neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
chissà cosa ho scritto, unendo le mie scarse conoscenze di tedesco col traduttore automatico...)
Un affettuoso saluto
21832755 Antworten ...
Hallo Hj!

Du wirst dir das schon selbst zusammengereimt haben, was es heißt oder?

"Wer weiß, was ich da geschrieben habe, indem ich meine schlechten Deutschkenntnisse mit einem automatischen Übersetzer kombiniert habe... - Einen lieben Gruß!"

Ciao, Tamy.
21832756 Antworten ...
hai ragione, ma comunque grazie mille. Volevo essere sicuro.
21832757 Antworten ...
Re: Danke:

La sicurezza è la preoccupazione principale!
Auf gut Deutsch: Sicherheit ist das oberste Gebot! (:-))
21832758 Antworten ...
Danke: Re: Danke:
Si, si ancora una buona serata!
21832759 Antworten ...
Re: Danke: Re: Danke:

Danke, gleichfalls! - Grazie, altrettanto!
21832760 Antworten ...
 
Hallo zusammen,

und wieder mal bitte ich um Eure Übersetzung. Wir wollen unseren italienischen Freunden einen Geburtstagsgruß schreiben und dabei auch gleich erwähnen - warum es ein Geschenk gibt.

Darf ich um Eure Hilfe bitten. Hier der Text:

Von uns zwei an einen Herren:

*****
Lieber Gian Battista. Alles Liebe und Gute zu Deinem Geburtstag! Wir wünschen Dir ein neues Lebensjahr mit viel Freude am Leben. Mit Zeit für :Lachen - Familie - Freunde und vor allem auch für Dich selbst.

Und Freunden die man in das Herz geschlossen hat: Macht man auch ein Geschenk. Sogar gerne
schenkt man etwas. Weil es von Herzen kommt. Und darum: Gibt es für Dich ein Geschenk.

Auspacken kannst Du es gerne zu Hause. Viel Spaß damit wünschen wir! Und heute einen wunderschönen Geburtstag!
*****
21832747 Antworten ...
Caro Gian Battista,
augurandoti un nuovo anno di vita piena di gioia di vivere ti facciamo tanti auguri di buon compleanno!
Che tu possa trovare tempo per godere risate, tempo da passare in compagnia della famiglia, degli amici e soprattutto anche tempo da dedicare solo a te stesso.
Ai cari amici si fanno dei regali. Con molto piacere ti facciamo un regalo.
Divertiti con questo nostro regalo - puoi aprirlo a casa.
Ti auguriamo una splendida giornata di compleanno!
    21832748 Antworten ...
Und auch diesmal sage ich wieder: Vielen lieben und herzlichen Dank. Weil es nicht selbstverständlich ist, dass Du Dir für mich diese Arbeit machst! Mille Mille Grazie!
Fjolnir
  21832749 Antworten ...
 
Hallo, kann mir bitte jemand sagen ob diese Übersetzung DE/IT so richtig ist?
Freundschaften sind wie Brücken. Je stärker sie sind, desto größere Distanzen können sie überwinden.
Le amicizie sono come i ponti. Più sono forti, maggiori sono le distanze che possono coprire.
Vielen Dank für eure Hilfe!

21832731 Antworten ...
Re: Stimmt das?
Ja, ist korrekt übersetzt.
21832732 Antworten ...
Re: Stimmt das?
Danke für die rasche Antwort! LG Simo
  21832733 Antworten ...
 
Mi piace il modo in cui spieghi, comprensibile, chiaro, ecco perché ho scelto i tuoi video.

Ho studiato l'italiano tanti anni fa perché amo moltissimo l'Italia, ho viaggiato tutto il paese ogni anno, purtroppo sono troppo vecchia per " pormi "un obiettivo fisso e cercare di mantenere un po 'le mie conoscenze. Grazie per il tuo messaggio con i migliori saluti e auguri

la parola pormi non conosco...von google

es geht um eine Absage an einem Kursus teilzunehmen aus altersgründen

danke im Voraus mit lieben Grüßen





21832703 Antworten ...

Hallo!
Stell doch bitte noch den deutschen Text ein; dann tut man sich leichter mit einer Korrektur!
Ciao, Tamy.
21832704 Antworten ...
Ciao.....
Mir gefällt die Art wie Du erklärst, deutlich, klar, deshalb habe ich Deine Videos gewählt.
Vor vielen Jahren habe ich italienisch studiert, weil ich Italien sehr liebe.
Habe das ganze Land bereist, jedes Jahr mehrmals. Um meine Kenntnisse
aufzufrischen oder beizubehalten, ein bisschen Spaß zu haben, informiere ich mich im Internet. Leider kann ich aus altersgründen, bin 80J. keine Kurse mehr belegen. (vergesslich)
Ich danke für Deine Mail mit den besten Wünschen und Grüßen

21832705 Antworten ...
Re: buon giorno, ...
Hallo Coccinella!

Schön, dass dir die Sprache weiterhin so viel Spaß macht!
Hier mein Vorschlag:

Caro ,
mi piace il modo in cui spieghi le cose, chiaramente e facile da capire.
Molti anni fa ho studiato italiano perché amo moltissimo l'Italia.
Ho viaggiato per tutto il paese, più volte all'anno.
Per rinfrescare e per mantenere le mie conoscenze, e anche per divertirmi un po', mi informo su Internet.
Purtroppo, a causa della mia età, ho 80 anni, non posso più seguire i corsi. La mia memoria non è più così buona.
Grazie per il tuo messaggio!
Con i migliori saluti e auguri, ...

Ciao, Tamy.
    21832706 Antworten ...
 
auch bei uns hat der Virus wieder zugenommen. Aber ich habe den Eindruck, dass er wie bei euch nicht mehr ernst genug genommen wird.
21832698 Antworten ...
Hallo Hj!

Hier mein Vorschlag für dich:

Anche qui la diffusione del virus è aumentata.
Ma ho l'impressione che, come da voi, la situazione non sia più presa abbastanza sul serio.

Ciao, Tamy.
21832700 Antworten ...
grazie mille, Tamy e buona notte!
21832701 Antworten ...
Re: Danke: ...

Und dir einen guten Tag! (:-))
21832702 Antworten ...
 
Servus zusammen,

vielen lieben Dank an die Menschen die uns bei der Übersetzung helfen.

Liebe Grüße
s'Fjolnir

der Text, den wir gerne in italienisch hätten:

Liebe Familie Gianni. Auf diesem Wege wünschen wir Euch eine gute Reise in den Urlaub - ein Stückchen Heimat für Euch. Kommt gut und sicher an - der Segen Gottes begleitet Euch sicherlich auch wieder. Geniesst die Zeit mit der Familie - hier und der Familie in der Heimat.

Und wenn Ihr wieder da seid - dann treffen wir uns auch mal privat. Bin jetzt in einer neuen Firma: Jetzt bin ich nicht mehr bei "der Müller KG" sondern bei "Siemens". Nun aber erstmal: Schönen erholsamen Urlaub mit Mama und Papa...und viel Erholung für die noch sehr jung aussehende Oma. Natürlich schaut auch Opa Gian jung und frisch aus .))
21832691 Antworten ...
Hallo Fjolnir!

Ich hatte bis jetzt auf 'Wollemaus' gewartet, aber nun habe ich selbst zur Feder gegriffen.

Cara famiglia Gianni,
In questo modo vi auguriamo un buon viaggio per le vostre vacanze - un pezzo di patria per voi.
Che arrivate sani e salvi - la benedizione di Dio vi accompagnerà sicuramente di nuovo.
Godetevi il tempo con tutta la famiglia.
E quando tornerete ci incontreremo in privato.
Ora lavoro in una nuova azienda. Non lavoro più da "der Müller KG", ma da "Siemens".
Ma prima di tutto: buona vacanza rilassante con mamma e papà... e tanto riposo per la nonna che sembra ancora molto giovane.
Naturalmente anche nonno Gian sembra giovane e vivo. ;-))

Ciao, Tamy.
21832693 Antworten ...
Oh... du weißt schon... wenn es so warm ist, bin ich mehr im Garten und guck nur kurz hier rein - also z.B. gestern leider gar nicht. Aber du hast es ja auch allein hinbekommen. :)
Klitzekleine Änderungsvorschläge:
Che arriviate sani e salvi....
Das "der" vor der "Müller KG" scheint mir überflüssig, weil aus dem deutschen Text ;)
Und am Ende vielleicht "giovane e vivace".
21832694 Antworten ...
Alles klar, Wollemaus! (:-))

Deine Änderungsvorschläge sind willkommen!

Ciao, Tamy.
21832695 Antworten ...
Liebe Wollemaus,

und auch an Dich vielen lieben Dank für Deine Verbesserung. Alles nicht selbstverständlich. Grazie Mille und viel Freude im Garten!

s'Fjolnir
  21832697 Antworten ...
Hallo liebe Tamy,

vielen lieben Dank an Dich für Deine Übersetzung. Das hat mir (uns) sehr weitergeholfen!

Mille Grazie!
s'Fjolnir
  21832696 Antworten ...
Das freut mich zu hören!
'Tamy' ist übrigens ein Eichkater! (:-))
21832699 Antworten ...
 
Noi siamo arrivati nel tardo pomeriggio perché Franco ha lavorato ed abbiamo avuto dei momenti di preoccupazione perché Piero era finito al pronto soccorso di Palermo per problemi respiratori. Per fortuna tutto si è concluso bene. Il ragazzo fuma molto e quando è piu stanco per il lavoro, crolla facilmente.
21832682 Antworten ...
Hallo mal wieder! (:-)

Hier mein Verständnis:
"Wir sind am späten Nachmittag (erst) angekommen, weil Franco gearbeitet hat und wir uns zeitweise Sorgen machen mussten, weil Piero zur Erstehilfe-Station in Palermo musste wegen Atemproblemen. Glücklicherweise hat alles gut geendet! Der Junge raucht viel und wenn er von der Arbeit übermüdet ist, klappt er leicht zusammen."

Ciao, Tamy.
21832683 Antworten ...
Grazie mille, Tamy e ancora una buona serata! LG Hj
21832684 Antworten ...

Gerne!
Allzu lange wird "questa serata" allerdings bei mir nicht mehr währen heute ...
LG, Tamy.
21832685 Antworten ...
 
Seite:  8298     8296