pauker.at

Italienisch Deutsch III

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.der Flügel -
m

ala: I. Flügel {m}; II. (avion) Tragfläche {f}; III. (mërcà quatà) Markthalle {f};
l' ala
f

Piemontèis
allgSubstantiv
Dekl.der Ansporn -e
m

I. Incentive {n} / Anreiz {m}; II. Inzentiv {n} / Anreiz {m}, Ansporn {m}; III. {Adj.} inzentiv / anspornend, anreizend, antreibend; IV. {übertragen} Beförderung {f}
l' incentiv
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.der Kurs
m

cambi {m}: I. (motor) Getriebe {n}; II. (sostitussion) Wechsel {m}, Tausch {m}; III. (finansa) Kurs {m}
il cambi
m

Piemontèis (finansa)
finanSubstantiv
unterstützen
(a)pogé: I. lehnen, anlehnen; II. (sostene) unterstützen; III. (v. pron.) (a)pogesse / sich anlehnen, sich lehnen;
(a)pogé
Piemontèis (sostene)
Verb
Dekl.der Tausch
m

cambi {m}: I. (motor) Getriebe {n}; II. (sostitussion) Wechsel {m}, Tausch {m}; III. (finansa) Kurs {m}
il cambi
m

Piemontèis (sostitussion)
Substantiv
Konjugieren legen
buté: I. stellen, legen, setzen; II. knospen; III. (v. pron.) butesse / beginnen; IV. (v. r.) (vestisse) butesse / anziehen;
buté
Piemontèis
Verb
Dekl.der Bass Bässe
m

bass: I. niedrig, tief; II. (statura) klein; III. {m}: a) (cantant) Bass {m}; b) (strument musical) Bass {m}
il bass
m

Piemontèis
musikSubstantiv
befragen
anteroghé ëdcò 'nteroghé: I. befragen; II. (scòla) abfragen; III. (polissia) verhören
anteroghé
PIemontèis
allgVerb
verhören Polizei, Militär
anteroghé ëdcò 'nteroghé: I. befragen; II. (scòla) abfragen; III. (polissia) verhören
anteroghé
Piemontèis (polissia)
milit, VerwaltungsprVerb
abfahren irreg.
parte: I. abfahren; II. (con l'avion) abfliegen; III. (motor) anspringen
parte
Piemontèis
Verb
anspringen irreg.
parte: I. abfahren; II. (con l'avion) abfliegen; III. (motor) anspringen
parte
Piemontèis (motor)
Verb
abfragen
anteroghé ëdcò 'nteroghé: I. befragen; II. (scòla) abfragen; III. (polissia) verhören
anteroghé
Piemontèis (scòla)
schulVerb
umdrehen
arvolté: I. umdrehen; II. (prové repulsion) abstoßen; III. (v. pron.) arvoltesse / sich auflehnen (contra quaicòs / gegen etwas)
arvolté
Piemontèis
Verb
das Brasilianisch
n

brasilian: I. (abitant) Brasilianer {m}; II. (Adj.) brasilianisch; III. {m}: (lenga) Brasialianisch
il brasilian
m

Piemontèis (lenga)
Substantiv
Dekl.der Tadel -
m

arciam: I. Zurückberufung; II. (inform.) Aufruf {m}; III. (rimpròver) Tadel; Vorwurf {m};
l' arciam
m

Piemontèis
Substantiv
ändern
cambié: I. modifié, varié) ändern, verändern; II. (sostituì) wechseln; III. (sòld) wechseln; IV. (v. i.) sich ändern
cambié
Piemontèis
Verb
aushorchen
anteroghé ëdcò 'nteroghé: I. befragen; II. (scòla) abfragen; III. (polissia) verhören
anteroghé
Piemontèis
allg, Verwaltungsfachang. Verb
lehnen
(a)pogé: I. lehnen, anlehnen; II. (sostene) unterstützen; III. (v. pron.) (a)pogesse / sich anlehnen, sich lehnen;
(a)pogé
Piemontèis
Verb
anlehnen
(a)pogé: I. lehnen, anlehnen; II. (sostene) unterstützen; III. (v. pron.) (a)pogesse / sich anlehnen, sich lehnen;
(a)pogé
Piemontèis
Verb
sich anlehnen
(a)pogé: I. lehnen, anlehnen; II. (sostene) unterstützen; III. (v. pron.) (a)pogesse / sich anlehnen, sich lehnen;
(a)pogesse
Piemontèis
Verb
Dekl.die Zurückberufung -en
f

arciam: I. Zurückberufung; II. (inform.) Aufruf {m}; III. (rimpròver) Tadel; Vorwurf {m};
l' arciam
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Wirkung -en
f

assion: I. Tat {f}, Handlung {f}; II. (efet) Wirkung; III. (economia) Aktie {f};
l' assion
f

Piemontèis
Substantiv
starten
avié: I. (motor për es.) anlassen, starten; II. (v. pron.) aviesse / anlaufen; III. (Nomen) Bienenstock {m}
avié
Piemontèis
Verb
Dekl.der Aufruf -e
m

arciam: I. Zurückberufung; II. (inform.) Aufruf {m}; III. (rimpròver) Tadel; Vorwurf {m};
l' arciam
m

Piemontèis (inform.)
Substantiv
verwirren
angarbojé ëdcò 'ngarbojé: I. verwirren; II. angarbojesse / sich verwickeln; III. (përson-a) in Verwirrung geraten
angarbojé
Piemontèis
Verb
verändern
cambié: I. modifié, varié) ändern, verändern; II. (sostituì) wechseln; III. (sòld) wechseln; IV. (v. i.) sich ändern
cambié
Piemontèis
Verb
in Verwirrung geraten
angarbojé ëdcò 'ngarbojé: I. verwirren; II. angarbojesse / sich verwickeln; III. (përson-a) in Verwirrung geraten
angarbojé
Piemontèis
Verb
sich verwickeln
angarbojé ëdcò 'ngarbojé: I. verwirren; II. angarbojesse / sich verwickeln; III. (përson-a) in Verwirrung geraten
angarbojesse
Piemontèis
fig, übertr.Verb
sich verbarrikadieren
bariché: I. verbarrikadieren, verriegeln; II. (v. i.) auf die Barrikaden gehen; III. (v. r.) barichesse / sich verbarrikadieren
barichesse
Piemontèis
Verb
wechseln
cambié: I. modifié, varié) ändern, verändern; II. (sostituì) wechseln; III. (sòld) wechseln; IV. (v. i.) sich ändern
cambié
Piemontèis (sòld; sostituì)
Verb
Dekl.die Aufruhr -en
f

sedizione {f} {ital.}, sedice {f} {tsch.}, sedicija {f} {slow.}, seditio {f} {lag.}: I. Sedition {f} / Zwietracht {f}, Zwiespalt {m}, Zwist {m}, Zerwürfnis {n}; II. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufstand {m}, Auflehnung {f}, Meuterei {f}, Empörung {f}; III. Sedition {f} / Aufständische {n}; IV. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufregung {f};
la sedizione
f
Substantiv
verriegeln
bariché: I. verbarrikadieren, verriegeln; II. (v. i.) auf die Barrikaden gehen; III. (v. r.) barichesse / sich verbarrikadieren
bariché
Piemontèis
Verb
vorwärts gehen irreg.
avansé: I. (sposté anans) vorrücken; II. (lassé j'avans) übrig lassen; III. (andé anans) vorwärts gehen
avansé
Piemontèis (andé anans)
Verb
sich ändern
cambié: I. modifié, varié) ändern, verändern; II. (sostituì) wechseln; III. (sòld) wechseln; IV. (v. i.) sich ändern
cambié
Piemontèis
Verb
aufstehen irreg.
aussé: I. heben, anheben; II. (v. pron.) ausesse (da cogià për es.) aufstehen; III. (aumenté) steigen
ausesse
Piemontèis (da cogià për es.)
Verb
verbarrikadieren
bariché: I. verbarrikadieren, verriegeln; II. (v. i.) auf die Barrikaden gehen; III. (v. r.) barichesse / sich verbarrikadieren
bariché
Piemontèis
Verb
übrig lassen irreg.
avansé: I. (sposté anans) vorrücken; II. (lassé j'avans) übrig lassen; III. (andé anans) vorwärts gehen
avansé
Piemontèis (lassé j'avans)
Verb
auf die Barrikaden gehen irreg.
bariché: I. verbarrikadieren, verriegeln; II. (v. i.) auf die Barrikaden gehen; III. (v. r.) barichesse / sich verbarrikadieren
bariché
Piemontèis
Verb
knospen
buté: I. stellen, legen, setzen; II. knospen; III. (v. pron.) butesse / beginnen; IV. (v. r.) (vestisse) butesse / anziehen;
buté
Piemontèis
Verb
vorrücken
avansé: I. (sposté anans) vorrücken; II. (lassé j'avans) übrig lassen; III. (andé anans) vorwärts gehen
avansé
Piemontèis
Verb
brennen irreg.
brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé
Piemontèis
Verb
sich verbrennen
brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusesse
Piemontèis
Verb
stellen
buté: I. stellen, legen, setzen; II. knospen; III. (v. pron.) butesse / beginnen; IV. (v. r.) (vestisse) butesse / anziehen;
buté
Piemontèis
Verb
verbrennen irreg.
brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé
Piemontèis
Verb
anlassen
avié: I. (motor për es.) anlassen, starten; II. (v. pron.) aviesse / anlaufen; III. (Nomen) Bienenstock {m}
avié
Piemontèis
Verb
anzünden
anvisché ëdcò 'nvisché: I. (feu, sigarëtta) anzünden; II. (lus) anmachen, anzünden; III. (feu, candèila) entzünden; IV. (angign eléctrich) einschalten
anvisché
Piemontèis (lus, feu, sigarëtta)
Verb
sich erkälten
arfreidé: I. abkühlen (lassen); II. arfreidesse (pijé l'anfreidor) sich erkälten; III. (vnì frèid) abkühlen, kalt werden
arfreidé
Piemontèis (pijé l'anreidor)
Verb
kalt werden
arfreidé: I. abkühlen (lassen); II. arfreidesse (pijé l'anfreidor) sich erkälten; III. (vnì frèid) abkühlen, kalt werden
arfreidé
Piemontèis (vnì frèid)
Verb
heben irreg.
aussé: I. heben, anheben; II. (v. pron.) ausesse (da cogià për es.) aufstehen; III. (aumenté) steigen
aussé
Piemontèis
Verb
steigen irreg.
aussé: I. heben, anheben; II. (v. pron.) ausesse (da cogià për es.) aufstehen; III. (aumenté) steigen
aussé
Piemontèis
Verb
anzünden
anvisché ëdcò 'nvisché: I. (feu, sigarëtta) anzünden; II. (lus) anmachen, anzünden; III. (feu, candèila) entzünden; IV. (angign eléctrich) einschalten
anvisché
Piemontèis
Verb
anlaufen irreg.
avié: I. (motor për es.) anlassen, starten; II. (v. pron.) aviesse / anlaufen; III. (Nomen) Bienenstock {m}
aviesse
Piemontèis
Verb
abkühlen
arfreidé: I. abkühlen (lassen); II. arfreidesse (pijé l'anfreidor) sich erkälten; III. (vnì frèid) abkühlen, kalt werden
arfreidé
Piemontèis (vnì frèid)
Verb
Dekl.der Aufstand ...stände
m

sedizione {f} {ital.}, sedice {f} {tsch.}, sedicija {f} {slow.}, seditio {f} {lag.}: I. Sedition {f} / Zwietracht {f}, Zwiespalt {m}, Zwist {m}, Zerwürfnis {n}; II. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufstand {m}, Auflehnung {f}, Meuterei {f}, Empörung {f}; III. Sedition {f} / Aufständische {n}; IV. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufregung {f};
la sedizione
f
Substantiv
anziehen irreg.
buté: I. stellen, legen, setzen; II. knospen; III. (v. pron.) butesse / beginnen; IV. (v. r.) (vestisse) butesse / anziehen;
butesse
Piemontèis
Verb
im Voraus bekannt geben irreg.
anticipé: I. (ant ël temp) vorverlegen, vorziehen; II. (sòld) vorausbezahlen; III. (notissia) im Voraus bekannt geben;
anticipé
Piemontèis (notissia)
Verb
anheben irreg.
aussé: I. heben, anheben; II. (v. pron.) ausesse (da cogià për es.) aufstehen; III. (aumenté) steigen
aussé
Piemontèis
Verb
vorverlegen
{(anticipé: I. (ant ël temp) vorverlegen, vorziehen; II. (sòld) vorausbezahlen; III. (notissia) im Voraus bekannt geben;)]
anticipé
Piemontèis (ant ël temp)
Verb
entzünden
anvisché ëdcò 'nvisché: I. (feu, sigarëtta) anzünden; II. (lus) anmachen, anzünden; III. (feu, candèila) entzünden; IV. (angign eléctrich) einschalten
anvisché
Piemontèis (feu, candèila)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 18:50:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken