.
18844927
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
➤
Re:
Eine
liebe
Bitte
:o)
Dieses
Sprichwort
habe
ich
mir
auch
immer
so
übersetzt
,
wie
Nono
es
getan
hat
.
Die
-
Sonne
-
und
-
du
hat
mich
mit
iher
Version
völlig
überrascht
.
So
herum
habe
ich
es
bisher
noch
nie
verstanden
,
obwohl
tatsächlich
beide
Versionen
möglich
sind
.
Nur
eine
Kommasetzung
würde
Klarheit
schaffen
.
Also
gemäß
Nono
:
Kärlek
är
inte
att
röra
vid
varandra
,
utan
att
nå
fram
till
varandra.
Gemäß
Die
-
Sonne
-
und
-
du
:
Kärlek
är
,
inte
att
röra
vid
varandra
utan
att
nå
fram
till
varandra.
Ob
dies
jetzt
allerdings
den
schwedischen
Kommaregeln
enstpricht
,
weiß
ich
nicht
.
18845288
Antworten ...
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
➤
➤
Und
ich
dachte
noch
...
Jo
,
ich
dachte
noch
beim
Abschicken
,
dass
ich
das
"
inte
"
lieber
nach
dem
"
att
"
stehen
hätte
...
Ist
richtig
,
was
ihr
sagt
:
Liebe
ist
nicht
, ...
sondern
...
Zum
Glück
bleibt
der
Inhalt
ziemlich
gleich
;-)
Birgit
18845485
Antworten ...
Skånepåg
.
DE
EN
FR
SP
CA
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Und
ich
dachte
noch
...
Upps
,
jetzt
habe
ich
Deine
Korrektur
nicht
gelesen
bevor
ich
meinen
Senf
dazugegeben
habe,
tschuldigung
.
18847290
Antworten ...
Skånepåg
.
DE
EN
FR
SP
CA
.
➤
➤
➤
Re:
Eine
liebe
Bitte
:o)
Ich
will
nicht
klugsch
...
aber
anstelle
des
"
deutschen
"
Kommas
würde
ich
zwei
Worte
vertauscht
sehen
für
die
erste
Übersetzung
:
"
Kärlek
är
att
inte
..."
Da
aber
stand
"
Kärlek
är
inte
att
..."
meine
ich
,
dass
die
zweite
Übersetzung
dem
Original
näher
kommt
.
18847287
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Eine
liebe
Bitte
:o)
Absolut
einverstanden
,
die
Stellung
des
"
att
"
macht
den
Sinnunterschied
aus
.
Hast
du
eventuell
einen
Literaturtipp
für
die
schwedische
Kommasetzung
?
18847511
Antworten ...
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
➤
➤
➤
➤
Schwedische
Interpunktion
Hallo
Regina
,
zur
Interpunktion
findest
du
das
Wichtigste
in
Svenska
skrivregler
utgivna
av
Svenska
Språknämnden
(
Liber
-
Verlag
,
Stockholm
)
Falls
du
deswegen
nicht
nach
Schweden
fahren
willst
,
probier
'
s
mal
bei
Mitterauer
Buchhandel
(
über
schwedenstube
.
de
/Mitterauer.
php
zu
erreichen
)
lg
Birgit
18852123
Antworten ...
muts
04.01.2008
bitte
um
hilfe
wie
heißt
der
satz
auf
Deutsch
Jag
har
strukit
flera
gånger
.
vielen
Dank
im
vorau
18841480
Antworten ...
user_67484
➤
Re:
bitte
um
hilfe
"
Ich
habe
mehrmals
gestrichen
"
würde
ich
vermuten
.
Kommt
auf
den
Zusammenhang
an
.
Das
Verb
(
Infinitivform
stryka
)
heißt
auch
bügeln
(
scheint
mir
hier
aber
nicht
zu
passen
)
18841651
Antworten ...
muts
➤
➤
Re:
bitte
um
hilfe
Danke
für
die
Hilfe
Im
zusammen
mit
dem
Rest
vom
Brief
ist
bedeutet
es
Bügeln
18843362
Antworten ...
user_73807
DE
SE
04.01.2008
DRINGENDE
HILFE
BENÖTIGT
!!!
Hallo
Ihr
Lieben
!
Ich
habe
ein
riesiges
Problem
und
hoffe
,
dass
mir
wer
von
euch
helfen
kann
!
Ich
schreibe
gerade
meine
Diplomarbeit
und
bin
ziemlich
am
verzweifeln
.
Mein
Thema
hat
einiges
mit
Sony
Ericsson
zu
tun
und
Gott
sei
Dank
habe
ich
Material
in
Überfluss
gefunden
...
allerdings
,
und
nun
zu
meinem
Problem
,
es
ist
alles
auf
schwedisch
!!!
Also
meine
Frage
,
kennt
ihr
vielleicht
ein
Übersetzungsbüro
oder
jemanden
der
die
(
keine
wortwörtliche
notwendig
)
Übersetzung
übernehmen
könnte
,
und
nicht
allzu
teuer
ist
?
Danke
im
Voraus
!
lg
18840776
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
Re:
DRINGENDE
HILFE
BENÖTIGT
!!!
Hej
karapetra
,
da
bist
du
bei
mir
genau
richtig
!
Ich
mach
dir
die
Übersetzung
gern
,
gut
und
preiswert
.
Melde
dich
einfach
bei
tysktolk
.
eu
(at)
web
.
de
Regina
www
.
tysktolk
.
eu
18841261
Antworten ...
muts
04.01.2008
Hallo
ich
bin
neu
und
brauche
Hilfe
Wer
kann
mir
den
Satz
ins
Deutsch
übersetzen
Vi
skojade
när
vi
skrev
att
vi
var
druchna
.
18840683
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
Re:
Hallo
ich
bin
neu
und
brauche
Hilfe
Wenn
druchna
=
drunkna
(
ertrunken
),
dann
heißt
es
:
Wir
haben
Spaß
gemacht
,
als
wir
schrieben
, wir
seien
ertrunken
.
18841252
Antworten ...
die-Sonne-und-du
.
SE
EN
DE
➤
Re:
Hallo
ich
bin
neu
und
brauche
Hilfe
Hallo
,
meine
Vermutung
geht
eher
Richtung
"
druckna
"
und
das
bedeutet
dann
"
betrunken
"
statt
"
ertrunken
"
wie
in
dem
anderen
Vorschlag
.
Du
kannst
sicher
sehen
,
welche
Lesart
mehr
Sinn
ergibt
;-)
Birgit
'>
Birgit
18841387
Antworten ...
fiskmåsen
.
.
DE
EN
SE
FR
FI
.
.
.
➤
➤
Re:
Hallo
ich
bin
neu
und
brauche
Hilfe
Mehr
Sinn
,
ja
klar
,
und
mehr
Kater
auch
...
aber
es
war
ja
glücklicherweise
nur
ein
"
So
tun
als
ob
" ;-)
18842506
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X