Das ist die Antwort auf Beitrag
18851638
Schwedisch Übersetzungsforum
ConnyJ
09.01.2008
Re:
Du
musst
so
sein
wie
mein
Schatz
soviel
ich
weiß
,
kann
"
skatt
"
genau
wie
im
Deutschen
der
geliebte
menschliche
oder
der
Piratenschatz
bedeuten
.
also
würde
ich
es
so
übersetzen
:
Du
måste
vara
som
min
skatt
för
att
jag
älska
min
skatt
.
oder
vielleicht
etwas
freier
:
Du
måste
vara
som
min
skatt
för
det
är
den
jag
älskar
.
zur Forumseite